汉语诗词英译拙化现象研究论文.docx_第1页
汉语诗词英译拙化现象研究论文.docx_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉语诗词英译拙化现象研究论文特征码tbjyvvxhhtidyatcfxzd y gallant is as deep in love as the day is fine。7 译诗1中,“阴晴”的含义是明白的,因为译者此处巧用foul和 fair两个双关词,表达了“阴晴”和“善恶”之义,但读者无法从中领悟出原诗的言外之意;译诗2中,“情”和“晴”字都译出了,抑扬格六音步加上韵式aabb,基本传达了原文的形美和音美,但在意的传达方面仍有一定距离。诗中的“我”,通过天气的阴晴不定,表露自己在听情郎歌唱时的心情,一会儿欢喜、一会儿忧愁。她主要是以问的形式揣测对方心思。上述两译,可以说各有千秋,皆为上乘之作,但又都留有缺憾。于是有人建议加上注释:“晴”qinghere is a pun. on the one hand it means “fairness of the any generations have come and passed aoon flo. chicago: quadrangle books, 1968.130 21023朱光潜. 诗论m.上海:上海世纪出版集团,20xx.149,92,159311张廷琛. 唐诗一百首m.魏博思,译.北京:中国对外翻译出版公司,1991.221,227415谢真元. 唐诗三百首鉴赏m.北京:中国对外翻译出版公司, 20xx. 389,25 8马红军. 翻译批评散论m.北京:中国对外翻译出版公司,2000.169,1636刘重德. 文学翻译十讲m. 中国对外翻译出版公司, 1991.1087许渊冲. 唐宋词一百五十首m.北京:北京大学出版社,1990.1991821 22 23唐一鹤.英译唐诗三百首m.天津:天津人民出版社,20xx. 3, 49,177,7,2471213钟 玲.美国诗与中国梦m.桂林:广西师范大学出版社,20xx.521417赵毅衡.诗神远游m.上海:上海译文出版社,20xx. 238,23416龚光明. 翻译思维学m.上海:上海社会科学院出版社,20xx.39219辜正坤.中西诗比较鉴赏与翻译理论m.北京:清华大学出版社,20xx.4920savory, theodore h. the art of translation. london: cape, 1957.79-

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论