雅思阅读材料之受伤松鼠寄居非洲女孩头发2个月.docx_第1页
雅思阅读材料之受伤松鼠寄居非洲女孩头发2个月.docx_第2页
雅思阅读材料之受伤松鼠寄居非洲女孩头发2个月.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

智课网IELTS备考资料雅思阅读材料之受伤松鼠寄居非洲女孩头发2个月 A teenage girl from Zimbabwe is rearing an abandoned baby squirrel - in her hair. Abby Putterill, 16, says Hammy, a mopane squirrel, climbed into her tied-up hair one day and decided to stay. 津巴布韦16岁女孩艾比普达鲁尔饲养了一只被遗弃的小松鼠,这个小家伙就在艾比的头发里安了家,艾比给它起名哈米。艾比说,哈米和她一见如故,一下就钻进了她绑起的头发里赖着不走了。 The schoolgirl and her furry companion have been together for two months - and he is thriving. Hammy was just days old when he was found on the cold office floor of the Bally Vaughan Wildlife Sanctuary. 艾比和她毛茸茸的小伙伴已经朝夕相处两个月了小家伙开始长大了。哈米被发现的时候躺在巴利野生动物保护站冷冰冰的地板上,那时它才刚出生几天。 Abbys mother Debbie Putterill, who co-owns the park with husband Gordon, took the baby back to her home. 艾比的母亲黛比和父亲高登共同经营这家保护站,他们首先发现了哈米并把它带回了家。 To the amazement of the family, Hammy made for her daughter, climbed on to her head and snuggled in to her hair. Abby wears her hair in a loose ponytail which she usually has tied up at the back, making a wonderful home-from-home for Hammy. 让这家人很意外的是,哈米径直跳到艾比身上,爬进了艾比的头发里。艾比当时像平常一样,后脑勺松松的绑了个马尾,正好适合哈米安家。 Barring sleeping and showering, the squirrel and the schoolgirl are practically inseparable. Mrs Putterill said: Hes doing really well and is growing up so quickly. 除了睡觉和洗澡,哈米和艾比几乎形影不离。艾比的母亲说:“小家伙生活的非常好,长得也快。” When we first found him he was lying on the concrete floor of the office. He must have fallen out of the thatched roof after being abandoned. “第一次发现哈米的时候,它在硬邦邦的地板上躺着,一定是被遗弃后从茅草屋顶上掉了下来。” If we hadnt taken him in he would have died because he was only around ten days old. “如果不是我们发现了它,它可能已经死了,毕竟它才出生10天左右。” The youngster was nursed back to health on a diet of baby formula and cereal, regaining his strength and quickly becoming a member of the family. 哈米靠着婴儿配方奶粉和麦片恢复了健康,成为了艾比家庭中的一员。 Mrs Putterill added: When he was tiny he refused to sleep anywhere else but on the palm of your hand but as he got older he started treating us like trees, burrowing under our clothes. 艾比的母亲补充道:“一开始,小哈米愿意睡觉的地方只有手掌,长大一点后,它就把我们当成树了,成天往衣服里钻。” Weve never had a squirrel do this before and its really quite funny to see but

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论