美式英语与英式英语的发音区别2.doc_第1页
美式英语与英式英语的发音区别2.doc_第2页
美式英语与英式英语的发音区别2.doc_第3页
美式英语与英式英语的发音区别2.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1,英语单词中不发音的词尾-me, -ue在美语拼写中被删除。英语拼法美语拼法公斤kilogrammekilogram方案programmeprogram2,英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u。英语拼法美语拼法举止、行为behaviourbehavior颜色colourcolor特别喜爱的favouritefavorite3,英语中以-re结尾,读音为2的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变。英语拼法美语拼法中心centrecenter公尺metremeter剧场theatretheater4,英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为- ense结尾,读音仍为ns。英语拼法美语拼法防御defencedefense执照licencelicense5,英语中以-ise结尾的动词,美语中则拼作-ize。英语拼法美语拼法组织organiseorganize6,英语中以双写-ll-拼写的部分词,在美语中只有一个-l-,例如:英语拼法美语拼法珠宝商jewellerjeweler旅行travellingtraveling7,英语中以- xion结尾的词,美语中拼作-ction,读音不变。英语拼法美语拼法联系connexionconnection8,除以上几类词的拼写不同外,也还有一些常见的,在英语和美语中拼写各异的无法归类的词。英语拼法美语拼法支票chequecheck电梯liftelevator水龙头tapfaucet澡盆bathbathtub排队queueline up糖果sweetscandy目前at the momentpresently甜饼sweet biscuitcookie铁道railwayrailroad公司Inc.(Incorporated)Co. (Company)租车rent a carhire a car起居室living roomfront room, sitting room, drawing room垃圾garbage/trashrubbish秋天autumnfall公寓flatapartment洗手间toiletbathroom/restroom罐头tincan洋芋片crispschips饼干biscuitcookie玉米maizecorn橡皮擦rubbereraser一楼Ground floorFirst floor手电筒torchflashlight垃圾桶dustbinGarbage can汽油petrolgas果酱jamjelly生气angrymad数学mathsmath餐巾、擦嘴巾serviettenapkin手提包handbagpurse/pocketbook足球footballsoccer人行道pavementsidewalk炉子cookerstove毛衣jerseysweater卡车lorrytruck汽车后面的行李箱boottrunk假期holidayvacation考古学archaeologyarcheology目录cataloguecatalog文明civilisationcivilization颜色colourcolor马路牙子kerbcurb抵抗defencedefense草稿draughtdraft最爱favouritefavorite荣誉honourhonor珠宝jewlleryjewelry组织organisationorganization练习practiseprac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论