国际贸易实务常用术语翻译.doc_第1页
国际贸易实务常用术语翻译.doc_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际贸易 实务 常用 术语翻译 装运港船上交货( Free on Board,FOB) 装运港船边交货( Free Alongside Ship,FAS) 货交承运人( Free Carrier,FCA) 成本加运费( Cost and Freight,CFR) 成本加保险费、运费(Cost,Insurance and Freight ,CIF) 运费付至( Carriage Paid To,CPT) 运费、保险费付至(Carriage and Insurance Paid To,CIP) 边境交货( Delivered At Frontier,DAF) 目的港船上交货( Delivered EX Ship,DES) 目的港码头交货( Delivered EX Quay,DEQ) 未完税交货( Delivered Duty Unpaid,DDU) 完税后交货( Delivered Duty Paid,DDP) 象征性交货 ( Symbolic Delivery ) 实际交货 ( Physical Delivery ) 班轮运输 ( Liner Transport ) 租船运输 ( Shipping by Chartering ) 班轮条件 ( Gross Terms;Liner Terms;Berth Terms ) 集装箱 ( Container ) 整箱货 ( Full Container Load,FCL ) 良好平均品质( Fair Average Quality,FAQ) 对等样品;回样( Counter Sample) 拼箱货( Less than Container Load,LCL ) 国际多式联运( International Multimodal Transport 或 International Combined Transport, 美国也称 International Intermodal Transport ) “OCP”即“陆路共通点 ”( Over Common Points )货物经美国西 海岸港口转运 分批发运( Partial Shipment ) 海运提单( Bill of Lading,B/L ) 清洁提单( Clean B/L ) 提示提单( Order B/L ) 单独海损( Particular Average,PA) 共同海损( General Averages,GA) 平安险( Free from Particular Average,FPA ) 水渍险( With Average or With Particular Average,WA or WPA ) 一切险( All Risks) “仓至仓 ”条款( Warehouse to Warehouse Clause ) 汇票( Bill of Exchange;Draft ) 本票( Promissory Note ) 支票( Cheque;Check ) 承兑( Acceptance ) 背书( Endorsement ) 空白背书( Blank Endorsement) 托收( Collection ) 付款交单( Documents against Payment,D/P ) 承兑交单( Documents against Acceptance,D/A ) 信用证( Letter of Credit,L/C ) 跟单信用证( Documentary Credit) 不可撤销信用证( Irrevocable Letter Of Credit) 保兑信用证( Confirmed Letter of Credit) 开证申请人( Applicant) 开证行( Issuing Bank ) 通知行 (Advising Bank) 受益人( Beneficiary ) 议付银行( Negotiating Bank ) 不可抗力( Force Majeure ) 仲裁( Arbitration ) 询盘( Inquiry ) 发盘( Offer ) 还盘( Counter Offer ) 接受( Acceptance ) 保险单( Insurance Policy ) 独家经销( Sole Dist

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论