



全文预览已结束
VIP免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Some Useful Expressions in Interpretation胡锦涛主席在美国耶鲁大学的演讲看到莘莘学子青春洋溢的脸庞Looking at the enthusiastic young faces of the students呼吸着书香浓郁的空气 distinctive academic atmosphere老师对我们的教诲 instruction of the professor同学对我的启发 interaction with other students独特的办学风格 unique way of school management卓越的学术 academic excellence 符合人类进步的法则 conform to/agree with the law of human advancement有志青年 motivated young man 培养了一大批人才 produced a great number of outstanding figures/talents人类的进步事业 cause of human progress了解是信任的基础 understanding leads to trust中华民族走过了艰辛曲折的道路 the Chinese nation has undergone many hardships/arduous course积贫积弱的境遇 enduring impoverishment实现民族复兴 realize national rejuvenation前仆后继 one after another顽强奋斗 fight unyieldingly命运发生深刻变化 profoundly changed their destiny推翻了中国几千年的君主专制制度 overthrew the feudal autocracy that ruled China for several thousand years经过长期的浴血奋斗 a protracted and hard struggle以人为本 put people first 中国民族历来重视以民为本 the Chinese nation always attaches great importance to the people and respect peoples dignity and value 坚持发展为了人民 uphold the spirit of people first发展依靠人民developing for the people发展成果由人民共享 benefit shared among the people关注人的价值 权益 自由 care about peoples value, right, freedom幸福指数 happy index中华文明注重自强不息,不断革故鼎新 unremitting self-improvement, reform and innovation习近平在中央政治局常委中外记者见面会上的讲话大会胜利闭幕了 come to a successful conclusion做了大量报道 you have extensively covered传递了中国声音 let the world hear Chinas voice很敬业,很专业,很辛苦 dedication, professionalism, hard work第一次全体会议 the first plenary meeting中央政治局常委 the standing committee of the political bureau肩上沉沉的担子 an important responsibility 中华民族为人类进步做出了不可磨灭的贡献 the Chinese nation has made an indelible contribution to the progress of human civilization我们民族经历磨难 our nation underwent untold hardship and suffering无数仁人义士奋起反抗 numerous patriots rose up one after another and fought for the renewal of the Chinese nation持续努力 make continued efforts to.自立世界民族之林 stand rock-firm in the family of nations中国人民依靠自己的勤劳,勇敢,智慧 Chinese people, working with diligence, bravery and wisdom期盼孩子成长的更好 they want their children to have sound growth人世间的一切幸福都是要靠劳动来创造的Every bit of happiness in the world is created by hard work.团结带领全党全国各族人民 we will rally and lead the whole party and people of all ethnic groups to free up our minds进一步解放和发展生产力 further release and develop the productive forces坚定不移的走共同富裕的道路 unwavering pursue common prosperity举世瞩目的成就 world-renowned achievement自豪而不自满 we have every reason to take pride in these achievements, but we are not complacent.不躺在过去的功劳簿上 we will never rest on our laurels贪污腐败,脱离群众,形式主义,官僚主义Corruption, taking bribes, being divorced from the people, going through formalities and bureaucracy打铁还需自身硬To address these problems, we must first of all conduct ourselves honorably党要管党,从严治党 Party should supervise its own conduct and run itself with strict discipline改进工作作风,密切联系群众Improve our conduct and maintain close ties with the people人民是历史的创造者It is the people who create the history人民群众是我们力量的源泉The people are the source of our strength责任重于泰山,事业任重道远Our responsibility is weightier than Mount Tai, and our journey ahead is long and arduous我们要始终与人民心心相印We must always be of the same mind with the people向历史和人民交出一份满意的答卷Live up to the expectations of both history and the people.习近平在博鳌论坛开幕式的演讲主旨演讲 keynote speech椰风暖人,海阔天高 in this balmy season with clear sky and warm每12年是一个生肖循环 12 years from a zodiac cycle处在一个新的地点上 reach a new starting point更上一层楼 scale an even greater height国际形势继续发生深刻复杂的变化 the world today is experiencing profound and complex changes天下仍很不太平 our world is far from peaceful发展问题依然突出 development remains a major challenge整体复苏艰难曲折 the recovery remains elusive.全球治理机制有待进一步完善 the global governance mechanism calls for improvement.息息相关 closely connected爬一道道坡,过一道道的坎the road ahead remains a bumpy and twisting one发展仍是头等大事 development is still of paramount importance提高经济发展质量和效益 make development more cost effective亚洲稳定需要共同呵护 we need to make concerted efforts to ensure stability in Asia增强互信 携手努力 increase mutual trust and work together百尺竿头 更进一步 build on past success and make new progress增进理解 凝聚共识 充实内容 深化合作 enhance mutual understanding, build consensus, enrich and deepen cooperation顺应时代潮流 follow the trend of the times上升一个心台阶 reach new height世间万物,变动不居 nothing in the world remains constant.明者因时而变,知者随事而制 a wise man changes as time and event change摒弃不合时宜的旧观念 abandon the outdated mindset和平是人民的永恒期望 peace is the ever-lasting wish of our people受益而不觉,失之则难存 hardly notice when people are benefiting from it, but none of us can live without it.和平的维护者和促进者 maintain and enhance peace不能这边搭台 那边拆台,而
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 河北省石家庄市高邑县2023-2024学年五年级下学期数学7月期末试卷(含答案)
- 仲夏美食活动策划方案
- 企业下午茶活动方案
- 企业上市答谢活动方案
- 企业以物换物活动方案
- 企业公司五四活动方案
- 企业减压活动方案
- 企业参加默哀活动方案
- 企业商业团建活动方案
- 企业夏季活动方案
- 家具厂客户投诉处理手册
- 2024年化学水处理工(技师)技能鉴定理论考试题库(含答案)
- 贵州省贵阳市2024年小升初语文模拟考试试卷(含答案)
- 湖北省随州市随县2023-2024学年七年级下学期语文期末考试卷
- 2024年中国城建围挡板市场调查研究报告
- 北京市海淀区101中学2025届数学八年级第一学期期末统考试题含解析
- 重庆市渝中区巴蜀小学校2023-2024学年六年级下学期期末小升初数学试卷
- 专科医院医院财务预算管理知识考核试卷
- 2022-2023学年北京市西城区三帆中学七年级(上)期中数学试卷【含解析】
- 2024年中考语文真题分类汇编标点符号
- 渣土倾倒协议
评论
0/150
提交评论