表示升高上涨的词汇.doc_第1页
表示升高上涨的词汇.doc_第2页
表示升高上涨的词汇.doc_第3页
表示升高上涨的词汇.doc_第4页
表示升高上涨的词汇.doc_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

表示升高上涨的词汇Meteoric 流星般短暂而辉煌 价格突然上升后又很快下跌这个词汇也可以形容人Despite her meteoric rise the young actress admits she would give all her fame away in a heart-beat for a husband, house and a few dogs and kids.blockbuster一鸣惊人的人Spike, 暴涨Bulgejump,Net income slumped 89 percent year on year to 15 million yuan ( US$1.9 million) in the first six months after jumping 55.9 percent in 2005.surge,increase,grow (growth),Growth in the first-half revenue also slowed to 35 percent year on year after surging 48.1 percent last yearup, drive up, uptrend, upward,move high/ higherboost 推进improveexpand,The Hongkong and Shanghai Banking Corp will add 2000 jobs on the Chinese mainland as its business operations expand under freer trade rules.Price appreciation 价格上涨HikeOptimismRamp up表示降低下跌的词汇DecoupleMaximum Drawdown最大跌幅FallShrink,cut,shave,diminish,slump,Net income slumped 89 percent year on year to 15 million yuan ( US$1.9 million) in the first six months after jumping 55.9 percent in 2005.decline,downtrendPlummeting 垂直下落,Plummeting alumina prices and rising power tariffs are currently exerting pressure on Chinese smelting costs in opposing directions.DropDeteriorate 恶化perform poorly 表现不佳slimslidewas down sharply金融常用语、1. 保险业: the insurance industry2. 保证重点指出: ensure funding for priority areas3. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears4. 不良贷款: non-performing loan5. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting6. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas7. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents8. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban workers9. 出口信贷: export credit10. 贷款质量: loan quality11. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank loans12. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial risks13. 防洪工程: flood-prevention project14. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction15. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels16. 非银行金融机构: non-bank financial institutions17. 费改税: transform administrative fees into taxes18. 跟踪审计: foolow-up auditing19. 工程监理制度: the monitoring system for projects20. 国有资产安全: the safety of state-owned assets21. 过度开垦 : excess reclamation22. 合同管理制度: the contract system for governing projects23. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy24. 基本生活费: basic allowance25. 解除劳动关系: sever labor relation26. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision27. 经济安全: economic security28. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on development29. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand30. 拉动经济增长: fuel economic growth31. 粮食仓库: grain depot32. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise33. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds34. 粮食销售市场: grain sales market35. 劣质工程: shoddy engineering36. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines37. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage38. 融资渠道: financing channels39. 商业信贷原则: the principles for commercial credit40. 社会保险机构: social security institution41. 失业保险金: unemployment insurance benefits42. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes各行业公司名中英文对照我们常说360行,行行出状元,每一个行业都有各自的专属单词来证明他自己的身份,那让我们来看一下,这各个行业的企业名称的中英对照都是怎么说的。音响工程公司 Acoustics Engineering Company,广告公司 Advertising Agency,航空技术进出口公司 Aero-technology Import and Export Corporation,航空公司 Air Line,论坛种畜进出口公司 Animal Breeding Stock Import and Export Corporation,水产进出口公司 Aquatic Products Import and Export Corporation,美术装潢公司 Art Decoration Firm,美术设计公司 Art Design Firm,工艺美术工业公司 Arts and Crafts Industry Company,自动化工程公司 Automation Engineering Company,汽车配件公司 Automobile Parts Company,轴承出口联营公司 Bearing Joint Export Corporation,饮料工业公司 Beverage Industry Company,自行车工业公司 Bicycle Industry Company,广播电视工业公司 Broadcasting and Television Industry Company,建筑装修(装饰)公司 Building Decoration Company,建筑装修(装饰)工程公司 Building Decoration Engineering Company,建筑工程公司 Building Engineering Company,建筑基础公司 Building Foundation Company,建筑材料公司 Building Material Company,建筑材料服务公司 Building Material Service陶瓷进出口公司 Ceramics Import and Export Corporation,粮油期货交易所 Cereals and Oil Futures Exchange,粮油食品进出口公司 Cereals, Oil and Foodstuffs Import and Export Corporation,化工工业公司 Chemical Industry Company,化工进出口公司 Chemicals Import and Export Corporation,土木工程公司 Civil Engineering Company,服装工业公司 Clothing Industry Company,煤炭进出口公司 Coal Import and Export Corporation,煤炭工业公司 Coal Industry Company,煤矿工业公司 Coal Mining Industry Company,日用杂品公司 Daily-use Sundry Goods Company,电线电缆出口联营公司 Electric Wire & Cable Export Corporation,机电安装公司 Electrical Installing Company,电力安装公司 Electrical Installing Company,电子技术进出口公司 Electronics Import and Export Corporation,对外展览公司 Exhibition Agency for Foreign Countries,展览公司 Exhibition Agency,出口商品交易会 Export Commodities Fair,电影公司 Film Company,电影服务公司 Film Service Firm,渔船工业公司 Fishing-boat Industry Company,食品公司 Foodstuffs Company,对外贸易咨询与技术服务公司 Foreign Trade Consultation & Technical Service Corporation,对外贸易公司 foreign Trade Corporation,对外贸易仓储公司 Foreign Trade Storage Corporation,对外贸易运输公司 foreign Trade Transportation Corporation,林业进出口公司 Forestry Import and Export Company,林业机械进出口公司 Forestry Machinery Import and Export Company,园林建筑工程公司 Garden Construction Engineering Company,煤气公司 Gas Company,五金公司 Hardware Company,对外文物展览公司 Historical Relics Exhibition Corporation for Foreign Countries,家用电器公司 Household Electric Appliance Company,进出口商品检验公司 Import and Export Commodities Inspection Corporation,农垦进出口服务公司 Import and Export Service Company for Farms and Land Reclamation,纺织机械技术进出口公司 Import Corporation of Technology of Textile Machinery,纺织机械进出口公司 Import Corporation of Textile Machinery,工业设备安装公司 Industrial Equipment Installing Company,工业燃料公司 Industrial Fuel Company,化工安装公司 Installing Company of Chemical Industry,仪器进出口公司 Instruments Import and Export Corporation,国际图书贸易有限公司 International Book Trading Corporation,劳动保险公司 Labour Insurance Agency,租赁有限公司 Leasing Company Ltd.,皮革工业公司 Leather Industry Company,人寿保险公司 Life Insurance Agency,轻工业品进出口公司 Light Industrial Products Import and Export Corporation,轻工业公司 Light Industry Company,文艺发展公司 Literature and Art Development Company,信贷投资公司 Loan Investment Company,机械对外经济技术合作公司 Machine-building International Corporation,机械设备进出口公司 Machinery & Equipment Import and Export Corporation,机械进出口公司 Machinery Import and Export Corporation,物资公司 Materials Company,冶金进出口公司 Metallurgical Import and Export Corporation,冶金工业公司 Metallurgical Industry Company,五金矿产进出口公司 Metals & Minerals Import and Export Corporation,微电脑公司 Microcomputer Company,缩型出版物进出口公司 Microforms Import and Export Corporation,矿产工业公司 Minerals Industry Company,土产畜产进出口公司 Native Produce & Animal By-products Import and Export Corporation,新型建筑材料公司 New Building Material Company,有色金属工业公司 Non-ferrous Metals Industry Company,外轮代理公司 Ocean Shipping Agency,外轮供应公司 Ocean Shipping Supply Company,外轮理货公司 Ocean Shipping Tally Company,远洋运输公司 Ocean Transportation Company,石油天然气勘探开发公司 Oil & Gas Exploration and Development Company,对外建筑材料设备公司 Overseas Building Materials and Equipment Corporation,华侨商品供应公司 Overseas Chinese Commodities Supply Company,华侨投资公司 Overseas Chinese Investment Company,海外经济贸易公司 Overseas Economic Trading Company,太平洋保险公司 Pacific Insurance Agency,包装装潢公司 Packaging Decoration Firm,包装进出口公司 Packaging Import and Export Corporation,人民保险公司 Peoples Insurance Agency,对外演出公司 Performing Arts Agency,演出公司 Performing Company,演出器材公司 Performing Instrument Company,石油公司 Petroleum Company,石油工程建设公司 Petroleum Engineering Construction Company,石油炼制公司 Petroleum Processing Company,照相工业公司 Photography Industry Company,无线电器材公司 Radio Apparatus Company,铁路对外服务公司 Railway Foreign Service Corporation,化工原料公司 Raw Materials Company of Chemical Industry,房产代理公司 Real Estate Agency,房地产开发公司 Real Estate Development Company,唱片公司 Record Company,电冰箱工业公司 Refrigerator Industry Company,自来水公司 Running-water Company,盐业公司 Salt Company,打捞公司 Salvage Company,科学仪器进出口公司 Scientific Instrument import and Export Corporation,证券公司 Securities Agency,缝纫机工业公司 Sewing Machine Industry Company,造船公司 Ship-building Company,船舶公司 Shipping Company,股票交易所 Stock Exchange,储运公司 Storage and Transportation Company,轻工供销公司 Supply and Sales Company of Light Industry,出租汽车公司 Taxi Company,茶叶土产进出口公司 Tea and Native Produce Import and Export Corporation,教学仪器公司 Teaching Instrument Company,技术进出口公司 Technical Import and Export Corporation,纺织品进出口公司 Textiles Import and Export Corporation,烟草进出口公司 Tobacco Import and Export Corporation,贸易发展公司 Trade Development Company,贸易公司 Trading Company,信托公司 Trust Company,水电建设公司 Water and Electricity Construction Company英语押韵俚语与金融行话 如果一个英国人和你说:I put my tit for tat on my crust of bread and my daisy roots on my plates of meat and fell down the apples and pears because I was elephants trunk. 你能理解他的意思吗?他的实际意思是:I put my hat on my head and my boots on my feet and fell down the stairs because I was drunk.(我把帽子戴在头上,将靴子穿在脚上,因为喝醉了,从楼梯上摔了下来。)在这里,他运用的是所谓的英语“押韵俚语”(Cockney Rhyming Slang)其中,tit for tat(原义为“针锋相对”)是 hat(帽子) 的押韵俚语,同样,crust of bread(面包片)代替 head(头),daisy roots(雏菊花根)代替 boots(靴子),plates of meat(肉盘)代替 feet(脚),apples and pears(苹果和梨)代替 stairs(楼梯),而 elephants trunk(大象鼻子)则代替 drunk(喝醉了的)。押韵俚语(Cockney Rhyming Slang)是英国伦敦下层社会中应用的非正式的口语(Cockney 意思为“伦敦佬”,是对伦敦社会下层人士的蔑称)。这种口语之所以称为押韵俚语,是因为他们用同正式语押韵的词来代替正式语。上面例子中的 tit for hat 就同 hat 押韵,同样,crust of bread 也同 head 押韵。押韵俚语有一个特点,即代替一个正式词语要用含有两个或两个以上词(element)的词组。其它押韵俚语的例子还有不少。例如:trouble and strife(原义为“麻烦和冲突”)代替 wife(妻子)Brussels sprout(原义为“球芽甘蓝”)代替 scouts(童子军)以上所说的都是完整的押韵俚语,但在实际运用中,伦敦佬们往往用它们的省略形式。值得一提的是,省略的押韵俚语中省略的部分不是其中的第一个词,而是第二个词,即用来押韵的那部分。因此,如果一个人说:My plates are killing me.其实际意义为 My plates of meat are killing me.即 My feet hurt. 同样 tit for tat 可以省略成为 tit,crust of bread 可省略成 crust 等等。这样,文章开头的那句话也可以说成:I put my tit on my crust and my daisy on my plates and fell down the apples because I was elephants.以上为典型的英语押韵俚语。其实英语中有许多可以接受的非正式用法是由押韵俚语升级而来的, 而有时甚至说标准英语的人都不知道它们的来源。例如,英语中有 Use your loaf(动动脑筋)实际上就是由Use your loaf of bread 省略而来, 即 Use your head 的押韵俚语。其中 loaf of bread(面包条)是head(脑筋)的押韵俚语。再如:英国人常说:We must get down to brass tacks.(我们必须讨论实际问题。)其中 brass tacks(黄铜平头钉)是 facts(事实)的押韵俚语,tacks 和facts 押韵。又如:英语中有一个短语:take a butchers,它其实是 take a butchers hook(butchers hook 原义为“屠夫的钩子”)的省略形式,即take a look(看一眼)的押韵俚语。同样,英语中还有其它常见的词也出自押韵俚语,而这些词许多人不知其出处,似乎它们可以用于正式场合,而实际上它们却是英语中的“禁忌语”(taboo words)。例如:Bristols 表示 breasts(“乳房”),来源于 Bristol City,是titty的押韵俚语,titty 是 breast 的禁忌语,复数:Bristolstitties.cobblers 的意思是 testicles(“睾丸”),来源于cobblers awls(鞋匠的锥子)是 balls 的押韵俚语,ball是 testicles 的禁忌语。伦敦金融界行话(jargon)中有一种类似押韵俚语,也很有意思。这些行话比起一般的押韵俚语更晦涩难解。例如:I asked him for a price of a Hawaii but he

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论