一对创业者夫妻的幸福婚姻之道.docx_第1页
一对创业者夫妻的幸福婚姻之道.docx_第2页
一对创业者夫妻的幸福婚姻之道.docx_第3页
一对创业者夫妻的幸福婚姻之道.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一对创业者夫妻的幸福婚姻之道ROMIO and Juliette means more to us than a Shakespearean, romantic tragedy. We chose to name our separate businesses in a complementary way, which is the way we approach our relationship. Our cats are even named Mark Anthony and Cleopatra.对于我们而言,罗密欧与朱丽叶的意义已经远远超过了莎士比亚笔下的凄美爱情故事。我们选择用这样一种互补的方式给我们各自的公司命名,以此增进我们的感情。我们甚至还给家里的猫也起名为马克安东尼和克里欧佩特拉。When we first got together, only one of us was in the startup role. Now, happily married for nearly seven years, were both running our own businesses in New York City. Tarik runs ROMIO, a platform that provides trusted recommendations for local services from friends and neighbors, while Rechelle runs Juliette, a mobile app that offers premium overnight laundry service.我们最初在一起时,只有一人在创业。如今,在幸福度过近七年的婚姻生活之后,我们俩都开始在纽约经营自己的公司。塔里克经营罗密欧(ROMIO),一个让朋友和邻居对当地服务进行可靠推荐的平台。蕾切尔则经营朱丽叶(Juliette),一个通宵提供优质洗衣服务的手机应用。The best way we can describe our relationship now is a roller coaster ride, traveling in different directions at varying speeds. We work perfectly opposite schedules, with Tarik building ROMIO by meeting local experts during the day and Rechelle running her service at night, and are always on the go. But every day at 7 p.m., we unfasten our seatbelts, get off the roller coaster and make an effort to share a meal together before parting in different directions.要形容我们这段感情,最合适的一个词是“过山车”。我们以不同的速度在不同的方向上行进着。我们的日程完全相反,塔里克白天会见当地专家,搭建罗密欧平台,蕾切尔则是晚上办公,我们俩总是忙个不停。不过每晚7点,我们会解开安全带,离开过山车,并尽量在前往不同方向之前共进晚餐。Weve found four ways to keep our relationship at home healthy while balancing our growing companies.我们找到了四种方式,在维持家庭关系正常发展的同时,照顾好我们蒸蒸日上的公司。Time:放松身心:The greatest benefit of being married to another entrepreneur is the ability to control our own schedules. Constantly working and driving a startup is draining, so we force ourselves to take short vacations to recharge. About two weeks ago, we took a trip to Saint Thomas and did absolutely nothing except lay on the beach and soak in the sun. We came back fully recharged and relaxed. This helps tremendously, especially since most small business owners work more than 50 to even 60 hours per week, the Financial Post reported, something weve definitely found to be true in our own lives.与另一个企业家结婚的最大好处在于,你能够控制自己的日程安排。持续工作和领导初创公司是十分耗神的事,因此我们会强迫自己休个短假借此充电。约两周前,我们去了趟圣托马斯,在那儿我们什么都没干,只是躺在沙滩上晒太阳。回来的时候,我们感觉精力充沛、浑身轻松。这样的休息能够起到很大的帮助,因为据金融邮报(Financial Post)报道,大部分小企业主每周的工作时间都超过50小时甚至60小时,而就我们自己的生活来看,的确如此。If we cant take a short trip away from the city, we try to make an effort to relax and wind down together, whether its at dinner table or going out to see a new show or movie at the theater.如果我们没法离开城市休个短假,那我们会努力一起做点事情来放松和平静下来,无论是共进晚餐还是去剧院看个新剧或电影。Mind share:分享观点:While we may be at different development stages in our startups, we see a lot of synergies to building our businessesespecially since were in the same industry. We often leverage mutual contacts and share campaigns, from investors to website developers. And we never hesitate to use each other as a sounding board for ideas and concepts, tweaking and brainstorming aloud, before taking it public to the team or investors.尽管我们创立的公司处于不同的发展阶段,但我们发现在构筑各自公司时能够产生大量的协同效益,尤其是因为我们还在同一个行业。我们常常进行交流和分享,话题涉及从投资者到网站开发者等各个方面。而在把想法和理念公布给团队和投资者之前,我们也会毫不犹豫地征询彼此的意见,大声发表自己的看法并进行调整。For example, we tap into Rechelles strong background in marketing and social skills to get feedback for ROMIOs user interface. We also leverage Tariks background in finance and strong business acumen to strengthen Juliettes business model.比如,我们充分利用蕾切尔在营销和社交技巧方面的强大背景,以获取罗密欧用户界面的反馈意见。我们也借助塔里克的金融背景和精明的商业头脑来改善朱丽叶的经营模式。The interesting, and sometimes difficult, part about having two different startups in different stages is managing our personal dynamic when one business is taking off, while the other is experiencing growing pains. The stages of each business may not always be in sync, and while the business paths are parallel, our journeys can be completely different.关心彼此:When we talk about how our days went when we are relaxing at home with Marc Anthony and Cleopatra, its always interesting for us to hear how different, yet similar, our experiences are, from the tales of ROMIOs site development to the steady build of Juliettes client base. These seemingly innocuous conversations are enough for us to spark the flame that keeps our passions and interests alive, and keeps the experience memorable.经营两家处于不同阶段的初创公司时,很有趣有时也很困难的一点在于:当一家公司已经运转良好,另一家却仍在遭遇成长之痛时,如何维持我们的关系呢?两家公司的发展并不总是同步的,尽管发展路径是类似的,但我们的旅程却可能完全不同。Work-life balance can be difficult to achieve when running a startup, but when youre married to another entrepreneur, the chaos can be twice as fun as it is challenging. We do our best to take mental breaks, share resource

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论