海运提单翻译完整版.docx_第1页
海运提单翻译完整版.docx_第2页
海运提单翻译完整版.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BILL OF LADING (TO BE USED WITH CHARTER-PARTIES)海运提单(与租约并用)B/L NO.:xxxxxxx提单号:XXXXShipper: TIANJIN JUYING INTERNATIONAL TRADE CO.,LTD托运人:天津市巨盈国际贸易有限公司KONG GANG PLAZA PART B 1102 HEDONG DISTRICT,TIANJIN CHINA中国天津市河东区空港广场B座1102 Consignee:TO THE ORDER OF BANCO DE CHILE收货人:智利银行指定。Notify address:INDUSTRIA DE TUBOS Y PERFILES DE ACERO SA, AVDA VICUNA MACKENNA 4583 SANTIAGO,CHILE通知地址:智利,圣地亚哥 4583号,AVDA VICUNA MACKENNA,INDUSTRIA DE TUBOS Y PERFILES DE ACERO SA (不是英语,无法翻译)Vessel:M/V MEDI BANGKOK/V.H422船只:M/V MEDI BANGKOK/V.H422 Port of loading:XINGANG PORT,TIANJIN,CHINA装货港:中国天津新港Port of discharge:VALPARAISO,CHILE卸货港:智利,瓦尔帕莱索Shippers description of goods货物描述:SHIPPING MARKS:唛头:MILL STANDARD COLOR MARK:GREEN工厂标准 颜色标记:绿色 PRIME NEWLY PRODUCED HOT DIP GALVANIZED STEEL COILS一级新品热镀锌卷27 COILS Gross weight:236.04 MT 27件 毛重:236.04吨(提单写错)FREIGHT PREPAID运费已付FREIGHT CHARGES:USDXXX运费:USDXXXSHIPMENT:BY BREAK BULK VESSEL装运:由杂货船负责CLEAN ON BOARD+日期清洁已装船提单+日期SAY:TOTAL TWENTY SEVEN COILS ONLY.总计:共27件Of which .on the deck at shippers risk: The carrier not being responsible for loss or damage howsoever arising.其中XXX装于甲板,托运人承担风险,无论如何,承运人都不会对出现的任何丢失或损坏现象负责。Freight payable as per CHARTER-PARTY dated.运费应付日同租船合同日期。FREIGHT ADVANCE Received on account of freight运费预付Time used for loading days hours装货所用时间: 天 小时SHIPPED at the port of loading in apparent good order and condition on board the vessel for carriage to the port of Discharge or so near thereto as she may safely get the goods specified above.上述表面状况良好的货物已于装货港装于船上以运往卸货港或者她能够安全到达的附近港口。Weight, measure, quality, quantity, condition, contents and value unknown.重量,尺寸,质量,数量,状况,内容和价值不知。IN WITNESS whereof the Master or Agent of the said Vessel has signed the number of Bills of Lading indicated below all of this tenor and date, any one of which being accomplished the others shall be void.以此证明,本船船长或者代理人,已签发如下所示份数的相同日期和期限格式的提单,任何一份用毕,其余的各份均失效。FOR CONDITIONS OF CARRIAGE SEE OVERLEAF运输条件请看背面。Freight payable at 运费支付地Number of original BS/L THREE/3 正本提单份数:三/3份Place and date of issue:签发地点和日期BAYUQUAN PORT,CHINA中国鲅鱼圈港区Signature: AS AGENT FOR AND ON BEHALF OF THE MASTER:xxx签名:船长代表XXX海运提单与租约并用编号名称:康金提单1994版本波罗的海国际海事公会(BIMCO)采用 运输条件1.所有背面所示日期的租约的条款和条件、特权和免责,以及适用法律和仲裁条款,均并入本提单。2.首要条款a.本提单适用起运国1924年 8月25日开始实施、于布鲁塞尔签定的统一提单若干法律规定的国际公约中的海牙规则。若起运国无此规则,则适用目的地国的相应法规;但若无相应强制法规,则应适用前述公约条款。b. 海牙-维斯比规则适用的贸易。对于海牙-维斯比规则,即经1968 年2 月23 日布鲁塞尔协议修订的1924 年布鲁塞尔国际公约条款,强制适用的贸易,相应条款适用本提单。c.承运人对于装船前或卸船后或货物处于另一承运人掌管时发生的损坏或丢失不负责任;承运人对甲板货或活体动物的损失不负责任。3. 共同海损。共同海损应根据1994年约克安特卫普规则或其后的修正规则在伦敦进行调整、声明和结算,除非租约中约定另一地点。货方的共同海损分摊应支付给承运人,即使这种损失是船长、引航员或船员的过错、过失或错误造成的。租船人、托运人和收货人明确放弃比利时商事法第二章第148 条的权利要求。4. 新杰森条款如果在航运开始之前或之后,由于不管是疏忽与否等任何原因造成意外事故、危险、损坏或灾难,而根据法令、合同或其它规定,承运人对此类事件或其后果均无责任,则货物托运人、收货人或货物所有人应在共同海损中与承运人一起分担可能构成或发生的具有共同海损性质的牺牲、损失或费用,并应支付相关货物的救助费用和特殊费用即使承运人拥有或由经营救助船舶,支付救助费时应视救助船舶为第三方所有。承运人或其代理人认为足以支付相关货物的预计分摊款项及其救助费用和特殊费用的保证金,应由货方、托运人、收货人或货物所有人在交货前支付给承运人。5. 互有责任碰撞条款若船舶由于他船过失或本船船长、船员、引航员或承运人员工在驾驶或管理船舶中的行为、疏忽或其它过失与他船碰撞,则本船货物所有人应就他船即非载货船或该船所有人所受一切损失,或所提一切赔偿要求,给予承运人赔偿。但此类赔偿

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论