常用的公文英语短语翻译.doc_第1页
常用的公文英语短语翻译.doc_第2页
常用的公文英语短语翻译.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 典型规范英语短语翻译1.1 封面用语1)中华人民共和国国家标准National Standard of the Peoples Republic of China2)中华人民共和国行业标准Professional standard of the Peoples Republic of China3)工程建设地方标准 Provincial Standard for Engineering Construction4)发布Issued by 例如:Issued by Ministry of Construction of the Peoples Republic of China5)中华人民共和国建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布Jointly issued by Ministry of Construction and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the Peoples Republic of China6)中华人民共和国住房和城乡建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布Jointly issued by Ministry of Housing and Urban-Rural Development and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the Peoples Republic of China7)年月日发布(例如,2006 年5月23日发布)Issued on M D,Y (Issued on May 23,2006)8)年月日实施(例如,2006 年5月23日实施)Implemented on M D,Y (Implemented on May 23,2006)9)版 edition1.2 扉页用语1)主编部门Chief Development Department2)主编单位Chief Development Organization3)批准部门Approval Department4)施行日期Implementation date1.3 发布通知或公告用语1)中华人民共和国建设部公告Announcement of Ministry of Construction of the Peoples Republic of China2)中华人民共和国住房和城乡建设部公告Announcement of Housing and Urban-Rural Development of the Peoples Republic of China3)关于发布国家标准的通知Notice on publishing the national standard of 4)关于发布国家标准局部修订的公告Announcement of publishing the partial revision of national standard 5)现批准为国家标准,标准编号为has been approved as a national standard with a serial number of 6)为强制性条文,必须严格执行 are compulsory provisions and must be enforced strictly7)原同时废止 shall be abolished simultaneously8)本标准(规范)共分章,其主要内容为The standard(code) comprises chapters with the main contents as follows9)本标准(规范)由建设部负责管理和对强制性条文的解释Ministry of Construction is in charge of the administration of this standard (code) and the explanation of the compulsory provisions10)由负责具体技术内容的解释 is responsible for the explanation of specific technical contents11) 本规范由组织出版发行Authorized by , this code is published and distributed by 12)继续有效be valid as usual13)复审Review14)备案Put on records15)备案号Record Number16)附加说明Additional explanation1.4 前言用语1)前言Foreword2)根据建设部建标 号关于印发“年工程建设标准制订、修订计划”的通知的要求According to the requirements of Document Jian Biao NO. issued by Ministry of Construction (MOC) - “Notice on Printing the Development and Revision Plan of National Engineering Construction Standards in ”3)本规范以黑体字标志的条文为强制性条文,必须严格执行The provision(s) printed in bold type is (are) compulsory one (ones) and must be enforced strictly4)请各单位在执行本标准过程中,注意总结经验,积累资料,随时将有关意见和建议寄交All relevant organizations are kindly requested to sum up and accumulate your experiences in actual practices during the process of implementing this

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论