我使用几本英语词典的感受.doc_第1页
我使用几本英语词典的感受.doc_第2页
我使用几本英语词典的感受.doc_第3页
我使用几本英语词典的感受.doc_第4页
我使用几本英语词典的感受.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一牛津高阶英语词典与朗文当代高级英语辞典即Oxford Advanced Learners Dictionary(简称OALD)以及Longman Dictionary of Contemporary English(简称LDCE)。这两本是英英词典。大概刚踏入英语专业的学生,老师都会告诫他们要使用英英词典。因为英语与汉语是两个截然不同的语言体系,很多词汇其意义并不一一对应。一般的名词及常用词可以等同,但对于大多数抽象名词,在汉语里并不能找到完全指向同一概念的的词来解释,只能找个相近的,或者重新造词。因此,如果仅仅使用英汉词典,只能通过中文意思来记忆英语单词,必然会导致对词汇理解的偏差。另外,使用英英词典的好处是,它逼迫你运用英语思维来理解单词,这对于培养英语思维也很有好处。 很多人不知道这两部词典有什么不同。大凡学习型词典,其特点均为用简单的词汇来解释词条,释义简单易懂,并有音标、例句、常用法、搭配等。这两部收词量大体相同,8万左右,但在使用中我发现有些较专业的词LDCE收得更多。比如grec-roman,OALD里查不到而LDCE里有。OALD使用3000个常用词对词条进行解释,LDCE使用了2000词。但在实际使用过程中并没感到明显差异。另外,LDCE在常用词前都有注明其在口语和书面语的使用频率。个人感觉这两部选择一部即可,只要用习惯,没有什么大的不同。二牛津高阶英汉双解词典与朗文当代高级英语辞典英英英汉双解此两本即上面两本词典的双解版。使用双解词典的好处是,既兼顾了英英解释,在遇到看英英解释实在看不懂时可以参考,比如一些抽象术语和生僻名词。但坏处是,使用时总会不自觉地先看中文释义。当然,好的双解词典还可以从中学到翻译。两者亦看个人喜好择一即可。目前较为流行的是前者,我也觉得前者翻译较为严谨。三柯林斯COBUILD高阶英语学习词典(Collins COBUILD Advanced Learners English Dictionary) 这本词典的最大特点,是在语境中解释词条。用一句完整的包含该词条本身的句子来解释词条,使单词意义更容易领会。例句也更为丰富。比如对melancholy的解释:You describe something that you see or hear as melancholy when it gives you an intense feeling of sadness又提供了三个例句:If someone feels or looks melancholy, they feel or look very sad. (LITERARY)It was in these hours of the late afternoon that Tom Mulligan felt most melancholy. He fixed me with those luminous, empty eyes and his melancholy smile.四牛津简明英语词典(The Concise Oxford English Dintionary)与牛津袖珍英语词典(The Pocket Oxford Dictionary)牛津系列的著名词典,这两部词典为李赋宁等众多英语名家推荐,简明要常备案头,袖珍要随身携带。林语堂甚至将POD称为“枕中秘”。其最大特点是收词量大,简明,注明词源。COED收词24万,POD是COED的精编版,收词14万。释义简单明了,但要注意的是,这两部词典对用来解释的词汇没有上述学习型词典的限制,因此会出现用大词解释小词的情况,有时查一个生词,却在释义里看到两三个生词。当然这样也让释义更加精确。而且,里面除了简单释义和词源外,没有例句,对于一般学习者可能不太方便。这一切也是简明的特色。最后,我们对比一下上面几本词典对同一个词irony的解释:LDCE: a situation that is unusual or amusing because something strange happens, or the opposite of what is expected happens or is trueOALD: situation, event, etc that is desirable in itself but so unexpected or ill-timed that it appears to be deliberately perverseCollins COBUILD :If you talk about the irony of a situation, you mean that it is odd or amusing because it involves a contrast.COED: a state of affairs that appears perversely contrary to what one expectsPOD:apparent perversity of an event or circumstance in reversing human intentions五英汉大词典陆谷孙 主编 陆谷孙为当今国内英语界大牛。该词典为大部头,以汉语解释英语,收词量22万,编写严谨。是英语翻译专业人士的主要工具书,但不适合平常的学习。六电子词典和软件 购买电子词典要注意的是看里面收录了哪本词典,有没有购买整个版权。比如名人辞典以收录牛津系列著称,但很多款只有牛津中阶,词汇量

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论