宁夏哈纳斯LNG工程施工通道脚手架搭设方案新.doc_第1页
宁夏哈纳斯LNG工程施工通道脚手架搭设方案新.doc_第2页
宁夏哈纳斯LNG工程施工通道脚手架搭设方案新.doc_第3页
宁夏哈纳斯LNG工程施工通道脚手架搭设方案新.doc_第4页
宁夏哈纳斯LNG工程施工通道脚手架搭设方案新.doc_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

宁夏哈纳斯新能源LNG储罐项目施工通道脚手架搭设施工方案Step tower erection construction plan编 制:Establishment:会 签: Countersignature: 审 核:Verify: 批 准:Ratify: 目录 content1 工程概况 Engineering Overview32 主要工程量 (单个)Major project capacity(only one)33 编制依据 Compilation basis44 施工流程Construction process45 施工方法 Construction Method45.1 脚手架搭设 Scaffold erection45.2 脚手架拆除 Dismantling the scaffold126 质量保证措施 Quality guarantee measures127安全、文明施工措施 Safety and civilized construction measures148附件 accessory199Job Safety Analysis form工作安全分析表2010.落地式扣件钢管脚手架计算书 Floor-type fastener steel scaffolding calculations241 工程概况 Engineering Overview本工程为宁夏哈纳斯LNG储罐工程,场地位于银川市西夏区的银川市经济技术开发区,北邻宝湖西路、东邻同心南街,南靠光明路。该罐体内直径为58m,外直径为60m,罐体高29.90m(包括垫层及承台厚度),罐壁上部厚0.6m,下部(承台顶部往上7.2m)为变截面,底部厚1.0m,顶部为0.6m,本工程脚手架搭设高度约为31.1m,采用483.5钢管做立杆、剪刀撑、大横杆、小横杆,其余非承重栏杆使用48*2.5钢管,严格按照建筑施工扣件式钢管脚手架安全技术规范进行搭设。脚手架步距为1.8米,横距为1.3米,纵距为1.8米(休息平台处为1.2米),离罐壁2.4m。共两座,对称布置于罐体的两侧扶壁处(与正北方向夹角分别为135和315)。This engineering scaffold work height is 31.7m, with 48 3.5 steel pipe to do pole ,bracing,leger and putlogput-lock, the other non-load-bearing railing adopt48*2.5 steel pipe, strict accordance with the construction steel tubular scaffold safety specifications for erection. Scaffolding Step 1.8 m, 1.3 m horizontal distance, vertical distance of 1.8m (1.2 m resting platform Department), distance of 2.4m from the tank wall, A total of two scaffold, symmetrical arrangement on both sides of supporting the tank wall (with the angle between true north direction was 135 and 315 ).2 主要工程量 (单个)Major project capacity(only one)钢管/ steel pipe18t扣件/ fasteners1000只木板/ board20m3垫(铁)板/Shim plates21块密目式绿网Dense mesh70(1.8*6m张3 编制依据 Compilation basis3.1 建筑施工扣件式钢管脚手架安全技术规范 JCJ130-2001 Construction steel tubular scaffold safety technical specifications3.2 质量管理及质量保证标准 GB/T190042000 Quality management and quality assurance standards3.3建筑结构荷载规范(GB5009-2001)loading code for design of building structures4 施工流程Construction process脚手架钢管及扣件材料进场检验(附质保书) 脚手架搭设 脚手架验收和使用(项目内部验收,验收合格后通知总包进行验收)使用完毕后脚手架拆除Scaffolding steel pipe and fastening materials testing approach(Attached warrant of quality ) Scaffold erection Acceptance and use of scaffolding Dismantling the scaffold(within the project acceptance, after acceptance notification, notice the total package acceptance)5 施工方法 Construction Method5.1 脚手架搭设 Scaffold erection 5.1.1脚手架立面图及施工图:Scaffolding layout and construction drawing5.1.2施工顺序 Construction sequence放线铺脚手板垫铁板放置纵向扫地杆竖立杆横向扫地杆绑小横杆大横杆拉线校正水平度垂直度绑剪刀撑绑连墙件(每2步2跨设置3个拉结点)绑防护栏杆架设内通道Staking and layout Laying Scaffold boardlaying Cushion block ironPut vertical sweeping stem Erection upright stanchionBanding big cross-bar and small cross-bar Update levelness and perpendicularity Banding diagonal bracingFixed connecting tube(set of three pull two by Two-step two inter-node) Banding protective barrier Set up interior passageway施工通道随墙板施工高度而增高。Construction of channel height increased with the wall construction.5.1.3施工措施 Construction measures5.1.3.1地基处理:在储罐环形硬地坪上,纵轴方向铺设50mm200mm脚手板后,再按立杆点间距铺设100100铁板。Foundation treatment: Longitudinal axis of the laying of 50mm 200mm Scaffold board on the Ring Hard Floor of Tank , and then laying 100 100 plate by Pole point 5.1.3.2扫地杆要求:立杆采用双立杆,钢管采用D483.56000和D483.53000,纵向扫地杆采用直角扣件固定在距地基上方200mm的立杆上,横向扫地杆亦采用直角扣件固定在紧靠纵向扫地杆下方的立杆上。The bottom horizontal tube demand: upright tube adopt double upright tube, the steel tube adopt D483.56000 and D483.53000, the lengthways bottom horizontal tube adopt right-angle coupler fixed on the ground top of the upright tube 200mm away, landscape orientation bottom horizontal tube adopt right-angle coupler fixed on the upright tube which close to lengthways bottom horizontal tube abaixo.5.1.3.3立杆要求:脚手架底层步距为1.8m(休息平台处步距为1.2m)。立杆接长除在顶层顶步可采用搭接外,其余各接头必须采取对接扣件连接,立杆上的对接扣件应交错布置,两相邻立杆接头不能设在同步内,同步内隔一根立杆的两个相隔接头在高度方向错开的距离不应小于500mm,各接头中心距主节点的距离不应大于步距的13,从环形道路混凝土面向上24m高度采用双立杆搭设,剩余高度部分采用单立杆。顶层顶步可采用搭接连接,搭接长度不应小于1m , 应不少于2个旋转扣件固定,且连接不能在同一截面上。所有立杆全部涂黄色油漆,维护栏杆红白油漆,剪刀撑黄黑油漆。双立杆搭接,被搭接相邻两根立杆每隔1m设置一个回转扣件。The upright tube demand: underlying scaffolding step pitch is 1.8m, ( rest platform step pitch is 1.2m). upright tube eiking in addition to the top step can be used in lap connection, the rest must be taken to butt joint fastener connection, upright tube on the dock fasteners should be staggered arrangement, joints could not be located between two adjacent upright tube within the synchronization, synchronous across a upright tube in the two separated joints staggered in height direction of the distance of not less than 500mm, each joint center distance from the primary node should not be greater than the step distance of 1 / 3, from the lower up to the top 24m adopt double upright tube erection,some of remaining the high used single-pole.the Top layer top step can be used lap to connect, lap length not less than 1m, should be fixed not less than two rotary fasteners, and the connection can not be in the same cross section.All pole all coated yellow paint.Double pole lap was more than 1m pole two adjacent lap staggered lap, with rotating fasteners to connect.5.1.3.4纵向水平杆要求:纵向水平杆设置在立杆内侧,其长度不宜小于3跨;纵向水平杆接长宜采用对接扣件连接,其对接扣件应交错布置;两根相邻纵向水平杆的接头不宜设置在同步或同跨内;不同步或不同跨两个相邻接头在水平方向错开的距离不应小于500mm;各接头中心至最近主节点的距离不宜大于纵距的1/3;端部扣件盖板边缘至搭接纵向水平杆杆端的距离不应小于100mm。The lengthways horizontal tube demand: the lengthways horizontal tube set inside the upright tube, Its length not less than three stride; The lengthways horizontal tube eiking should adopt the docking connection fastener. its docking fasteners should be staggered arrangement; Two adjacent lengthways horizontal tube joints should not set in the same step or stride; Not synchronized or different across the two adjacent joints staggered in the horizontal direction a distance of not less than 500mm; each joint center distance from the primary node should not be greater than the step distance of 1 / 3, , Cover the edge to end fastener Longitudinal levers side lap distance not less than 100mm.5.1.3.5横向水平杆要求:主节点处必须设置一根横向水平杆,用直角扣件扣接且严禁拆除。主节点处两个直角扣件的中心距不应大于150mm。横向水平杆两端均应采用直角扣件固定在纵向水平杆上。landscape orientation horizontal tube demand: Master node must be set to a landscape orientation horizontal, buckle fastener with the right angle and then remove prohibited. master node from the center of the two right-angle fastener should not exceed 150mm. at both ends of the landscape orientation horizontal tube angle shall be used for fastening the level of fixed poles in the lengthways horizontal tube.5.1.3.6脚手架在第一步架设完成后,必须校正垂直度和水平度,垂直度必需挂垂线校正,水平度可用水准仪定出基准点后拉线校正。Erection the first step of scaffolding was completed, Should update levelness and perpendicularity, the perpendicularity must hanging vertical line correction, and levelness available balance level set benchmarks then pull line to correction.5.1.3.7设置落地式剪刀撑,剪刀撑角度(与落脚支点交角)为4560度。(大横杆方向)剪刀撑在外侧立面整个长度和宽度上连续设置,一直到顶。(小横杆方向)剪刀撑采用之字型设置,并用回转扣件与大横杆连接,剪刀撑接点采用搭接连接,相邻两根接头必须错开500mm。剪刀撑必须自下而上设置。与剪刀撑相交的竖杆横杆,其交点必须用万向扣件扣紧。Settings floor model diagonal bracing, the diagonal bracing angle (settled floor model pivot angle) 45 60 (leger direction),diagonal bracing at the outside faade setting continuous throughout the length and width, up to the top. (putlogput-lock direction )Scissors with the 之font settings, and a large bar with a rotating fastener and connection,diagonal bracing junction adopt lap butt, Two adjacent joints must be staggered 500mm. the diagonal bracing must set from above to below. Intersection with the montant bar and cross-bar, the intersection must be universal fastener fastens.5.1.3.8脚手架与主体结构之间必须有连接牢固的拉撑点,拉撑点采用在墙体预埋带短钢管的对拉螺杆,外侧用三角螺母拧紧。在短钢管上连接小横杆并设置水平剪刀撑与脚手架内侧主立杆连接。连墙件采取两步两跨布置,水平间距3.6m,竖向间距3.6m。Between scaffold and main structure must be connected pull strong support point, the support point adopt embedded in the wall with a short steel pipe counter brace screw, lateral tighten with the triangular nut. In the short tube connected to a small cross-bar and set the level diagonal bracing with inside the scaffolding of upright tube. connecting tube arrangement two-step two-span, horizontal spacing 3.6m, vertical spacing of 3.6m.5.1.3.9 “之”字形斜道板中设置4道小横杆,斜道两侧和休息平台外围设置安全栏杆两道,高度为分别为0.6m和1.2m。踢脚板高度为180mm。斜道坡度为1:3,每隔300mm设1根防滑木条,木条厚30mm 。The s shaped ramp plate set up 4 putlogput-lock in the midline, Ramps and rest platforms on both sides set the 2 safety rail ,The height respectively of 0.6m and 1.2m, skirting board height of 180mm. Ramp gradient of 1:3, every 300mm set a non-slip strips of wood, wood thickness 30mm.5.1.3.10脚手架搭设第一步架开始,就必须在外侧设置密目网围护,直到顶层。Begin building the first step of scaffold, Must be set mesh protection in the outside, until the top.所铺设的脚手板厚度不应小于50mm,两端应各设直径为4mm的镀锌钢丝箍两道。且脚手板挑头不应超过10cm。5.1.3.11通道脚手架随墙板施工高度与墙板外侧模板三层平台全部连通,连通高低处用脚手板铺设斜道。With the wall construction scaffolding channel height and the lateral wall template all three platforms connected, connectivity Department feet high and low hand laying ramps.5.1.3.12施工通道脚手架上在进入模板每层平台边均配置1套灭火机,每隔五层休息平台配置1套灭火器。Construction access scaffolding into the template at each floor are equipped with a set of platform edge extinguisher, rest platforms at intervals of five sets of configuration a fire extinguisher.5.2 脚手架验收与使用 Acceptance and use of scaffolding5.2.1 脚手架使用中,定期检查下列项目:At the scaffold use of time, regularly check the following items:1) 杆件的设置和连接,连墙件、支撑、门洞桁架等的构造是否符合要求;The bar setup and connection, connecting tube, strut, door opening truss whether pass muster;2)地基是否积水。底座是否松动;Whether the foundation was water logging. Whether the chassis was looseness.3)扣件螺栓是否松动;Whether fastening bolts was looseness.4)立杆的沉降允许偏差为10mm,垂直度允许偏差为100mm;The upright tube subside allow to -10mm deviation, verticality allow to 100mm deviation. 5)安全防护是否符合要求;Whether the safeguarding pass muster; (6)是否超过设计荷载值(2.70KN/m2).Whether exceed the design load value (2.70KN/m2).5.2.2 安装后的扣件螺栓拧紧力矩应采用扭力扳手检查,抽样方法应按随机分布原则进行。抽样数目与质量判定标准,应按规范规定确定。不合格的必须重新拧紧,直至合格为止。Install fastening bolt tightening torque should be used the torque wrench to check, should be by randomly distributed principles sampling. the sample size and quality standards, should be according to specifications prescribed according to specifications prescribed. failed to be re-tightened, until pass muster.5.2.3在脚手架搭设完毕后,必须有相关人员办理验收手续,验收由分包牵头总承包协同,验收完毕后要有搭设班组长,管理人员、总承包及监理三方以上的签字验收,挂牌后方可使用。In scaffold building have finished, Must have the relevant personnel for the inspection procedures, check and accept by the sub-contracting take the lead and general contractor synergies, After acceptance must be erection team leaders, managers, general contracting and supervision of more than three signature check and accept, used it only after listing.5.2 脚手架拆除 Dismantling the scaffold5.2.1 拆除顺序/ Demolition sequence脚手板栏杆剪刀撑横杆立杆scaffold boardhandraildiagonal bracing cross-bar upright tube5.2.1.1 脚手架必须自上而下逐层拆除,一步一清,不得采用踏步式拆法,不准上下同时作业。剪刀撑应先拆中间扣,再拆两头扣,由中间操作人往下递杆子。Scaffolding must be demolition layer by layer from top to bottom, demolition a layer of clear a layer, Shall not be demolition by stepping style method, prohibit top and bottom task at the same time. the diagonal bracing demolition should split the middle button, then split both sides button, Handed down tube by the middle pole operator.5.2.1.2 连墙件必须随脚手架逐层拆除,严禁先将连墙件整层或数层拆除后再拆脚手架。当脚手架拆至下部最后一根长立杆高度时,应先在适当位置搭设临时抛撑加固后,再拆除连墙件。The connecting tube must be demolition with the scaffolding demolition layer by layer, strictly to dismantling whole the connecting tube then dismantling scaffolds. When the scaffold to dismantling down last a long upright tube height, should be built temporary bracing reinforcement in proper position, then can dismantling connecting tube.6 质量保证措施 Quality guarantee measures 6.1脚手架搭设施工要严格按照规范要求和方案进行施工。/ Scaffolding erection should be strictly according to requirement of construction and the plan of construction.6.2严禁使用弯曲、压扁或有裂缝脚手钢管,各个管接点的连接件要完好无损。进场的扣件和木板等施工用材必须符合质量要求,严禁采用报废材料,要专人负责监督。/ strict prohibit used tortuous, squashed or ramous steel tube, each fastenings should excellent without damage. Incoming fastenings and board and other construction material must meet the quality requirements, strict prohibit employ scrap material, specially-assigned person responsible for checking.6.3脚手板的宽度不小于200mm,厚度不应小于50mm,脚手板在使用过程必须用铅丝与脚手架绑扎牢固。板与板间不得有空隙,防止造成安全隐患。/ Scaffold board width of not less than 200mm, the thickness of not less than 50mm, scaffold boards in use must be firm scaffold with lead wire. Between board and the board shall not be interspace, Preventing safe hidden trouble.6.4脚手架搭好后,必须经过安全部门验收合格并挂牌后方能使用。脚手架必须定期和不定期进行全面检查,遇到存在安全隐患的部位要及时进行整改,经质量部门和安全部门检查验收合格后方可再次投入使用。After the scaffold was build, Must go through security department acceptance and listing, then could be used. The scaffold must be regularly irregular overall check, encounter exists potential safety hazard parts to timely rectification, through quality inspection department and security inspection department acceptance pass muster, then should used it again.6.5脚手架拆除应逐层由上而下进行,严禁上下交叉作业。作业人员应左右相顾,听从指挥,不得盲目进行拆除作业。/Scaffolding must be demolition layer by layer from top to bottom, prohibit top and bottom task at the same time. Operators should care about around, obeyed the command, Not blindly demolition operations.6.6搭设及拆除脚手架时,周围5米范围内应用红白带拉设禁区,并设警告标志由专人监护,严禁非操作人员入内。/When building and demolition the scaffold, Within 5 meters around must set restricted area with red and white string, And setup warning sign by specially-assigned person tutelage, prohibited not operating personnel inside.6.7脚手架每搭设1013m必须通知有关部门进行检查。/ The scaffolding building in each 10 13m must notify the relevant department inspect.6.8脚手架在第一层搭设完后应进行检查并挂牌,以后每超过三层进行一次检查。/ After erection of scaffolding in the first layer should be checked and listed, after of each more than three floors made an inspection.6.9不得将模板支架、缆风绳、泵管等固定在脚手架上,严禁悬挂起重设备。/ should not with the template stand, the wind of the rope, pumps and others fixed to the scaffold, and strictly prohibit hung lifting equipment.7安全、文明施工措施 Safety and civilized construction measures 7.1 脚手架施工前,项目部应组织相关工程技术人员、HSE管理人员对施工作业班组、作业人员进行脚手架搭设的技术要求、安全要求、环境控制要求及措施进行详细的交底,并由双方签字确认。坚持每班作业前安排班组再次对操作人员进行简单的安全技术交底。施工过程中,由专职HSE管理人员全过程现场监督管理。/Before construction scaffolding, Project department should organize related technical engineering personnel, HSE management detailed clarification exchange for technology requirements, safety requirements, environmental control requirements and construction measures to construction work team and operating personnel, confirmed the signing by the two sides. Adhere to arrangements simple security technical disclosure for operating personnel before each operation team construction. construction process, from the HSE management of the entire process of full-time supervision on site.7.2 进入施工现场必须戴好安全帽, 2m以上高空作业须系好安全带并带好工具袋,严禁高空抛物。/ Into the construction site must wear safety helmet, Aerial 2m above must wear seatbelts and take a good tool kit,Prohibit aloft parabolic stuff.7.3 特殊工种须持证上岗,上岗人员应定期检查。搭设脚手架人员必须戴好安全帽、安全带、穿防滑鞋,严禁穿戴钉鞋及拖鞋。/ special type of work must hold a permit for posts, should regularly check staff posts. Scaffold erection personnel must wear safety helmets, safety belts, wear non-slip shoes, non-wearing of spiked shoes and slippers.7.4 脚手架搭拆必须同步,严禁单边搭拆。/ Scaffolding must be simultaneously erection or removed, removal of prohibited unilateral erection or removed.7.5 扣件与钢管的贴面必须严格整形,应保证与钢管扣紧时接触良好。/ The fastener cling to steel tube surface must occlusal closeness, Should be guaranteed fastener with steel buttons touched well.7.6 扣件在使用前必须进行检查,如发现有裂缝、变形等严禁使用。/7.7 严禁使用弯曲、压扁或有裂缝脚手钢管,各个管接点的连接件要完好无损。/ Before use fastener must be inspected, strictly prohibited used if there is cracks, deformation, etc. 7.8 脚手架搭好后,必须经过安全部门验收合格并挂牌后方能使用。/ After the scaffold was build, Must go through security department acceptance and listing, then could be used.7.9 脚手架在使用过程中必须按规定定期检查。/ Scaffolding must be regular inspections to follow regulations in the course of used time.7.10 脚手架搭设完毕必须通知项目质量部进行检查验收,验收合格后方可投入使用。/ Scaffolding completed must notify the project quality department inspection and acceptance, into use only after acceptance is up to standard.7.11 施工人员应在工作前检查脚手架,施工中不得乱拆乱动物件,施工用的材料放置妥善,下班时应理清脚手架上的杂物。/ Construction personnel should be checked Scaffolding before work, construction shall not dismantle or tamper with random objects, the construction materials used in the proper place, work on the scaffolding debris should be sorted out.7.12 脚手架上不得超荷载堆放,必须每天对脚手架进行清理。/ Scaffold are not allowed to pass loading, must be scaffold every day. 7.13脚手架拆除应逐层由上而下进行,严禁上下同时作业,拉接点应随脚手架逐层拆除,严禁将整层拉接点拆除后再拆脚手架。/ Scaffolding must be demolition layer by layer from top to bottom, prohibit top and bottom task at the same time. The connecting tube must be demolition with the scaffolding demolition layer by layer, strictly to dismantling whole the connecting tube then dismantling scaffolds.7.14 拆除脚手架时,地面应设警告标志由专人监护,严禁非操作人员入内。/ When demolition the scaffold, The ground must set warning sign by specially-assigned person tutelage, prohibited not operating personnel inside.7.15脚手架的拆除,应按顺序,根据安全、方便进行,中途换人,必须交接清楚,当天拆不完的脚手架必须采取有效措施,不得留隐患。/ Removal of scaffolding, should be the order, according to security, facilitate, half-way substitution, to transfer clear, finish dismantling scaffolding must take effective measures the same day, cannot remain hidden.7.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论