




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2008 Text 12008 Text 1 ParagraphParagraph 1 1 1、While still catching up to men in some spherespheres of modern life, women appear to be way ahead in at least one undesirableundesirable categorycategory. 尽管女性在现代生活的某些领域一直未能超过男性,但在至少一个不那么受欢迎的领 域,女性似乎走在了男性的前面。 1.1 sphere 英 /sf/ 美 /sfr/n. 范围;球体 adj. 球体的 vt. 包围;放入球内;使成球形 1.2 appear to be 好像是;仿佛 1.3 undesirable 英 /ndzarb()l/ 美 /,ndzarbl/n. 不良分子;不受欢迎的人 adj. 不良的;不受欢迎的;不合需要的 1.4 category 英 /ktg()r/ 美 /ktri/n. 种类,分类;数 范畴 2、“Women are particularly susceptiblesusceptible to developing depressiondepression and anxietyanxiety disorders in response to in response to stress compared to men,” according to Dr. Yehuda, chief psychiatristpsychiatrist at New Yorks VeteranVeterans AdministrationAdministration Hospital. 在纽约退伍军人管理医院工作的首席精神病学家叶沪德博士说,“与男性相比,女性面对压力时特 别容易发展成抑郁或焦虑性障碍。“ 2.1 susceptible 英 /sseptb()l/ 美 /ssptbl/n. 易得病的人 adj. 易受影响的;易感动的;容许的 2.2 depression 英 /dpre()n/ 美 /dprn/n. 沮丧;忧愁;抑郁症;洼地;不景气;低气压区 2.3 disorders 英 美 /dsrd/n. 无秩序,混乱;小病(disorder 的复数形式)v. 电子 扰乱(disorder 的单三形式) anxiety disorders 焦虑症;焦虑性障碍 2.4 psychiatrist 英 /sakatrst/ 美 /sakatrst/n. 精神病学家,精神病医生 2.5 veteran 英/vet()r()n/美/vtrn/n. 老兵;老手;富有经验的人;老运动员 adj. 经验丰富的;老兵的 2.6 administration 英 /dmnstre()n/ 美 /d,mnstren/n. 管理;行政;实施;行政机构 ParagraphParagraph 2 2 1、Studies of both animals and humans have shown that sex hormonehormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the triggertrigger chemicals than do males under the same conditions. 对人类和动物的研究都表明性激素在某种程度上影响对压力的反应,在同样状况下,处于压力状态下的女 性比男性产生更多的触发器化学物质。 1.1 hormone 英 /hmn/ 美 /hrmon/n. 生理 激素,荷尔蒙 1.2 trigger 英 /trg/美 /tr/n. 扳机;电子 触发器;制滑机 vt. 引发,引起;触发 vi. 松开扳柄 2、In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovariesovaries (the female reproductive organsreproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males. 在几项研究中,当将处于压力状态下的 雌鼠的卵巢(雌性生殖器官)被摘除,他们产生的化学物质就变得和雄鼠一样多。 2.1 ovaries 英 /vrz/ 美 /ovrz/n. 解剖 卵巢,植 子房(ovary 复数形式) 2.2 reproductive 英 /,riprdktv/ 美 /,riprdktv/adj. 生殖的;再生的;复制的 2.3 organ 英 /g()n/ 美 /rn/n. 生物 器官;机构;风琴;管风琴;嗓音 ParagraphParagraph 3 3 1、Adding to a womans increased dose of stress chemicals, are her increased “opportunities” for stress. “Its not necessarily that women dont copecope as well. Its just that they have so much more to cope with,” says Dr. Yehuda. 此外,使女性处于压力状态下的化学物质增多的另一个原因是她们面对压力的机会增多。叶沪 德博士说,“这并不是说女性做事不如男性做得那样好,只是因为她们要做的事儿太多。“ 1.1 dose 英 /ds/ 美 /dos/n. 剂量;一剂,一服 vt. 给药;给服药 vi. 服药 1.2 cope 英 /kp/ 美 /kop/n. 长袍 vi. 处理;对付;竞争 2、“Their capacity for tolerating stress may even be greater than mens,” she observesobserves, “its just that theyre dealing with so many more things that they become worn outworn out from it more visiblyvisibly and sooner.” 他说,“女性对 压力的耐受力甚至超过了男性,只是因为她们要处理太多的事务,她们才更快更明显地变得筋疲力尽。“ 2.1 observe 英 /bzv/ 美 /bzv/vt. 观察;遵守;说;注意到;评论 vt. 庆祝 vi. 观察;说;注意 到;评论 worn out 疲惫不堪的;耗尽的 2.2 visibly 英 /vizbli/ 美 /vzbli/adv. 明显地;显然;看得见地 ParagraphParagraph 4 4 1、Dr. Yehuda notes another difference between the sexes. “I think that the kinds of things that women are exposed to tend to be in more of a chronicchronic or repeated nature. Men go to war and are exposed to combatcombat stress. 叶沪德博士还注意到两性之间的另一个差异。“我认为女性接触的事情往往是长期的、重复的。男性参战, 要承受战争压力。 1.1 chronic 英 /krnk/ 美 /krnk/adj. 慢性的;长期的;习惯性的 1.2 combat 英 /kmbt; km-/ 美 /kmbt/n. 战斗;争论 adj. 战斗的;为斗争的 vi. 战斗;搏斗 vt. 反对;与战斗 2、Men are exposed to more acts of random physical violence. The kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domesticdomestic situations, by, unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be oneone- -shot shot deals. 男人接触的往往是随机的身体上的暴力,而女性接触的人与人之间的暴力往往 发生在家里,不幸的是,其实施者是父母或其他家庭成员,而这些暴力往往不只一次。 2.1 random 英 /rndm/ 美 /rndm/n. 随意 adj. 数 随机的;任意的;胡乱的 adv. 胡乱地 2.2 domestic 英 /dmestk/ 美 /dmstk/n. 国货;佣人 adj. 国内的;家庭的;驯养的;一心只管家 务的 one-shot 英 /wnt/ 美 /wnt/adj. 只有一次的 3、The wear-and-tear that comes from these longer relationships can be quite devastating.” 这种长期关系带 来的折磨有可能给她们造成毁灭性的打击。“ 3.1 devastating 英/devsteiti/ adj. 毁灭性的;全然的 v. 摧毁(devastate 的 ing 形式);毁坏 ParagraphParagraph 5 5 1、Adeline Alvarez married at 18 and gave birth to a son, but was determined to finish college. “I struggled a lot to get the college degree. 爱德琳爱尔活瑞茨 18 岁结婚,生了儿子,但是决心读完大学。“我为获得大 学学位苦苦挣扎过。 2、I was living in so much frustration that that was my escape, to go to school, and get ahead and do better.” Later, her marriage ended and she became a single mother. 生活中面临那么多的挫折,所以上学不断进步、 做得更好,这对我来说意味着一种解脱。“从那之后,她离了婚,成了一位单身母亲。“ 3、“Its the hardest thing to take care of a teenager, have a job, pay the rent, pay the car payment, and pay the debt. I lived from paycheckpaycheck to paycheck.” 最困难的事情是照顾一个十几岁的孩子, 上班, 付房租, 付车贷, 偿还债务。我的生活就是从付账单到付账单。“ 3.1 paycheck 英 /petek/ 美 /pe,tk/n. 付薪水的支票,薪水 ParagraphParagraph 6 6 1、Not everyone experiences the kinds of severe chronicchronic stresses Alvarez describes. But most women today are coping with a lot of obligationsobligations, with few breaks, and feeling the strainstrain. 爱尔活瑞茨指出,并非每个人都会经 历长期的严重压力,但是如今大多数女性要承担许多责任,很少有休息时间,一直面临压力。 1.1 chronic 英 /krnk/ 美 /krnk/adj. 慢性的;长期的;习惯性的 1.2 obligation 英 /blge()n/ 美 /,blen/n. 义务;职责;债务 1.3 strain 英 /stren/ n. 张力;拉紧;负担;扭伤;血缘 vt. 拉紧;滥用;滤去;竭力 vi. 拉紧;尽力 2、Alvarezs experience demonstratesdemonstrates the importance of finding ways to diffusediffuse stress before it threatens your health and your ability to function. 爱尔活瑞茨的经历表明, 要在压力威胁到你的健康和技能之前找到方法疏 导它,这一点很重要。 2.1 demonstrate 英 /demnstret/ 美 /dmnstret/vt. 证明;展示;论证 vi. 示威 2.2 diffuse 英 /dfjuz/ 美 /dfjus/vt. 扩散;传播;漫射 adj. 弥漫的;散开的 vi. 传播;四散 2008 Text 22008 Text 2 ParagraphParagraph 1 1 1、It used to be so straightforwardstraightforward. A team of researchers working together in the laboratory would submitsubmit the results of their research to a journal. A journal editor would then remove the authors names and affiliationaffiliations from the paper and send it to their peers for review.过去事情如此简单。 实验室 里工作的一组研究者将研究结果呈交给一本期刊,之后期刊编辑从论文上删掉作者的名字和简历, 将它送给同行审阅。 1.1straightforward 英 /stretfwd/ 美 /,stretfrwd/adj. 简单的;坦率的;明确的;径直 的 adv. 直截了当地;坦率地 1.2 submit 英 /sbmt/ 美 /sbmt/vi. 提交;服从 vt. 使服从;主张;呈递 1.3 affiliation 英 /fle()n/ 美 /,flen/n. 友好关系;加入;联盟;从属关系 2、 Depending on the comments received, the editor would accept the paper for publication or decline it. 根据同行的审阅评语,编辑将发表论文或者退稿。 3、CopyrightCopyright rested with the journal publisher, and researchers seeking knowledge of the results would have to subscribe to the journal. 版权属于期刊出版商, 而那些想了解研究成果的研究者则必 须订阅该期刊。 3.1 copyright n. 版权,著作权 adj. 版权的;受版权保护的 vt. 保护版权;为取得版权 3.2 subscribe 英 /sbskrab/ vt. 签署;赞成;捐助 vi. 订阅;捐款;认购;赞成;签署 ParagraphParagraph 2 2 1、No longer. The Internet and pressure from funding agencies, who are questioning why commercialcommercial publishers are making money from government-funded research by restrictingrestricting access to it is making access to scientific results a reality. 现在不再是这样了。提供资金的机构施加压力,质 疑为什么商业刊物可以通过限制刊载的手段从政府投资的研究项目中牟利, 互联网使阅读科研结果 成为现实。 1.1 commercial 英/km()l/美 /kml/n. 商业广告 adj. 商业的;营利的;靠广告收入的 1.2 restricting 英 /ristrikti/ 美 /rstrkt/n. 整形, 限制; 扼流 v. 限制 (restrict 的 ing 形式) 2、The Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) has just issued a report describing the far-reaching consequences of this. 经济合作与发展组织(OECD)刚刚发表一份报告, 以阐明此种变化的深远意义。 2.1 ar-reaching 英 /f:ri:ti/ 美 /f:ri:ti/adj. 深远的;广泛 的;伸至远处的 3、 The report, by John Houghton of Victoria University in Australia and Graham Vickery of the OECD, makes heavy reading for publishers who have, so far, made handsomehandsome profits. 澳大利亚维多利亚大 学的约翰霍克顿和经济合作发展组织的格雷厄姆维科瑞共同撰写了该报告,报告将令那些目前为 止获益颇丰的出版商感到心情沉重。 3.1 handsome 英/hns()m/美/hnsm/adj.(男子)英 俊的;可观的;大方的,慷慨的;健美而端庄的 4、But it goes further than that. It signals a change in what has, until now, been a key elementelement of scientific endeavorscientific endeavor. 但是其意义远远不止于此。它预示了科学事业一直以来的关键因素的一种转变。 4.1 element 英 /elm()nt/ 美 /lmnt/n. 元素;要素;原理;成分;自然环境 4.2 endeavor 英 /ndev/ 美 /ndv/n. 努力;尽力(等于 endeavour)vi. 努力;尽力(等 于 endeavour) scientific endeavor 科学探索 ParagraphParagraph 3 3 1、The value of knowledge and the return on the public investment in research depends, in part, upon wide distribution and ready access. It is big business.知识的价值以及公众投资研究的回归部分依赖 于期刊的广泛传播,人们随时都可以看到。这是大生意。 2、In America, the core scientific publishing market is estimatedestimated at between $7 billion and $11 billion. 在美国,估计核心科学读物的出版市场价值在 70 亿至 110 亿美元之间。 2.1 estimated 英 /estimetid/ 美 /stmetd/adj. 估计的;预计的;估算的 3、The International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers says that there are more than 2,000 publishers worldwide specializing in specializing in these subjects. They publish more than 1.2 million articles each year in some 16,000 journals. 国际科学技术医疗出版协会指出,全球范围内有 超过 2000 家出版商专攻这些领域。他们每年差不多 16000 种期刊上发表超过 120 万篇论文。 3.1 specialize 英 /spelaiz/ 美 /splaz/vi. 专门从事;详细说明;特化 vt. 使专门化; 使适应特殊情况;详细说明 specializing 英 美 /spl,az/n. 专攻 specialize in 专门从事 ParagraphParagraph 4 4 1、This is now changing. According to the OECD report, some 75% of scholarlyscholarly journals are now online. EntirelyEntirely new business models are emerging; three main ones were identified by the reports authors. 现在这种情况在改变。根据 OECD 的报告,现在差不多 75%的学术期刊可在线查阅。全 新的商业模式在逐步显现;该报告的作者主要确认了三种模式。 1.1scholarly 英 /skll/ 美 /sklli/adj. 博学的;学者风度的;学者派头的 1.2 entirely 英 /ntal; en-/ 美 /ntali/adv. 完全地,彻底地 2、There is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a collection of online journal titles through site-licensing agreements. There is open-access publishing, typically supported by asking the author (or his employer) to pay for the paper to be published. 首先是所谓的 大生意,即有机构订购期刊,通过签订网址许可协议,为网上期刊的查阅付费。第二种是开放权限 出版模式,典型的是让作者(或其他雇主)支付论文出版的费用。 3、Finally, there are open-access archivesarchives, where organizations such as universities or international laboratories support institutional repositories. 最后一种是开放权限档案模式,即背后有诸如大学或 国际实验室这样的组织为机构提供知识库存。 3.1 archive 英 /:kaiv/ 美 /rkav/n. 档案馆;档案文件 vt. 把存档 4、Other models exist that are hybridshybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it. 其他现有的模式是这三种模式的结合,例如延迟权限开放模式,即期 刊在允许任何想要阅读一篇论文的人免费阅读之前,在前六个月,只允许订阅者查阅论文。 4.1 hybrid 英 /habrd/ 美 /habrd/n. 杂种,混血儿;混合物 adj. 混合的;杂种的 5、All this could change the traditional form of the peer-review process, at least for the publication of papers. 所有这些都会改变同行审阅论文的传统流程,至少在论文出版领域是这样。 2008 Text 32008 Text 3 ParagraphParagraph 1 1 1、In the early 1960s Wilt Chamberlain was one of only three players in the National Basketball Association (NBA) listed at over seven feet. 在 20 世纪 60 年代早期,威尔特张伯伦是美国 NBA 球员中个子超过 7 英尺 的三个球员之一。 2、If he had played last season, however, he would have been one of 42. 但是,如果他上个赛季参赛了的话, 他就会是 42 人中的一个了。 3、The bodies playing major professional sports have changed dramaticallydramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames. 这些年来, 那些从事主要职业球赛的球员的身材发生了巨大的变化,经理们十分愿意调整队服以适应不断增多的越来 越高大的身躯。 3.1 dramatically 英 /drmtkl/ 美 /drmtkli/adv. 戏剧地;引人注目地 adv. 显著地,剧烈地 3.2 frame 英 /frem/ 美 /frem/n. 框架; 结构; 电影 画面 adj. 有木架的; 有构架的 vt. 设计; 建造; 陷害;使适合 vi. 有成功希望 ParagraphParagraph 2 2 1、The trend in sports, though, may be obscuringobscuring an unrecognized reality: Americans have generally stopped growing. 体育界的这一趋势可能掩盖了一个不为人知的现实:美国人普遍不再长高了。 1.1 obscure 英 /bskj/ 美 /bskjr/adj. 昏暗的,朦胧的;晦涩的,不清楚的;隐蔽的;不著名的, 无名的 vt. 使模糊不清,掩盖;隐藏;使难理解 n. 某种模糊的或不清楚的东西 obscuring n. 模糊 2、Though typically about two inches taller now than 140 years ago, todays people especially those born to families who have lived in the U.S. for many generations - apparently reached their limit in the early 1960s. And they arent likely to get any taller. 尽管相比 140 年前,现在的典型身高增长了 2 英寸,但是现在的人,特别 是那些出生于在美国生活了几代的家庭里的人,他们的身高显然在 20 世纪 60 年代早期就达到了极限。他 们可能不会变得更高了。 3、“In the general population today, at this geneticgenetic, environmental level, weve pretty much gone as far as we can go,” says anthropologist William Cameron Chumlea of Wright State University. 赖特州立大学的人类学 家威廉卡梅伦乔姆勒说,“现在的普通人中,就目前的基因和环境水平而言,我们已远超出了我们所能发育 的程度。 3.1 genetic 英 /dnetk/ 美 /dntk/adj. 遗传的;基因的;起源的 4、In the case of NBA players, their increase in height appears to result from the increasingly common practice of recruiting players from all over the world. “而 NBA 球员的情况是, 他们身高的增加是由于全球各地招募球 员这一越来越普遍的做法。 ParagraphParagraph 3 3 1、Growth, which rarely continues beyond the age of 20, demands caloriescalories and nutrientnutrients notablynotably, proteinprotein to feed expanding tissuetissues. At the start of the 20th century, under-nutrition and childhood infectioninfections got in the way. 人超过 20 岁之后,很少会继续长高。长高需要卡路里和营养素-特别是蛋白质-来滋养不断扩张的组 织。在 20 世纪初期,营养不良及儿童感染阻碍了增高。 1.1 calorie 英 /klr/ 美 /klri/n. 卡路里(热量单位) 1.2 nutrient 英 /njutrnt/ 美 /nutrnt/n. 营养物;滋养物 adj. 营养的;滋养的 1.3 notably 英 /ntbl/ 美 /notbli/adv. 显著地;尤其 1.4 protein 英 /prtin/ 美 /protin/n. 蛋白质;朊 adj. 蛋白质的 1.5 tissue 英 /tu; tsju/ 美 /tu/n. 组织;纸巾;薄纱;一套 vt. 饰以薄纱;用化妆纸揩去 1.6 infection 英 /nfek()n/ 美 /nfkn/n. 感染;传染;影响;传染病 2、But as diet and health improved, children and adolescents have, on average, increased in height by about an inch and a half every 20 years, a pattern known as the secularsecular trend in height. 但是随着饮食和健康状况提高, 儿童及青少年每 20 年就普遍增高差不多 1.5 英寸,这已成了众所周知的身高增长上的一个长期趋势。 2.1 adolescent 英 /dles()nt/ 美 /,dlsnt/n. 青少年 adj. 青春期的;未成熟的 2.2 secular 英 /sekjl/ 美 /skjl/n. 修道院外的教士俗人 adj. 世俗的;长期的;现世的;不朽的 3、Yet according to the Centers for Disease Control and Prevention, average height 59 for men, 54 for women hasnt really changed since 1960.然而疾病控制预防中心指出,男性 5 英尺 9 英寸,女性 5 英尺 4 英寸的平均身高自 20 世纪 60 年代以来就没有再次出现实质上的改变。 ParagraphParagraph 4 4 1、Genetically speaking, there are advantages to avoiding substantial height. During childbirth, larger babies have more difficulty passing through the birth canal. 总的说来, 避免太高的身高是有很多优点的。 在生产时, 较大的婴儿通过产道是有更多的问题的。 1.1 canal 英 /knl/ 美 /knl/n. 运河;地理 水道;建 管道;灌溉水渠 vt. 在开凿运河 2、Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle with bipedalbipedal postureposture and cannot easily withstandwithstand repeated strain imposestrain imposed by oversize limblimbs. 而且,就 算人类已经直立行走已经几百万年了,我们的脚和背部继续对抗着巨大的压力,这些压力来源于双足直立 的姿势和巨大的肢体。 2.1 bipedal 英 /bapid()l/ 美 /bapdl/n. 两足动物 adj. 两足动物的;二足的 2.2 posture 英 /pst/ 美 /pst/n. 姿势;态度;情形 vt. 作的姿势 vi. 摆姿势 2.3 withstand 英 /wstnd/ 美 /wstnd/vt. 抵挡;禁得起;反抗 vi. 反抗 2.4 strain 英 /stren/ n. 张力;拉紧;负担;扭伤;血缘 vt. 拉紧;滥用;滤去;竭力 vi. 拉紧;尽力 2.5 impose 英 /mpz/ 美 /mpoz/vt. 强加;征税;以欺骗 vi. 利用;欺骗;施加影响 2.6 limb 英 /lm/ 美 /lm/n. 肢,臂;分支;枝干 vt. 切断的手足;从上截下树枝 3、“There are some real constraintsconstraints that are set by the genetic architecturearchitecture of the individual organismorganism,” says anthropologist William Leonard of Northwestern University. 西北大学的人类学家 William Leonard 说: “有 一些限制是个体器官的基因结构导致的。 ” 3.1 constraint 英 /knstrent/ 美 /knstrent/n. 数 约束;局促,态度不自然;强制 3.2 architecture 英 /ktekt/ 美 /rktkt/n. 建筑学;建筑风格;建筑式样;架构 3.3 organism 英 /g()nz()m/ 美 /rnzm/n. 有机体;生物体;微生物 ParagraphParagraph 5 5 1、Genetic maximumsmaximums can change, but dont expect this to happen soon. Claire C.Gordon, seniorsenior anthropologistanthropologist at the Army Research Center in Natick, Mass., ensures that 90 percent of the uniforms and workstations fit recruitrecruits without alterationalteration. 遗传的极限可以突破,但是不要期待其很快发生。位于马塞诸赛州的纳提克部队 研究中心的资深人类学家克莱尔C戈登确信,90%雇员的工作服和工作台尺寸无须改变就能适合新增人 员。 anthropologist 英 /,nrpldst/ 美 /,nrpldst/n. 人类学家;人类学者 1.1 maximum 英 /mksmm/ n. 数 极大,最大限度;最大量 adj. 最高的;最多的;最大极限的 1.2 senior 英 /sin; sinj/ 美 /sin/n. 上司;较年长者;毕业班学生 adj. 高级的;年长的;地位 较高的;年资较深的,资格较老的 1.3 recruit 英 /rkrut/ 美 /rkrut/n. 招聘;新兵;新成员 vi. 复原;征募新兵;得到补充;恢复健康 vt. 补充;聘用;征募;使恢复健康 1.4 alteration 英 /ltre()n; l-/ 美 /,ltren/n. 修改,改变;变更 2、She says that, unlike those for basketball, the length of militarymilitary uniforms has not changed for some time. 她 说,与那些篮球队服不同的是,军队制服的长度已有相当一段时间保持不变了。 2.1 military 英 /mlt()r/ 美 /mltri/n. 军队;军人 adj. 军事的;军人的;适于战争的 3、And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment, Gordon says that by and large, “you could use todays data and feel fairly confident.” 戈登说, 如果你需要预测不远将来的人 类高度去设计器具的话,基本上“你可以相当自信地采用现在的数据。“ 3.1 by and large 大体上,总的来说 2008 Text 42008 Text 4 ParagraphParagraph 1 1 1、In 1784, five years before he became president of the United States, George Washington, 52, was nearly toothless. 1784 年,52 岁的乔治华盛顿成为美国总统的前 5 年,牙齿就几乎掉光了。 1.1 toothless 英 /tuls/ 美 /tuls/adj. 无牙齿的 adj. 无权势的 2、So he hired a dentist to transplanttransplant nine teeth into his jaw having extractedextracted them from the mouths of his slaveslaves. 于是他雇了一名牙医,在他下颚移植了 9 颗牙,而这 9 颗牙是从他的奴隶的嘴里拔出来的。 2.1 transplant 英 /trnsplnt; trns-; -nz-/ 美 /trnsplnt/n. 移植; 移植器官; 被移植物; 移居者 vt. 移 植;迁移;使移居 vi. 移植;迁移;移居 2.2 jaw 英 /d/ 美 /d/n. 颌;下巴;狭窄入口;唠叨 vt. 教训;对唠叨 vi. 教训;唠叨 2.3 extract 英 /ekstrkt/ 美 /kstrkt/n. 汁;摘录;榨出物;选粹 vt. 提取;取出;摘录;榨取 2.4 slave 英 /slev/ 美 /slev/n. 奴隶;从动装臵 vi. 苦干;拼命工作 2.5 slavery 英 /slev()r/ 美 /slevri/n. 奴役;奴隶制度;奴隶身份 ParagraphParagraph 2 2 1、Thats a far different image from the cherry-tree-chopping George most people remember from their history books. But recently, many historians have begun to focus on the roles slaveryslavery played in the lives of the founding generation. 多数人记得的是历史课本中提到的砍樱桃树的华盛顿的形象,与上述形象相差甚远。 但是最近,许多历史学家都开始关注奴隶制在建国那代人的生活中的作用。 1.1 ch
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 坐月子饮食调理常识试题及答案
- 2025年文化产业引导资金申请项目可持续发展战略报告
- 推拿治疗学考试题库附参考答案详解(夺分金卷)
- 2025年肿瘤精准医疗临床实践中的临床试验信息化技术应用支持服务研究报告
- 2025年职业技能培训在乡村振兴中的需求与供给研究报告
- 推拿治疗学考试题库及参考答案详解【夺分金卷】
- 2025年老龄化趋势下老年教育课程体系构建与创新实践报告
- 2025至2030年中国国际旅游度假市场行情动态分析及发展前景趋势预测报告
- 解析卷-华东师大版8年级下册期末试题及参考答案详解【培优】
- 2025至2030年中国大黄提取物行业市场发展现状及未来发展趋势预测报告
- 2025新疆维吾尔自治区人民检察院招聘聘用制书记员(14人)笔试模拟试题及答案解析
- 膜性肾病课件
- 2025年市场监督管理局公务员招录面试题及答案解析
- 《MATLAB数值计算基础与实例教程 》课件-第10章 其他数值计算的优化问题
- 【完整版】2025年二级建造师《建筑实务》考试真题及答案
- 提高员工执行力培训课件
- 痰标本采集技术
- 水库维修承包合同协议书范本
- 2025年浙江省中考英语真题(解析版)
- 2025年广西中考道法真题卷含答案解析
- 2025年国企中层干部竞聘笔试题及答案
评论
0/150
提交评论