2011-2009年广西翻译大赛初赛真题及参考译文.pdf_第1页
2011-2009年广西翻译大赛初赛真题及参考译文.pdf_第2页
2011-2009年广西翻译大赛初赛真题及参考译文.pdf_第3页
2011-2009年广西翻译大赛初赛真题及参考译文.pdf_第4页
2011-2009年广西翻译大赛初赛真题及参考译文.pdf_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2011 年广西翻译大赛初赛卷年广西翻译大赛初赛卷 Part I Passage Translation (60%) Direction: Translate the following passage into Chinese How to Get out of Jury Duty The mailman delivers good news and bad news. Topping the “bad news” list for many people who live in Los Angeles is a jury summons. This document tells you that you must respond by mail or phone for possible service on a jury. Many people feel that jury duty is a boring chore and would prefer not doing it. In fact, court clerks say that the most common question they hear is: Why do I have to serve? The official response is: Jury duty is a responsibility that all qualified citizens must share. If you are a citizen, if you can read and understand English, if youre over 18 years old, and if youre not a felon, you are eligible for jury duty. If you ignore the summons, you might be fined up to $1,500. A jury trial might last one day or one month. If you work for the government, this is no problem, because the government will pay you your regular salary while you are on jury duty. However, if you are self-employed, you lose your regular income for that time period. Instead of your regular income, you get $15 a DAY for sitting on a jury. This is another reason people try to avoid jury duty. Jack got the bad news yesterday. Even though he was retired and sat around all day watching reruns of old movies, he told his wife Polly he wasnt going to be a juror. He hated jury duty and he was not going to let the courts interfere with his retirement. “So how do you think you are going to get out of it?” Polly asked, both amused and irritated. “Are you going to claim that youre dead? Or are you going to tell them youve moved out of the country?” “No, both of those involve too much paperwork. Ive got a better idea. Its a medical excuse. It says here that if you have a physical disability, you can be dismissed.” “Whats your disability? Your bad back doesnt allow you to sit in a chair watching reruns all day?” “No. Something better than that. Ive got gas. Itll offend the other jurors and everyone else in the courtroom. Theyll have to open all the windows or issue gas masks.” “But theres one problem. You dont have gas.” “But I know how to create it. Ill eat a lot of peanuts and fruit the morning that I go to court. As soon as they get a whiff of my problem, theyll tell me to go home and stay home.” “Thats a brilliant idea!” Polly said, as she rolled her eyes. At least it would get him out of the house for one day, she thought. Part II Sentence Translation 40% Translate the following sentences into English (8% each) 1.作为教师,你的第一要务就是掌握清晰、准确表达自己的能力和引用恰当的事例来解释你的想法。 2.过去十年中国进入一个经济高速发展时期,人民的生活水平得到大幅度提高,以致小汽车也成了日常消费品。 3.有句老话叫“有志者事竟成” ,但我认为这句老话现在应该改成“有智者事竟成” 。 4.历经两个月的治疗后,病人有了明显的好转迹象,或许三周后可以出院了。 5.今天的成功是昨天积累的结果,明天的成功取决于今天的努力,而专心的工作与良好的态度是成功的密码。 参考译文:参考译文: 如何才不必去当陪审员 邮差时常送来好消息或者坏消息。对于许多居住在洛杉矶的人来说,排在“坏消息”榜首就是陪审员的传票。这 份文件要求你必须以邮件或电话回复参与陪审员工作。 许多人觉得陪审团义务实在是件乏味、 避之不及的烦琐事情。 事实上,法院工作人员说他们最常听到的问题是: 干嘛要我陪审? 正式的回答是: 陪审是每个合格公民必 须承担的义务。 如果你是一位公民,看得懂、听得懂英语,如果年满 18 岁,而且与当事人无干系,你就有资格当陪审员。如 果你不回应传票,可能会被罚款高达 1500 美元。 陪审员审理工作可能持续一天或一个月。如果你在政府里工作, 这就不成问题,因为政府会因你参与陪审而照发工资给你。但是,如果你是私营业主,那段时间你可能失去正常的 收入。取而代之的是, 你陪审一天 15 美元。 这就是人们尽可能躲避参与陪审的另一原因。 杰克昨天收到这样的坏消息。尽管他已退休,整天坐着看重播的老电影,他还是告诉他的妻子波利说他不打算 去陪审员。他讨厌陪审工作, 他不想让法院干扰他的退休生活。 波利既好笑又好气地问道“你认为你怎么才能摆 脱这件事呢?”“你打算说你已经死了吗?或者打算告诉他们你已经移居国外?” “不, 这两个问题牵涉太繁琐的文件啦。我有更好地主意。 找个医学借口。 传票上说如果身有残疾,可以免 责。” “你有什么毛病呢?腰痛使你坐不了椅子整天看重播的电视吗?” “我有比这个更好的借口。 我有屁。 放屁会恼怒其他陪审员和在法庭上的其他人,他们不得不打开的所有窗 口,或戴上防毒面具。” “但问题是你怎么放屁呢?” “我知道怎么做。 上法院的那天早上我会吃许多花生和水果。当他们闻到我的屁时,就会告诉我回家呆着。” “这真是一个绝妙的主意!”波利眼珠一转说道, 心想他至少离开这个家一天。 1. As a teacher, your prime task is to master the skills of clearly and accurately expressing yourself, and properly citing examples to illustrate your ideas. 2. The past decade has seen fast development in China and the living standard of the people has been remarkably improved. Now even cars have become daily commodities for the people. 3. There is an old saying that “Where there is a will, there is a way”. But I believe nowadays the old saying should be changed into “Where there is intelligence, there is a way” 4. After two months of treatment, the patient show marked signs of improvement, and he may probably be discharged in three weeks. 5. Todays success is the results of the accumulation of yesterday, and the success of tomorrow depends on the hard work of today. However, the code to success is wholehearted work and good attitude to work. 2010 年广西翻译大赛初赛卷年广西翻译大赛初赛卷 Love Your Life However mean you life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you think. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love you life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of a shabby house as brightly as from a rich mans mansion; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts as in palace. The towns poor seems to me often to live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts. A Letter of Complaint Dear Sir: I think you will be distressed to know that my wife and I have been not a little disturbed by your IV set which is kept on to a very late hour each evening. If it is possible for it to be toned down a little, especially after ten oclock at night, you would be showing us a great kindness. In view of the fact that I have to leave the house before seven oclock in the morning, we are obliged to retire early to bed. I am sorry to raise the matter and I trust you will not consider me fussy or unneighborly in making the request. Your very truly Edwins Roots 1. 无论科学发展得多快,海洋的形成仍是一个有待科学家解决的迷。 2. 舆论如此强大,以致影响了法律、教育、习惯、商业行为,甚至政府的决策。 3. 大多数的故事都是出于作者的想象,极少数是基于事实的。 4. 事实上, 一个人成年与否不能只看外表,还需要更多,如成熟的思想和丰富的人生阅历。 5. 城市展现着社会最美好的一面:教育、机会、娱乐等等,但也包含着社会最恶劣的一面:暴力、种族冲贫穷。 参考译文:参考译文: 热爱你的生活 不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时 候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院 里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在穷人破房窗上如在富人豪宅窗上一样光亮;在那门前,积雪同 在早春融化。我只看到,一个从容的人,无论在哪里都像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇 中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超 然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是 不体面的。 视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样, 无论是新的朋友或新的衣服, 来麻烦你自己。 找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。 一封投诉信 亲爱的先生: 我想您若知道您的电视机每晚开至深夜打搅我们夫妇俩时, 您会感到不安。 倘若可能的话, 请把音量调低一些, 尤其是在晚上 1 0 点钟以后,那将是给我们莫大的恩惠了。 我每天早上 7 点便要出门,以此情形来看,我是不得已要较早就寝。我抱歉提出此事,而我深信您不会视我此 请求为小题大做或不友善。 您真诚的, 艾德文 路茨 1. No matter how fast science develops,the forming of the oceans is still a myth waiting for scientists to solve 2. Public opinion is SO powerful that it has influenced laws,education,customs,commercial activities and even governmental decisions 3. Most stories are based on the imagination of the authors,and very few on facts 4. In fact,one can not be considered as a grownup just by appearance,it requires much more,such as mature thoughts and rich life experiences 5. Cities show the very best aspects of a society:education,opportunities,entertainment and SO on,but they also contain the worst parts of a society:violence,racial conflicts,and poverty 2009 年广西翻译大赛初赛卷年广西翻译大赛初赛卷 The Rising Sun We were shivering at the merciless northerly wind up on the very peak of the Phoenix Mountain. The dark heavenly curtain had rolled up and it was bright enough for us to see distant islands dotting here and there at the estuary (河口) of the Pearl River. Yet the eastern horizon was still completely veiled with a thick blanket of impenetrable mist. Suddenly streaks of faint red hue radiated across the sky. We were very much excited and a slight stir of air rang through the peak in spite of the bitter coldness attacking us. We stood motionlessly with our eyes fixing at the far, far end of the eastern sea. The redness of the streaks intensified. All of a sudden some mysterious clouds wriggled across the horizon dividing heaven from sea. The mist the clouds the eastern sea and the sky were dyed to bright red as if they were in a sea of flames. Just at this very moment out from the misty sea and up from the brightness far east rose the sun. It was so red and yet so tender that we could gaze at it with naked eyes and slight applause from us the amazed spectators rang through the peak. For a time the sun suddenly fell back into the unsteady sea though not completely. Yet it struggled with might and main and in the long run it broke through the mist and darted out of the boiling sea. Up, up it rose, adding to its strength and glory at every step. It dazzled with vigor driving away darkness cold and misery from earth and bestowing men with light warmth and happiness. We were completely amazed at the wonder and the greatness of nature. We jumped and shouted like innocent children and we bathed in the first rays of the sun with the peak the sea and the far-off islands till it was time for our return. 1. 或许你会觉得奇怪尽管地球将近 75 表面覆盖着水人类却忍饥挨饿。 2. 研究证明看动画片利于小孩的智力。每天看五分钟动画片的小孩远比不看的学到更多东西。 3. 美国的感恩节追溯到 1621 年这是当年新移民为了感谢美洲土著人而设定的节日。 4. 许许多多的世界性的环境污染问题是由于人们不断涌进

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论