全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
_法律英语翻译:合同翻译中最易混淆的七组词语合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高合同翻译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。1. abide by 与 comply withabide by 与 comply with 都有“遵守”的意思但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。例:Both parties Shall abide by the contractual stipulations.双方都应遵守合同规定。All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.双方的一切活动都应遵守合同规定2. shipping advice 与 shipping instructionsshipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 delivery note (送货回执) 与delivery order (交货单),vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这四对词语在英译时、极易发生笔误。3. change A to B 与 change A into B“把 A 改为 B”应该翻译成“change A to B”,而“把 A 折合成/兑换成 B”应该翻译成用“change A into B”,两者不可混淆。例:交货期改为 5 月并将人民币折合成美元。Both parties agree that change the time of shipment to June and change Renminbi into US dollar.4. ex/per/by源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。翻译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。例:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于 8 月 10 日抵达伦敦。The last batch per/ex/by S.S. “Victoria” will arrive at London on 10th August (S.S. = Steamship)5. in 与 after当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。例:该货于 8 月 10 日由“东风”轮运出,41 天后抵达鹿纽约港。The good shall be shipped per M.V.“Dong Feng”on 10th August and are due to arrive at New York Port in 41 days. (M.V.= motor vessel)注:这里如果改用after的话,就是指在41天之后的某一天到达,而不是41天后。6. on/upon 与 after当翻译“到后,就”时,用介词 on/upon,而不用 after,因为 after 表示“之后”的时间不明确。例:发票货值须货到付给。The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.7. by 与 before当翻译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所指定日期时,就用介词 by;如果不包括所指定日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。例:卖方须在 6 月 15 日前将货交给买方。The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含 6 月 1
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025植物基食品产业竞争格局分析及市场前景预测研究报告
- 2025柔性显示技术分析及消费电子升级与面板厂商战略
- 2025智能穿戴设备市场发展分析及前景趋势与用户需求研究报告
- 2025智能物流分拣系统效率提升与投资临界点测算
- 2025智能仓储移动机器人导航技术升级与故障率改善研究
- 2025智慧农业技术集成应用与商业模式创新报告
- 2025无人驾驶技术法律监管框架与商业化落地挑战研究
- 2025新材料研发应用分析及市场需求与产学研合作模式研究报告
- 2025文化娱乐产业市场发展分析及内容趋势与资本运作研究报告
- 银行从业资格考试包头及答案解析
- 2025年公文写作考试题库与答案
- 2025年医疗器械质量管理体系内审员培训考试在线题库含答案
- 学堂在线 信息素养-学术研究的必修课 章节测试答案
- 电动卷扬机安全操作规程
- GB/T 15704-2025道路车辆轻合金车轮冲击试验方法
- 2025年卫生系统招聘考试(卫生公共基础知识)试题及答案
- 大便与健康的关系
- 教科版五年级科学上册《身体的“联络员”》教案
- 危重患者的风险评估及护理安全
- 小区监控方案(3篇)
- 四川省卫生事业单位招聘《卫生公共基础》历年考试真题试题库(含答案)
评论
0/150
提交评论