




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 8 毕业证明书日语翻译 大学 卒 業 証 明書 学生,性別男, 1986 年 7 月 15日生、 XX年 9月 2016 年 6 月当校科在学、年制本科教育規定科目全部修了、成績合格、卒業認。 校名:華東交通大学 学長:雷暁燕 証明書番号: 1 2016 年 7月 10日 学 士 学 位 証 明 書 学生,性別男、 1986 年 7 月 15日生、華東交通大学学部科 在学、年制本科所定課程修了、卒業。審査結果、中華人民共和国学位条例規定合格、工学学士学位授与。 華東交通大学学長 雷暁燕 学位判定委員会主席 証明書番号: 2016年 7 月 10日 公 证 书 鄂洪兴证字第 5171 号 2 / 8 兹证明前面的影印件与 XX大学于二 00九年六月三十日 发给 XX的证书编号为 123456789 的毕业证书原件相符。原件上该校的钢印、印鉴及该校校长 XXX 的签名章均属实。 前面的影印件所附的德文译本与中文原本内容相符。 中华人民共和国湖北省武汉市洪兴公证处 公证员:李建军 二 0 一 0 年十月十九日 NOTARIELLE URKUNDE E Hongxing Zheng Zi Hiermit beglaubigt das Notariat die bereinstimmung der vorstehenden Kopie mit dem Original des Abschlusszeugnises, das mit Urkunde-Reg.-Nr: 123456789 zum XX von XXX Universit?t im vergeben wurde. Die Sicherheit des Pr?gestempels, des Siegels und der Unterschrift des Rektors XXX im 3 / 8 Original ist best?tigt worden. Die deutsche bersetzung der vorstehenden Kopie bereinstimmt auch mit chinesichem Original. Notariat Wuhan Hongxing Im Hubei Provinz Der VR China Notar: LI Jianjun Den 19. Oct. 2016 附表: 1 合作经营协议书 甲方: 乙方: 经甲乙双方友好协商,就中石油煤层气保德区块地面工程合作 经营事宜,自愿达成如下协议,以资信守: 一、合伙宗旨:共同合作、合法经营、利益共享、风险共担。 二、合作经营项目:中石油煤层气保德区块地面建设工程。 三、合作经营地点:山西省保德县。 四、出资金额方式:期限垫付。 1、甲方以现金方式出资 200万元;乙方以现金方式4 / 8 出资 200 万元 。 2、合同签订之日乙方向甲方交付 100万元投资款,剩余 100 万元 乙方须在 2016年 3 月 31 日前全额到位。 3、 2016年 3 月 31日前应付前任合伙人撤资的 17万利息,双方 各承担万元。 4、乙方垫付 2016 年 2月开工前期全部费用。 五、股份划分:甲方 % 、 乙方 %。作为确定盈余分 配和债务承担的基础。 六、合作期间甲乙双方的出资为双方共有资产,不得随意请求分割。 七、甲乙双方的任何一方原则上不得中途 退撤,任何一方在不给合作 事务造成不利影响的前提下可以退出,但须经双方协商认可。 八、甲乙双方的分工、权力与义务: 1、甲方为合作项目的负责人,全面负责合作业务的日常经营与管 理,重点负责商务活动及工程的回款工作。费用不5 / 8 得超过工程总额的 10%。 2、乙方负责合作项目的生产,施工、安全工作。 3、以甲方公司的名义,在保德县与当地银行开设账户,双方各留 印鉴、共同管理。乙方负责施工过程中的财务工作,对于涉及财务、 账目以及借款、还款、日常投资等资金使用事项在超过元额度,应许 甲乙双方协商一致方可进行。同时,甲乙双方都有对财务账目的监督 权利。 九、盈余分配与债务承担: 合作双方共同经营,共同合作、共担风险、共负盈亏。 十、合作任一方违反本协议导致合作损失的,应当对另一方承担。 本协议未尽事宜,双方协商解决。 本协议一式 2 份,甲乙方各执一份,经甲乙方签字画押后生效。 甲方: 乙方: 年 月 日 年 月 日 6 / 8 NAETI 日语翻译证书考试一级口译大纲 一、 级别描述与适用对象 能够在各种场合进行交替传译或同声传译,意思传达准确,语音、语调正确,用词和表达地道,语流自然流畅,有丰富的口译工作实践经验,能够胜任国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够胜任高级别正式场合下讲话的口译工作。 本级别考试的适用对象为: 1经过专业翻译训练的日语专业研究生或本科优秀毕业生; 2具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类日语学习者和翻译工作 者。 二、考试形式、内容与考试时间 一级口译证书考试分为初试和复试,初试通过者方可参加复试。初试第一部分为日译汉交替传译,要求考生将一篇 1500 字符左右的日语发言译成汉语;第二部分为汉译日交替传译,要求考生将一篇 800 字左右的汉语发言译成日语。复试为同声传译。初试和复试的考试时间均大约为 30分钟。 口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段日语或汉语讲话分别译成汉语或日语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔 1分钟至 2分钟有一段停顿,停7 / 8 顿时间约为播放录音时间的 1倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 同声传译要求考生能够将事先录制好的日语发言以同声传译的方式译成汉语,将汉语发言以同声传译的方式译成日语。 正式考试前考生每人可获得一张口译考试“考生 须知”,“考生须知”指导考生如何填写姓名、考点和考号,说明考试方式,“考试内容”一项给出各部分考试的内容简介。 三、考试计分方式与合格线 初试的满分为 100 分。日译汉、汉译日各 50分。初试合格标准为总分 70 分,同 时日译汉、汉译日的单项得分分别不低于 30分。 初试合格者方可参加复试,即同声传译考试。复试的满分为 100 分。日译汉、汉译日各 50 分。复试合格标准为总分 70 分,同时要求日译汉、汉译日的单项得分分别不低于 30分。 两 者均 合格 方能获得 证书 真的 不掉 线吗?、? 听力略 真的不掉线 8 / 8 吗?、? Book 8 Unit 2 重点短语及句型 1. 谈论问题 talk about problems 2. 向某人要求建议 ask sb. for advice 3. 给我提建议 give me some advice 4. 播放 CD太大声 play CDs to
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 气焊工中级试题及答案
- 交通三控试题及答案
- 傅雷家书考试题及答案
- 2025年国家特种设备安全管理人员(A证)考试练习题库(含答案)
- 医养结合人才培训班理论考试题(含答案)
- 医疗机构消毒技术规范培训试题及答案
- 2025心肺复苏理论考试试题(含答案)
- 2025年安全知识竞赛题库及答案
- 2024年农村农业《果树生产技术》知识试题与答案
- 北京培训知识课件
- 《2025游戏账号交易合同书》
- 2025年事业单位会计岗考试题库
- 2025年秋季开学教师大会上教学副校长讲话:回到课堂的原点走向教学的深处
- 2025事业单位招聘考试时事政治考试题库及答案(考点梳理)
- 2025年少先队知识竞赛试题库附答案
- GB/T 9775-2025纸面石膏板
- 防蚊培训课件
- 弥漫性大B细胞淋巴瘤病例讨论
- 2025年医院血透室人员培训工作计划
- 2025年公务员考试时政热点必做题(附答案)
- 护理烫伤不良事件分析及整改措施
评论
0/150
提交评论