意译或直译——浅析英文电影名称翻译策略(论文) .pdf_第1页
意译或直译——浅析英文电影名称翻译策略(论文) .pdf_第2页
意译或直译——浅析英文电影名称翻译策略(论文) .pdf_第3页
意译或直译——浅析英文电影名称翻译策略(论文) .pdf_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第 15 卷 第 3 期 沙 洲 职 业 工 学 院 学 报 vol. 15, no.3 2012 年 9 月 journal of shazhou professional institute of technology sept. , 2012 收稿日期:收稿日期:2012-04-02 作者简介:作者简介:茅和华(1978) ,女,沙洲职业工学院基础科学系讲师。 意译或直译意译或直译浅析英文电影名称翻译策略浅析英文电影名称翻译策略 茅 和 华 (沙洲职业工学院,江苏 张家港 215600) 摘 要:应用文化分类的方法,研究与之适用的翻译策略意译或直译。以大量英文电影名称的翻译为例,分析承载不 同文化因素的英文影片的翻译方法。 关键词:文化;英文影片名称;翻译策略 中图分类号:h315.9 文献标识码:a 文章编号:10098429(2012)03005304 literal translation or free translation study on translation strategies of english movie titles mao he-hua ( shazhou professional institute of technology, zhangjiagang 215600, china ) abstract: this paper, with the culture classification, studies the translation strategies - literal translation or free translation. with a large number of examples, the author tries to analyze how to choose a proper translation method to reproduce different movie titles bearing the different cultural factors. key words: culture; english movie title; translation strategy 0 引言 如何进行英文电影名称的翻译,是意译还是直译,这不仅需要关注电影名称本身的特点,更要关注 它所承载的文化沉淀。翻译是两种不同文化间的交流。因此在中国和英语国家两种不同的文化之间,电 影名称的翻译使得文化互渗现象时常发生。文化互渗是指不同文化间的相互作用以及不同文化构造作家 和文本形象的不同方式。各种文化间存在相似之处,这就使得电影名称翻译有规律可循。我们要根据影 片特点选择适合不同文化类别的翻译策略。 1 文化的定义与分类 文化的定义多种多样。早在1952年,克洛依伯和克拉克洪就列出了他们在人类学文献中发现的164种 针对文化的定义(kroeber kluckhohn,c culture,a critical review of concepts and definitions 1952 2.samovar,l.a;porter,r.e;stefani,l.a communication between cultures 2000 3.包惠南 文化语境与语言翻译 2001 4.高育敏 linguistic research on the n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论