



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
传媒翻译本科课程教学大纲课程名称:传媒翻译课程编码:C021050开课单位:外国语学院开设学期:第六学期课程类型:专业课(专业核心类)课程性质:选修总学时数:共32学时,其中讲授16学时,实验16学时周学时数:2适用专业:翻译本科课程学分:2先修课程:有:翻译概论、基础笔译、应用翻译参考教材:王海 等著传媒翻译概论,广州:暨南大学出版社,2011一、课程的教学目标与任务本课程旨在向学生全面介绍英汉传媒各个方面的文本,使学生对英汉传媒文本的差异有较全面的认识,从而与相关的翻译理论相结合,让学生掌握英汉传媒互译的方法和技巧等,与此同时,课程将通过对学生进行各种传媒文本的翻译训练,打破学生在传媒文本英汉互译中的瓶颈,从而提高学生翻译的速度和准确度,达到传媒文本翻译忠实而又通顺的目的。本课程要求学生以练习与实践为主,辅以理论学习,从培养学生对传媒文本的认识、阅读和理解入手,将阅读、理解和笔头表达三方面的训练紧密结合起来,既强调英汉两种语言基本功的训练,又注意传媒文本的英汉转换练习,以达到传媒翻译忠实通顺的目的。二、本课程与其它课程的联系“传媒翻译” 是培养学生综合语言能力和提高综合素质和技能的主要专业课。是翻译专业三年级学生在具备一定语言知识与语言运用能力的基础上所修的专业核心课程,本课程与英语专业其他课程相辅相成。前导课程为综合英语、英语语法、英语阅读、英语写作、翻译概论和基础笔译,应用翻译等。这些课程为学生学习传媒翻译打下良好的英语基础,使学生掌握一定的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水平,并有一定的写作能力,因而具备从事传媒翻译条件。学完本课程之后,学生了解了英汉两种语言各自的特点,掌握了一定的传媒翻译理论与技巧,能在翻译实践中恰当地加以运用,增强在传媒文本中使用两种语言的能力和提高传媒翻译水平,确保本课程体系和结构的科学性和完整性。三、课程内容及基本要求(课程内容按章节来写)(一) 第一章 概论 ( 2学时) 传媒翻译概论、原则、过程和标准及英汉传媒文本比较概论 1.基本要求(1)了解传媒翻译的原则、过程和标准(2)掌握英汉传媒文本的异同2.重点、难点重点:传媒翻译的原则、过程和标准难点:英汉传媒文本的比较3. 说明:让学生熟悉英汉传媒文本的异同,明确传媒翻译的标准4.重点考核:英汉传媒文本的异同和翻译标准(二) 第二章 报纸新闻翻译 ( 4学时) 新闻标题、导语和正文的翻译 1.基本要求(1)了解新闻标题、导语和正文的行文特点(2)掌握新闻标题、导语和正文的翻译技巧2.重点、难点重点:新闻标题、导语和正文的翻译难点:新闻标题的翻译3.说明:让学生通过翻译练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:英汉新闻文本的翻译(三) 第三章 杂志新闻翻译 ( 4学时) 杂志文本特点、特稿及杂志封面报道的翻译 1.基本要求(1)了解杂志文本的特点(2)掌握杂志特稿及封面报道的翻译2.重点、难点重点:杂志文本的特点和翻译难点:杂志文本的翻译技巧3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:特稿和封面报道的翻译(四) 第四章 电视新闻翻译 ( 4学时) 电视文本特点、结构与规则;电视文本解读、编译和电视口译 1.基本要求(1)了解电视文本的特点、结构和规则(2)掌握电视文本的编译和电视口译2.重点、难点重点:电视文本的特点和翻译难点:电视口译3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:电视文本的编译(五) 第五章 电影文本翻译 ( 4学时) 电影的语言特征;电影翻译的理论研究;电影文本翻译的特点和策略;配音电影的译制 1.基本要求(1)了解电影语言的特点(2)掌握电影文本的翻译方法和配音电影的译制2.重点、难点重点:电影文本的翻译策略难点:配音电影的译制3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:电影文本的翻译(六) 第六章 网络新闻翻译 ( 4学时) 网络新闻的特点;网络、新闻传播和翻译的关系;网络新闻翻译实例解读 1.基本要求(1)了解网络新闻的特点(2)掌握网络新闻的翻译2.重点、难点重点:网络新闻的翻译难点:网络新闻翻译的技巧3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:网络新闻的翻译(七) 第七章 广告文本翻译 ( 4学时) 广告的结构和语言特点;中英文广告的语言对比;广告文本翻译 1.基本要求(1)了解广告的结构和语言特点(2)掌握广告文本的翻译方法2.重点、难点重点:广告文本的翻译难点:英汉广告语的文本对比3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:广告文本的翻译(八) 第八章 新闻发布会的翻译 ( 4学时) 新闻发布会与对外宣传;外宣材料的翻译1.基本要求(1)了解新闻发布会外宣材料的特点(2)掌握外宣材料的翻译方法2.重点、难点重点:新闻发布会的翻译难点:外宣材料的翻译技巧3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:新闻发布会外宣材料的翻译(九) 第九章 传媒文本翻译综述 (2学时) 国际传媒视野下传媒翻译的跨文化传播意义;传媒文本翻译透视 1.基本要求(1)了解传媒翻译的跨文化意义(2)了解传媒文本翻译的原则和标准2.重点、难点重点:传媒文本翻译的跨文化意义难点:翻译的原则和标准3.说明:让学生通过练习熟练运用相关翻译技巧4.重点考核:传媒文本的翻译透视四、教学安排及方式总学时:32学时,其中理论教学时数16学时,实验教学时数为16学时。 教学环节教学时数课程内容讲课实验(实践)习 题 课上 机看或录参像观小 计备注第一单元112第二单元224第三单元224第四单元224第五单元224第六单元224第七单元224第八单元224第九单元112五、考核方式1、考核方式:笔试(闭卷)2、成绩评定:各教学环节占总分的比例:平时测验及作业:30%,期末考试:70%六、推荐教材与参考资料1、推荐教材:王海 等编传媒翻译概论,广州:暨南大学出版社,2011。2、参考资料:(1) 冯庆华,实用翻
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新安全法题库2025及答案解析
- 期货从业资格考试银行及答案解析
- 2025年国家开放大学《计算机图形学》期末考试备考试题及答案解析
- 2025年国家开放大学《计算机公共必修课》期末考试备考试题及答案解析
- 安全b证考试题库四川水利水电及答案解析
- 2025年全国特种设备安全管理人员A证考试题库及答案
- 2025年度芜湖市专业技术人员继续教育公需科目考试题库(附答案)
- 新都从业资格证模拟考试及答案解析
- 危重护理学第四版题库及答案解析
- 2025年国家开放大学《战略管理与领导力》期末考试备考试题及答案解析
- 2025至2030全球及中国InfiniBand行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025年水资源利用与水资源安全保障体系构建与完善资源分析可行性研究报告
- 2025年下半年拜城县招聘警务辅助人员(260人)考试模拟试题及答案解析
- 宅基地争议申请书
- 2025年杭州上城区总工会公开招聘工会社会工作者9人笔试参考题库附答案解析
- 百师联盟2026届高三上学期9月调研考试数学试卷(含答案)
- 河南省百师联盟2025-2026学年高二上学期9月联考化学试题(A)含答案
- 重庆通信安全员c证题库及答案解析
- 颈椎骨折护理围手术期管理方案
- 2025年互联网+特殊教育行业研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年德州中考数学试卷及答案
评论
0/150
提交评论