格瑞克公司.doc_第1页
格瑞克公司.doc_第2页
格瑞克公司.doc_第3页
格瑞克公司.doc_第4页
格瑞克公司.doc_第5页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

GREKA PD/2007- 9 -GSS Block - RFP格瑞克能源(国际)公司(以下简称甲方)计划在中国山西柿庄南区块钻5口煤层气直井.特通过此招标邀请挑选有资质的公司(以下简称承包商)来实施此项钻井工程.&REQUEST FOR PROPOSAL (RFP)FORPRODUCTION WELL DRILLING PROJECTGREKA SHIZHUANG SOUTH BLOCKSHAN XI PROVINCE格瑞克公司山西省柿庄南区块煤层气生产井钻井项目招标邀请1. Basic Information 项目简介GREKA (hereinafter “COMPANY”) plans to drill 5 vertical CBM wells in Shizhuang South Block, Shanxi Province Peoples Republic of China. Through this “Request For Proposal” (RFP) we are looking for qualified Drilling Company/Companies (hereinafter “CONTRACTOR”) to perform this drilling project.格瑞克能源(国际)公司(以下简称“甲方”)计划在中国山西柿庄南区块钻5口煤层气直井。特通过此招标邀请挑选有资质的公司(以下简称“承包商”)来实施此项钻井工程。The drilling project will be on “Turnkey” basis, and CONTRACTOR shall drill the wells according to the CBM Well Drilling Standard (“Operating Rules on CBM Drilling Engineering” and “Operating Rules on CBM Geological Logging”, issued by CUCBM). In case the performance of the CONTRACTOR and the quality of drilling would be unsatisfactory, the CONTRACTOR shall be informed in advance and the contract shall be terminated.钻井工程建立在大包的基础之上,承包商应按照煤层气钻井作业规范(中联下发的“煤层气钻井工程作业规程”和“煤层气地质录井作业规程”)实施钻井工程。 如果承包商的钻井作业和钻井质量不合标准,承包商将被提前通知终止合同。The basic information of the project is listed below: 项目的基本信息:5 production wells in GSS, average well depth 620m.柿庄南区块五口生产井,平均井深620m。Well No.井号X(m)纬距 (米)Y(m)经距(米)H(m)高程(米)Planned Depth(m)设计深度(米)GSS-016396749719647945778630GSS-017396791419647920784640GSS-019396771519648150767625 GSS-046396770119647923777567GSS-047396771719647680807607 2. General Requirements总体要求 The project includes drilling, logging, and cementing for wells. (Greka has the option to directly contract out Logging and Cementing to other vendor/vendors)整个项目包含钻井,测井与固井。(甲方可选择直接与其他供应商签订测井和固井合同。) Contractor will provide and pay for all services, material, equipment and supplies necessary to accomplish this project, including but not limited to, the preparation of well sites (if required by CONTRACTOR), mobilization and transportation of personnel and equipment to the location, obtaining all permits, licenses, and other authorizations required to conduct and complete this project in timely manner, construction and maintenance of access roads, locations, drilling, logging, casing and all necessary and/or required well site services and scheduled items, demobilization and transportation of the personnel and equipment from the Location to Contractors yard or move to the designated Location.承包商将提供并支付所有项目实施所需的服务,材料,设备和供应,包括但不限于准备井场,人员及钻井设备的搬迁及运输,开工许可及证件和其他为按期完成项目所需要的授权,施工现场及井场道路的修筑和维护,钻井,测井,下套管及其他必须的和/或现场所需要和应完成的工作,人员及钻井设备返回承包商营地或搬往其他指定地点的回遣及运输。 COMPANY might at its discretion, assign part of the work for this project to the other contractors; therefore, COMPANY expects that CONTRACTOR shall fully cooperate and coordinate with all other Contractors working for this project. 甲方会根据自己的评审,将该项目中的部分工作承包给其他承包商施工,甲方期望承包商之间友好合作共同完成这个项目。 It is obligatory that CONTACTOR would take coal samples from the coalseam cuttings, properly label with detailed information and keep the samples carefully until handed over to Grekas Site-Supervisor.要求承包商必须从煤屑中取好煤样,做好标记,妥善存放直至提交给甲方的现场监督。 CONTACTOR shall record and maintain all technical information during the drilling and well-logging in accordance with COMPANYS prescribed forms attached with the Master Drilling Contract.承包商应在整个钻井和测井过程中,根据钻井主合同后所附的甲方规定的表格做好所有技术信息的记录和维护。2.1 Drilling Commencement Date: 开钻日期 As per COMPANY instructions. 按照格瑞克公司的正式指令2.2 Drilling Rig Lifting Capacity: 钻机提升能力 90 tons or more 90吨2.3 Drilling Program: 钻井方案u 1st Spud inu 一开步骤 Spud in the well with 12 1/4” bit 用12 1/4”钻头一开(311cm) Drill to 50 meters with mud or air 用泥浆或者空气做介质,钻至50米 Circulate hole clean 循环干净 POOH 起钻 Run 9 5/8” casing to 50 meters 下9 5/8”套管至50米(244.5cm) Cement the casing, cement slurry returns back to the surface 固井。将水泥返至地面 Wait on Cement (WOC) 候凝u 2nd Spud inu 二开步骤 Spud in the well with 8 1/2” bit 用8 1/2”钻头进行二开(216cm) Drill to the depth of 20 meters above the target coalseam with mud or air 用泥浆或者空气钻至目标煤层以上20米 Change mud to air or produced water and drill down through the target coalseam to TVD (50 meters below this seam) 用空气或者生产水代替泥浆作为循环介质,钻透目标煤层,至设计深度(煤层下50米) Circulate hole clean 循环干净 POOH 起钻 Perform E-logging to obtain the accurate coalseam data (depth, thickness, etc.) 实施电测,获取准确的煤层数据(如深度、厚度等) RIH with 8 1/2” bit to bottom 下8 1/2”钻头至底 Circulate hole clean with produced water or air 用生产水或者空气循环干净 POOH 起出 RIH with 5 1/2” casing to TVD 下5 1/2”套管至设计深度(140cm) Cement 5 1/2” casing, cement slurry in the annular must be return to the depth of 300m above target coalseam 固井。水泥必须返至目标煤层以上300米 Wait on Cement (WOC) 候凝 Pressure test casing 套管试压 Cement Bond Log (CBL) 固井质量测井 Release the Rig 完井2.4 Well Casing Program: 套管技术方案 9-5/8” surface casing (J5553.57kg/m) 50 meters表套9-5/8” (J5553.57kg/m) 50 米(244.5cm) 5-1/2” production casing (J5525.30kg/m) (TVD-52m).生产套管 5-1/2” (J5525.30kg/m) (完钻垂深52米)(140cm) 5-1/2” production casing (N8029.76kg/m) coal seam depth.生产套管5-1/2” (N8029.76kg/m) 煤层段(140cm) Actual Drilling Design and Well Prognosis for each well shall be provided by COMPANY prior to drilling the well.甲方应于钻井前向承包商提供实际的钻井设计和方案。2.5 The Drilling Unit: 钻井队伍 CONTRACTORs Drilling unit shall be in good working condition and equipped with necessary drilling and safety facilities, and should have adequate valid insurance for their personnel and equipment and for the drilling operation.承包商派遣的钻井队应处于良好工作状态,配备有必需的钻井工具和安全设施,承包商应为其施工人员和设备办理全面而有效的保险。 Mud pump: discharge 30 l/s maximum pressure: 1500 psi泥浆泵: 排量30 l/s, 最大泵压:1500 psi 2.6 Insurance: 保险 CONTRACTOR shall at his own expense to arrange the insurance to cover for the duration of this project including mobilization / demobilization periods. 承包商应办理项目实施期间包括动员/复员期间的保险,为此产生的费用由承包商自行承担。 CONTRACTOR should provide insurance coverage for the drilling project, the amount of insurance liability should not be less than RBM10,000,000 (RMB Ten Million Yuan) and promises to bear the loss in case of an incident / accident would occur over the limit. 承包商应办理此钻井项目的保险,保险金额不应低于RBM10,000,000 (人民币壹仟万圆整),承包商应承诺负担任何事故/事件所造成的保额外的损失。 Employers Liability with a limit of not less than RMB200,000 (and where applicable, Workmens Compensation in accordance with local statutory requirements) per incident or series of incidents arising from one event.雇主责任险就每一事件/或事情所引发的一系列事件的保险金额不应低于RMB200,000 (人民币贰拾万元整 ) (在适用的情况下,员工的赔偿可依据当地的规章制度)2.7 Inspection of Equipment 设备检验 CONTRACTOR shall guarantee that equipment provided by the CONTRACTOR would be in good working condition and properly maintained at all times during the drilling operation. CONTRACTOR shall further guarantee that the equipment shall not require inspection by the third party. In case of any problem or breakdown of the equipment during the drilling process, CONTRACTOR shall be responsible for any or all risks and shall bear all expenses.承包商应保证其提供的设备在钻井作业期间均处于良好工作状态并得到适当的维护。承包商应进一步保证其设备不需来自第三方的检验,一旦钻井过程中出现问题或设备发生故障,承包商应负责承担一切风险及产生的费用。 COMPANYS site supervisor shall inspect CONTRACTORS Equipment and Personnel, write an inspection report with his comments and send to Beijing office for approval to go ahead with drilling.甲方现场监督应考察承包商的设备配置和人员编制,并向北京办公室书面汇报其考察意见,批准后方可开始钻井作业。 COMPANY has the right to require CONTRACTOR to change any unsuitable/substandard Equipment or unqualified Person/Persons according to the site supervisors comments.甲方公司有权利根据现场监督的建议,要求承包商更换任何不合标准或不适用的设备,或不具资格的施工人员。2.8 Site Office for COMPANY Staff 甲方人员的现场办公室CONTRACTOR shall provide office space at wellsite equipped with fixed phone and fax facilities for at least three (3) COMPANY personnel.承包商应为甲方至少3名员工提供配有固定电话及传真的办公场所。2.9 Language 语言CONTRACTOR shall designate at all times at least one person who can speak and understand English to communicate with and/or interpret for COMPANYS expatriate staff. Such person shall be considered as a Key person for the project, and should not be replaced without informing the COMPANY. 承包商应指定至少一名懂英语的人员负责与甲方外籍工作人员的沟通和/或担当翻译。所指定的人员将被视为该项目的关键成员,在未经甲方同意的情况下,不应擅自更换。This person should also be responsible for daily report in English, and other necessary English reports for the COMPANY.所指定的人员将负责提交英文编制的日报及其他甲方所要求的报表。2.10 The CONTRACTOR should provide a lump sum price per well for TURNKEY project, the price shall include the following services: 承包商应提供每口井的大包价格,该价格应包含以下各项: Mobilization/Demobilization/Inter-area rig mobilization动员费/复员费/井间搬迁费 Drilling钻井 Mud logging or cuttings logging泥浆录井或岩屑录井 Casing Supply (5 1/2” casing)套管供应* Greka holds the option to contract out Casing Supply directly to a third party* 甲方可选择将套管供应直接承包给第三方 Cementing固井* GREKA holds the option to contract out Cementing job directly to a third party* 甲方可选择将固井作业直接承包给第三方 E-logging (open hole e-logging and casing e-logging)电测(裸眼电测 + 套管电测)* GREKA holds the option to contract out E-Logging and Casing E-Logging jobs directly to a third party.* 甲方可选择将电测和套管电测直接承包给第三方。3. Quotation: 报价Please quote your best offer for the following items:请就如下项目报出你方最优惠的价格:3.1 Mobilization/Demobilization 设备动员/复员费Price: 15,000/10,000 RMB 3.2 Inter-area Rig Move: 井间搬迁费Price: 40,000 RMB 3.3 Civil Work: (Optional) 钻前工程费 (备选)Price: 0 RMB/Well* GREKA holds the option to contract out Civil Work directly to a third party.* 甲方可选择将钻前工程直接承包给第三方3.4. Drilling Turnkey Price shall include Casing Supply,,mud logging and Cementing ( e-logging is not included):钻井大包费用,包括套管供应、录井、固井等服务(不包含电测) Price: 1,050 RMB/m 每米价格3.5 Operation Day Rate 施工作业日费 For work performed on a daywork basis, the daywork rate per twenty-four hour will be: 5,000 RMB 对于按日计算的工作,每24小时的日费为 5,000 元 Day Rate only applies to the work beyond the scope of the Turnkey Operations.日费仅适用于大包作业之外所做的工作3.6 Repair Time (when Day Rate applies) 维修时间 Maximum of 2 hours per repair job or 每次维修时间最多两个小时 Maximum of 48 hours per calendar month 每月维修时间最多48小时3.7 Standby Rate (duration of stoppage within 7 days & when Day Rate applies) 等待日费(停工时间在7天内并使用日费制时) Rate with crews 2,000 RMB per twenty-four hour day井队人员在井场待命并协助完成其他服务时的费用 2,000 元/天(24小时) Rate without crews 2,000 RMB per twenty-four hour day井队人员在井场待命但没有协助完成其他服务时的费用 2,000 元/天(24小时)3.8 Work Stoppage Rate (duration of stoppage more than 7 days) 停工费(停工时间超过7天) 5,000 RMB per dayThe Work Stoppage Rate Clause will apply to both parties, in case the stoppage is due to COMPANY, COMPANY will pay the stoppage rates, however if the stoppage is caused by CONTRACTOR due to any reason, the amount will be deducted accordingly from the CONTRACTORs drilling bill.此条款适用于合同双方,如因甲方所致的停工,甲方应当支付停工费给承包商,如因承包商所致的停工,此费用将从支付给承包商的钻井费用中相应的扣除。 4. Payment Terms 付款方式The COMPANY shall pay to the CONTRACTOR forty five days (45) after receiving the verified and correct invoice. 甲方将于收到承包商正确无误的发票后45天内支付合同规定的款项。4.1 First Payment:首期付款COMPANY shall pay 15% of the contract valuefor the wells on which the drilling operation has been commenced.甲方应于开钻后支付给承包商已经开钻的井合同额的15%。4.2 Subsequent Payments on Monthly Basis:工程进度款50% of the total work completed in that billing month.月付款为该月所完成的全部工作量的50% 工程款4.3 Balance Payment: 尾款After the project is completed and accepted, the rest of the payment shall be made subject to receiving all the project related materials, data and documents.项目施工结束并验收后,剩余的合同金额将于收到承包商递交的全部数据,资料和文件后付清。5. Drilling Prognosis: 钻井设计After the execution of the Drilling Contract and prior to the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论