




已阅读5页,还剩15页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
建筑装饰工程施工委托合同 B004Contract On the Commission of Architectural Decoration WorkB004委托方(甲方):Employer (Party A): 承接方(乙方):Contractor (Party B): 甲、乙双方经友好协商,甲方决定委托乙方进行装饰施工。为保证工程顺利进行,根据中华人民共和国合同法以及其他有关法律规定,特签订合同(包括合同附件和所有补充合同),以便共同遵守。Whereas, Party A, through amicable consultations between the two parties hereto, decided to commission Party B to execute the Decoration Works, and in order to ensure the smooth implementation of the Work, this Contract, including the Appendices hereof as well as all supplementary Contracts hereafter, is herein made and entered into by and between Party A and Party B in accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China and other relevant laws for mutual compliance.第一条:工程概况Article 1General of the Work一、 工程名称: ACXIOM办公室内装饰工程 I.Name of the Work:ACXIOM Renovation project工程地址: Address of the Work: No.65 Yanan Road West, Shanghai city工程性质: 工装 Nature of the Work: Construction 二、 工程内容:详见建筑装饰工程预算书和甲方签字确认的建筑装饰工程设计施工图纸。II.Extent of the Work: For details, please see the Budget Statement for the Architectural Decoration Work as well as the design and construction drawings for the architectural decoration work that have been confirmed by Party A with the signature thereof.三、 委托方式: 乙方包工包料 甲方供料 III. Means of Commission: Party B Contracting for Labor and Materials Party A Supplying Materials四、 工程工期: 天IV.Time for Completion of the Work: days1、 开工日期: 2005 年 11 月 18 日1. Commencement Date: Nov-18-2005 2、 竣工日期: 2006 年 1 月 18 日2. Completion Date: Jan-18-2006 第二条:工程价款和结算方式Article 2Contract Value and Means of Payment 一、 工程价款(人民币): 万 仟 佰 拾 元整(¥ )。I.Contract Value (RMB): (RMB )二、 付款方式:II. Means of Payment:1、 合同一经签订,甲方应在 年 月 日前向乙方支付首期付款 15.10% 人民币 元;1. Party A shall make the first 15.10% payment of RMB before of the total Contract Value hereof upon the signature of this Contract.2、 工程施工至 年 月 日,再付款25.18%人民币 元;2. Party A shall make the second 25.18% payment of RMB ,before of the total Contract Value .3、 工程施工至 ,再付款40.29% 人民币 元;3. Party Shall make the third 40.29% payment of RMB before of the total Contract Value hereof .4、 工程全部竣工,当甲方验收合格后,双方应根据双方签订的项目变更表进行结算最终金额,其中双方同意保留人民币 元12个月(以验收合格单日期为准)作为售后保修金。但乙方未能及时有效的向甲方提供售后保修时,甲方有权扣除该保修金委托独立的第三方进行维修。如保修金不够支付维修时,乙方应向甲方支付不足的维修金部份,延后维修造成甲方损失的,乙方应承担相应责任。;4. Upon completion of the project, both parties agrees to settle the balance based on the signed “amendment form”, however, of which, RMB shall be kept for 12 months by Party A as repair fee guarantee from the date of signing “project completion from”. Should Party B fails to perform repairs in time, Party A has right to ask a third party to repair and deduct the fee from the RMB . Should RMB not sufficient to cover the repairs, Party A should have right to go after Party B.注:增加或减少工程项目,双方应签订项目变更表,作为补办手续时结算的依据。Note: Regarding the increased or decreased work items, a Work Item Variation Table shall be signed by both parties. Such form will be used for the final settlement .5、 双方也可以协商其他付款方式。5. Both Parties may consult with each other to choose other payment methods.甲方在应付款日期不付款是违约行为,乙方有权停止施工。In case Party A fails to make the payment due by the specified date, it shall be deemed as Party As default. Provided that, Party B shall be entitled to suspend the Work. .6、 甲方未按合同规定日期付款超过5天,每逾期一天按未付工程价款额的 0.5 %支付给乙方。6. In case of failure to make the payment due in accordance with the date prescribed in the Contract and if such overdue payment period exceeds five (5) days, Party A shall pay Party B a penalty at the rate of 0.5 per cent of the outstanding contract value for every over payment day.第三条:工程质量Article 3Quality of the Work一、 工程使用主要材料的品种、规格、名称,须经双方认可。详见本合同附件(二)建筑装饰工程预算书。I. The types, specifications names of the main materials used in the Work shall be mutually agreed. See Appendix II of this Contract, Budget Statement for the Architectural Decoration Work for details. 二、 工程验收标准:II. Standards for the Acceptance of the Work(1)、中华人民共和国行业标准QB1838-93建筑装饰工程质量规范(1) Sector Standards of the Peoples Republic of China QB1838-93: Code for the Quality of Architectural Decoration Works(2)、上海市企业标准Q/YQAQ1-1997上海市装潢工程施工和验收标准(2) Enterprise Standards of Shanghai City Q/YQAQ1-1997: Shanghai City Standards for the Construction and Acceptance of Decoration Works (3)、建设部民用建筑工程室内环境污染控制规范;(3) Code for the Control of Indoor Environmental Pollution in Civil Building Works三、 施工中,甲方如有特殊施工项目或特殊质量要求,双方应确认,由此增加的费用,应另签订补充合同。III.During construction, if Party A designates any special work item or prescribes any special quality requests, both parties shall mutually agree. Any fees incurred therein shall be defined separately in supplementary contracts.四、 工程质量检测监督部门:上海市建筑装饰质量监督检验站。因质量问题的调解费用及因此造成的损失,由责任一方承担。IV. Work Quality Inspection and Supervision Authority: Shanghai Architectural Decoration Quality Supervision and Inspection Station. Any cost incurred from the settlement of quality disputes and any losses incurred therein shall be borne by the default party.五、 委托工程监理V.Entrusted Supervisor in the Project(1)、甲方自聘工程监理,应与工程监理单位签订工程监理合同,并在本合同协议条款内明确监理单位及其应履行的职责。(1) Party A shall engage the project supervisor, with whom, Party A shall conclude the Project Supervision Contract. And the name of the Project Supervisor and the responsibilities thereof shall be clearly defined in the terms of this Contract.(2)、甲方自聘工程监理,须在开工前通知甲方,以便与乙方衔接。(2) Party A shall inform Party B of the Project Supervisor prior to the commencement of the work so as to facilitate the communications of the Supervisor with Party B六、 凡由甲方自行采购的材料、产品、设备、须在本合同中明确注明,并应符合质量标准。质量由甲方自负;施工质量由乙方负责。VI. Any materials, products and equipment purchased by Party A shall be clearly noted in this Contract and the quality thereof shall be conforming to the quality standards. Party A shall be liable for any quality problems of such materials, products and equipment, while Party B shall be responsible for any quality of the construction works.第四条:材料供应Article 4Supply of Materials一、 乙方须严格按照国家物价法有关价格条例规定,对合同中所用材料、产品、设备一律实行明码标价,明码的价格为本结算最终价格,不受市场价格波动的影响。详见本合同附件(二)建筑装饰工程预、决算书。I.Party B shall provide clearly marked prices, strictly in accordance with relevant pricing provisions in the Law of the Peoples Republic of China on Material Prices, for all the materials, products and equipment used in this Work. Such clearly marked prices provided by Party B shall be deemed as the final price for the settlement under this Contract and shall not be affected by the fluctuation of market prices. See Appendix II of this Contract, Budget Statement for the Architectural Decoration Work for details.二、 无论是甲方或乙方提供的材料,必须经双方共同验收合格后方可进入工地,并且封存样品或样本,作为材料供应和竣工验收的实物标准。甲方或设计单位指定的材料品种,由指定者提供式样、色调和规格的样品或样本。II. All the materials supplied either by Party A or by Party B shall pass the inspection for acceptance jointly conducted by the two parties hereof prior to the delivery of such materials onto the jobsite. And the samples or specimens taken there from shall be sealed and stored as the actual standards for the supply of materials ad for the acceptance of the Work upon completion. In regard to the materials designated by Party A or by the Design Institute, the designator shall provide samples or specimens with relevant patterns, colors and specifications.三、 甲方负责采购供应的材料、产品、设备,应该是符合设计要求的合格产品,并应按时供应到现场。如延期到达,施工期顺延,并按误工期处罚。III. The materials, products and equipment procured by Party A shall be the conforming products meeting the design requirements and shall be delivered to the jobsite on a timely basis. In case of delay delivery, the Time for Completion shall be extended accordingly and relevant penalty shall be executed on the basis of the delayed working time.四、 甲方提供的材料由乙方安装的,应按材料合计金额的10%作为管理费支付给对方。材料经乙方验收发现不符合质量要求,要及时与甲方联系,验收后由乙方负责保管,由于保管不当而造成损失,由乙方负责赔偿。甲方提供的外包设备及材料,不属乙方安装范围的,乙方在现场施工时应该注意不得损坏,非乙方原因造成的损失,乙方不负有赔偿责任。IV. Party A shall make a payment of ten percent (10%) of the sum of the materials supplied by Party A but installed by Party B as the overheads. In the event that any material is detected to be nonconforming through inspection for acceptance, Party B shall inform Party A in a timely manner. The accepted materials after such inspection shall be under the custody of Party B. Any loss incurred from the improper custody, Party B shall be responsible for indemnification. Party B is not responsible for any materials in the construction site, which owned by Party A, but not installed by Party B, nor damaged by Party B.五、 乙方提供的材料、产品、设备应符合行业相关要求和国家规定,不符合质量要求,或规格有差异,应禁止使用。如已使用,对工程造成的损失远均由乙方负责。V. The materials, products and equipment provided by Party B shall be in accordance with the industrial standards and Chinese laws and regulations. In case of nonconformity thereof, or differences in specifications thereof, such materials, products and equipment shall not be used. If they have been used in the Work, any loss incurred therein shall be fully borne by Party B.六、 甲方所提供的材料均应用于本合同规定工程,非经甲方同意,不得挪作他用。乙方如挪作他用,应按挪用材料的双倍价款补偿给甲方。VI. All the materials provided by Party A shall be used in the Work defined in this Contract and shall not be used for any other purposes without the consent of Party B. In case that Party B uses such materials for other purpose, an indemnification by doubling the prices of the so used materials shall be payable to Party A.第五条:工程工期Article 5Time for Completion一、 乙方应在协议约定的日期,将工程进度计划提供给甲方。乙方必须按甲方签字同意的进度计划组织施工,接受甲方对工程进度的检查、监督。I. Party B shall submit the Programmed for the Work to Party A on the date agreed in the Contract. And Party B shall organize its works in accordance with the Programmed approved by Party A with the signatures thereof and shall accept the inspection and supervision of Party A on the progress of the Work.二、 如果因乙方原因而延迟完工,每延迟一天,按 1,500 元/天作为违约金扣除甲方工程价款;如果因甲方原因而延迟完工,每延迟一天,按 1,500 元/天作为误工费支付给乙方,当设计或施工项目有变更需延期工天的,双方应签署项目变更表并明确延期工天;违约金总额不超过人工费总额。II. In case the completion of the Work is delayed due to the default of Party B, a penalty at the rate of 1,500 Yuan for each day delayed shall be deducted directly from the final payment. In case such delay is caused by Party A, a penalty at the rate of 1,500 Yuan for each day delayed shall be payable to Party B as the charges for the loss of working time incurred therein. Should additional working days are needed, a form must be signed and agreed by both parties. Under all circumstances, the amount of the penalty shall not exceed the sum of labor costs.以下原因不能作为乙方延误工期:The following events shall not be deemed as the causes of the delay made by Party B:1、 设计变更和工程量变化;1. Variation of design and change of the work quantity;2、 工程款未按时交付;2. Failure to make the Contract payment as scheduled;3、 不可抗力;3. Force Majeure;4、 其他非乙方原因造成的停工;4. Other suspension of the Work not caused by Party B三、 由甲方自行挑选材料、产品、设备,因质量不合格而影响工程质量和工期,其返工费由甲方承担,工期顺延。由乙方施工原因造成质量事故,其返工费用由乙方承担,工期不变。III. In the event that the quality and time for completion of the Work is affected by the nonconforming quality of the materials, products and equipment selected by Party A, any cost for such re-work incurred therein shall be borne by Party A and the Time for Completion shall be extended accordingly. In the event that any quality accident is caused due to the construction works of Party B, any cost for such re-work incurred therein shall be borne by Party B and the Time for Completion shall not be changed.四、 暂停施工:IV. Suspension of Work1、 甲乙双方在执行合同过程中发生矛盾而停工,双方必须在一周内制定解决方案,确定复工时间,如最终责任不属于乙方,均不按违约或延迟工期论处。1. In case the construction work is suspended resulting from any disputes between Party A and Party B encountered during the implementation of this Contract, both parties shall work out solutions within one week and define the time for restarting to work. Provided that, the final liabilities are not on the side of Party B, no penalty either from breach of contract or from delay of the Time for Completion shall be applied.2、 甲方在确有必要时,可要求乙方暂停施工,并在提出要求后48小时内拿出处理意见。乙方应按甲方要求停止施工,并妥善保护已完工程。乙方实施甲方处理意见后,可提出复工要求,甲方应及时给予答复,由甲方承担损失和费用,相应顺延工期。停工责任在乙方,由乙方承担发生的费用。因甲方不及时作答复,施工无法进行,乙方可认为甲方部分或全部取消合同,由甲方承担违约责任。2. If considering necessary, Party A may request Party B to suspend the Work and shall work out a proposal for treatment within forty-eight (48) hours after raising such requests. Party B shall suspend its work as requested by Party A and shall give its proper protection to the completed works. After implementing the proposal for treatment given by Party A, Party B may request to restart the work. Provided that, Party A shall give timely reply and the loss and cost incurred therein shall be borne by Party A with the Time for Completion extended accordingly. If the liabilities for such suspension of work lie in Party B, Party B shall bear relevant fees incurred therein. In case Party A fails to give timely reply, leading to the impossibility to further construction, Party B may deem that Party A partially or wholly cancel the Contract. Provided that, Party A shall bear the liabilities for breach of the Contract.五、 施工中如因甲方原因要求重新返工的,或因甲方更改施工内容而延误工期的,均需签证,甲方须承担全部施工费用。如因乙方的原因造成返工,由乙方承担责任,工期不变。V. In the event that any item of the Work needs re-working due to the default of Party A, or the Time for Completion is delayed due to the change to the extent of the construction work made by Party A, all such events shall be endorsed and Party A shall be fully responsible for all the construction fees incurred therein. If such re-working is caused by Party B, Party B shall bear the liabilities without any change to the Time for Completion.六、 施工中,甲方未经乙方同意,私自通知施工人员擅自更改施工内容所引起的质量问题和延误工期,甲方自负责任。VI. During the execution of the Work, Party A shall be responsible for any quality problems and delay of the Time for Completion incurred from any instructions of Party A to the workers to change the extent of the Work without the consent of Party B.第六条: 工程验收Article 6 Acceptance of the Work一、 隐蔽工程的质量验收;I. Quality Inspection for Acceptance of the Buried/Embedded Works1、 隐蔽工程验收范围指;(1)电器线路(分照明电、动力电、弱电线路)和电线保护装置;(2)水管(分冷水管、热水管);(3)家用中央空调(风管);(4)煤气管道按施工图铺设。在封线管之前,按规范进行电器测试和管道试压,并由甲乙双方签字后方可继续施工。1. The scope of buried/embedded works subject to inspection for acceptance: (1) Electric circuitry (including lighting electricity lines, dynamic electricity lines and light current lines) and electric line protection devices; (2) Water pipes (including cold water pipes and hot water pipes); (3) Home Central Control Air Condition (air duct); (4) Gas pipelines laid according to the Drawings. Electric testing and pipe pressure trials shall be conducted in accordance with the specifications prior to the sealing of lines and pipes, which shall be endorsed both by Party A and Party B prior to proceeding to the next work sequence.2、 乙方根据合同约定对隐蔽工程先自检再验收,乙方必须在验收72小时前通知甲方参加。如甲方不能按时参加,须在开始验收48小时前向乙方提出延期要求,但延期不能超过两天。如甲既未提出延期要求,又不参加验收,乙方可自行组织验收,甲方应承认验收记录。2. Party B shall conduct self-test on the buried/embedded works in accordance with the requirements of the Contract prior to the formal acceptance thereof. Party B shall notify Party A to attend the inspection for acceptance by seventy-two (72) hours in advance. If Party A can attend such inspection for acceptance, Party A shall raise request for postponing such inspection no less than 48 forty-eight hours after the beginning of the said inspection for acceptance, but under all circumstances, such extension shall not exceed two days. If Party A fails to raise request for postponing and also fails to attend the inspection for acceptance, Party B may organize by itself the inspection for acceptance. Provided that, Party A shall accept the inspection records therefrom.二、 工程竣工质量验收,除隐蔽工程需分段验收外,待工程全部结束后,乙方组织甲方进行竣工验收。验收合格后办理工程结算和移交手续。II. Acceptance upon the Completion of the Work: Besides the inspection for acceptance of the buried/embedded works, Party B shall organize Party A to conduct the inspection for acceptance upon completion after the completion of the whole Work. After the Work is accepted as conformity through inspection, relevant settlement and handover formalities shall be handled.三、 乙方应在竣工验收的三个工作天前通知甲方,甲方应在三个工作天内前来验收,逾期视为甲方自动放弃权力并视为验收合格,如有问题,甲方自负责任。甲方如自行搬进入住,视为验收合格。III. Party B shall inform Party A by three (3) working days prior to the acceptance upon completion and Party A shall be present to attend the acceptance upon completion within three (3) working days. Failure to be present within the said period shall be deemed as the automatic waiver of Party A to participate in such inspection for acceptance and shall be deemed that the Work is inspected and accepted as conformity. Provided that if there is any problem detected later, Party A shall bear the liabilities by itself. If Party B moves into the building without the consent of Party B and without inspection for acceptance upon completion, it shall be deemed as conformity of the Work done by Party B.四、 甲方如不能在乙方指定合理的时限内前来验收,应及时通知乙方,另定日期,但延期天数不能超过三个工作天。但甲方应承认工序或工程的竣工日期,并承担乙方的看管费和相关费用。IV. If Party A cant be present to inspect Work for acceptance upon completion within the reasonable time designated by Party B, Party A shall give timely notice to Party B and arrange another day within 3 working days of the notice for such inspection for acceptance. Provided that, Party A shall accept the date of completion of the work sequence or the Work and shall be responsible for custody fees and relevant cost incurred therein to Party B.五、 工程结算V. Settlement of the Work1、 甲方对工程质量竣工验收合格后,乙方按合同条款向甲方提出办理竣工结算。甲方在五个工作天内将工程款付给乙方或提出修改意见。竣工验收合格后,甲方应根据本合同支付工程款乙方应向甲方办理移交手续及出具建筑工程质量保修卡。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 花卉彩铅速写课件
- 2025甘肃张掖肃南县人民法院招聘聘用制人员3人考试参考题库附答案解析
- 教师招聘之《小学教师招聘》综合检测模拟卷(达标题)附答案详解
- 2025年教师招聘之《幼儿教师招聘》练习题库包含答案详解
- 教师招聘之《小学教师招聘》通关测试卷完美版附答案详解
- 教师招聘之《幼儿教师招聘》考前冲刺模拟题库提供答案解析及参考答案详解(夺分金卷)
- 2025年教师招聘之《小学教师招聘》练习题包及参考答案详解(b卷)
- 演出经纪人之《演出经纪实务》综合检测题型汇编含答案详解(a卷)
- 2025年福建教师招聘幼教教综试题及答案解析
- 教师招聘之《小学教师招聘》练习题含答案详解【研优卷】
- 涉密文件日常管理办法
- 微信社交礼仪见面扫一扫时代25课件
- 药品批发企业《药品经营质量管理规范》
- 2025贵州黔西南州兴义市招聘事业单位教师40人备考试题及答案解析
- 2025甘肃省省直文博单位招聘事业编制工作人员26人笔试备考试题及答案解析
- 2025四川省公安厅警务辅助人员招聘(448人)笔试备考试题及答案解析
- 认识社会生活(教案)2025-2026学年统编版《道德与法治》八年级上册
- 一例跌倒护理不良事件分析
- 2025年社区网格员笔试考试题库及答案
- (2025年标准)返聘协议退休返聘协议书
- 走进焊接 课件 2.1百花齐放推陈出新-焊接方法
评论
0/150
提交评论