


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2011 年 12 月第 4 期第 98 页 doi 10 3969 j issn 1674 2346 2011 04 021 服装外贸理单中的专业英语翻译技巧 于春阳 摘要 服装专业英语在服装外贸理单中起着非常重要的作用 文章结合客户订单及外贸信函沟通的具体典型事例 给出了一些服装外贸理单中的专业英语翻译技巧 关键词 服装 外贸 理单 英语翻译 中图分类号 H315 9文献标识码 C文章编号 1674 2346 2011 04 0098 03 收稿日期 2011 09 19 基金项目 浙江省示范 服装专业英语 精品课程建设项目 项目编号 示范 3 16 作者简介 于春阳 女 浙江纺织服装职业技术学院服装分院 讲师 硕士 浙江 宁波 315211 浙江纺织服装职业技术学院学报 服装外贸理单一方面是将客户的英文订单进行翻译 整理 补充 核对 并做出一份完整的可用于 指导生产的指令性文件过程 1 另一方面还要经常与国外客户联络沟通 对生产及产品中出现的或存在 的问题与国外客户进行反馈 此外还要负责客户查验货物 验厂等接待 2 因此 服装专业英语是服装 外贸理单工作从业人员必备的一项专业技能 但服装专业英语又不同于一般的基础英语 它专业性强 词汇量大 有很多约定俗成的缩写 翻译也不同于基础英语 服装专业英语翻译得好坏将直接影响服装 外贸订单的执行与进展 掌握其翻译技巧对于从事服装外贸理单工作有着非常重要的意义 本文将主要 针对客户订单 英文原单 及信函沟通交流等方面提出一些翻译技巧 1客户英文原单中的服装专业英语翻译技巧 1 1尺寸规格的翻译技巧 Specification 尺寸规格 是服装外贸订单的一个重要组成部分 Specification 翻译的正确与否直接 关系样衣 后期成衣的尺寸是否被客人接受 能否出货 所以 Specification 的翻译非常重要 首先 Specification 的翻译要到位 必要时应结合测量方法进行翻译 例如 WAIST 13 FROM HPS 译为从颈侧点下来 13 英寸量腰围 其次对于难以表达清楚的或不易用语言表达的部位尺寸可以利用图示进行 例如 Neck Width seam toseam 或 Neck Width edge to edge 两个尺寸就截然不同 前者指横开领大 缝到缝的测量 后者指 横开领大 边到边的测量 两者相差 2 个罗纹领的宽度 见图 1 图 1截然不同的两个尺寸 Neck Width seam to seam Neck Width edge to edge PDF 文件使用 pdfFactory Pro 试用版本创建 2011 年 12 月第 4 期第 99 页浙江纺织服装职业技术学院学报 再有就是同一部位不同客户的表达方式 表达习惯亦不相同 例如 X Shoulder Across Shoulder 都 表示肩宽 此外就是常规思维方式的转变 例如 Cuff Width 和 Cuff Height 从字面理解是克夫宽和克夫高 但 我们在翻译时就要将其翻译为克夫长 Cuff Width 和克夫宽 Cuff Height 1 2缩写的翻译 在服装外贸理单中 经常会遇到缩写 这些缩写有的是通用的国际惯例 有的是客人自己的表达习 惯 翻译时就要针对不同的上下文或语境来进行理解 例如 The bt are 1 and SPI should be 13 14 and has bt at side seam 翻译过来是 下摆卷边为 1 英寸宽 线迹密度为每英寸 13 14 针 且在侧缝处 打套结 第一个 bt bottom 第二个 bt bartack SPI stitch per inch 类似的还有 SS 可能是 side seam 的缩写 也可能是 sales sample 的缩写 亦可能是 short sleeve 的缩写 要针对不同的上下文或语境来加 以识别翻译 并对不同的缩写进行强化记忆 1 3颜色的翻译 颜色翻译是服装外贸订单翻译中难度较大的一个环节 原因之一是很多颜色是我们不常见的 之二 是因为不同的外贸公司 不同的客户对颜色的称呼会有所出入 例如 navy 有的客人或公司翻译成海军 蓝 有的翻译成藏青 有的翻译成深芷青 antique brass 有的翻译成青古铜 有的翻译成古铜色 这些翻 译都不错 为防止理解错误 我们在翻译颜色时后面要附加上潘通 PANTONE 色卡号 这样就不会 引起理解偏差 还有的颜色词我们翻译是根据其引深意义来的 例如 color army 为军绿 hot lips 为鲜 红色 1 4工艺的翻译技巧 对于不同的客户 不少公司对工艺的叫法也不相同 例如做香港客户订单的公司习惯把 缝 seam 叫做 骨 样品 sample 叫做 办 再有就是线迹的翻译 如 edge stitch 译为清止口 指下摆或袖 口 脚口等部位是卷边做光处理 overlock 译为拷边 coverstitch 译为 针织上常用的 绷缝 2客户沟通交流中的服装专业英语翻译技巧 与客户沟通交流包括翻译客户 E mail 和回复客户 E mail 两个方面 2 1翻译客户 E mail 2 1 1应简洁 清楚 准确 不引发歧义 在翻译客户意见及信函时 要简练 不拖泥带水 例如 Please make sure to follow our size chart also for size sets which MUST be within the agreed tolerances Thanks 译为 请按客人尺寸表做准 而不用繁琐地写成 请确保按着客人的尺寸表做 且所有的尺寸都要在客 户的允差内 此外为达到引起收文件人员的注意 可以采用红色字体 下划线或加粗等方式来达到提醒 的目的 再例如 4 FM NK SM CENTERED 译为 领圈下 4 英寸且居中 全写为 4 from neck seam centered 1 2 DF SNTS 译为 折光边 1 2 英寸宽 压单针面线 全写为 1 2 double fold single needle top stitch 2 1 2应进行合理的删减和补充 在翻译客户意见时需要针对客人的描述进行恰当的转译 并对客人没 有提出的可能影响后期产品质量的内容进行必要的删减 补充 例如 Sales Sample Comments 1 Please place size CoO label 1 2 to the right of the main label 2 Please ensure all threads are trimmed properly 3 Contrast button hole stitching has poor quality Stitches should be tight clean with no spacing Please improve 4 Hand feel Rejected please achieve a softer hand 应译为 销售样意见 1 产地尺码标位 于主标左边 离开 1 2 英寸 2 线头要修剪干净 3 撞色线扣眼太松 太乱 4 手感不接受 请用酵 素洗衣做柔软处理 在这里对于第 3 点意见可以在表达清楚准确意思的前提下进行适当的删减 对于第 4 点是译者根据经验对服装处理做的一个补充 2 2回复客户 E mail 2 2 1应主题明确 条理清晰 在进行客户信函答复时 要主题明确 先说明回复是关于哪方面的 然 PDF 文件使用 pdfFactory Pro 试用版本创建 2011 年 12 月第 4 期第 100 页 后再针对客户信函询问或述说的问题逐条分段加以回复 2 2 2语句应委婉 回复客户信函时要语气要委婉 冰冷的字眼和面对面的交谈或者电话沟通完全不同 例如 Pls give me reply today 放在邮件里 会很显生硬 而改成疑问句 Could you please help to give me reply today 加上 could help 这样的字眼就显得十分委婉 但是又明确表达了你希望今天得到 答复的准确意愿 所以在回复时 注意选取适合的词如加 please help kindly could thank you appreciate 等会让客人觉得更舒服 2 2 3应多用短句被动语态 不用生僻词汇 在进行客户信函回复时 要多用短句和被动语态 由于我 们的英语不是非常精通 长句可能会造成叙述不清或引发异议 用短句就可以有效解决该问题 此外 回复时多用常用词汇 不要用生词 冷词 给人以卖弄的感觉 造成客人阅读障碍 心成反感 再有就 是外国人喜欢用被动语态 不喜欢掺杂进人为的因素 例如客人喜欢说 Samples will be sent to you to morrow 我们在回复时也需注意 服装外贸理单是一项十分繁琐 细致的工作 而服装专业英语翻译的好坏对错会直接影响订单的执 行和产品的质量等 所以优秀的服装外贸理单人员要兼备良好的服装专业知识和较强的服装专业英语翻 译技巧 并能在服装外贸理单中不断积累经验 这样才能更有助于服装外贸理单工作的开展 参考文献 1 周爱英 服装外贸理单跟单实务 M 上海 东华大学出版社 2011 2 于春阳 服装外贸跟单流程与现状及其人才要求的分析与探讨 J 山东纺织经济 2009 5 On Special English Translation Skills in Foreign Trade Documentary Business of Clothing YU Chun yang Special English on clothing plays an important role in foreign trade documentary business of cloth ing By using some specific examples of clients order and business letter communications in foreign trade this paper puts forward some special English translation skills in foreign trade documentary business of cloth ing 于春阳 服装外贸理单中的专业英语翻译技巧 格柏前总裁 James S Arthurs 对行业未来寄予厚望 近期 格柏科技 Gerber Technology 宣布公司前总裁 现主席及母公司格柏科学 Gerber Scientific 亚太区总裁James S Arthurs将于今年年底正式退休 并将接力棒交与新任格柏科学亚太区总裁Tom Finn 据介绍 James 于 1980 年正式加入格柏 并创建了国际业务部 围绕 Joe Gerber 发明的格柏自动裁 割系统 GERBERcutter 开创了一个新的行业 即针对服装和软性材料加工业的 CAD CAM James 介绍说 1980 年时 绝大多数服装还是在美国和欧洲生产的 两国各自生产价值超过 1 千亿 美元的服装 而那时全世界的服装国际贸易金额仅为 400 亿美元 中国大陆服装出口
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小儿胸片阅读课件
- 小儿肝功能异常
- 三伏贴小儿定穴课件
- 制作半成品售卖合同范本
- 供货合作协议书合同范本
- 中标后双方解除合同协议
- 合作协议书合同模板照模板
- 临床执业医师练习题及完整答案详解一套
- 小儿心力衰竭诊疗
- 粮油食品检验人员考试历年机考真题集含答案详解(突破训练)
- 2024年江苏高考语文试题(含答案)
- 2024-2025学年人教版八年级上册数学 期末综合能力测评卷
- 毛皮制品加工企业产品质量检测技术考核试卷
- 路灯养护服务投标方案(技术标)
- 【人教版】五年级语文上册:1《白鹭》教案+预学案+导学案+活动卡+教学实录+课时测评+拓展积累
- 品管圈提高呼吸内科患者痰培养标本及时送检率品管圈汇报书课件模板
- SF-36生活质量调查表(SF-36-含评分细则)
- 铸造铝合金液减压凝固试样密度检测
- 河南省2024小升初数学模拟试卷
- (正式版)SHT 3115-2024 石油化工管式炉轻质浇注料衬里工程技术规范
- 小区零星维修合同
评论
0/150
提交评论