Translation quiz.ppt_第1页
Translation quiz.ppt_第2页
Translation quiz.ppt_第3页
Translation quiz.ppt_第4页
Translation quiz.ppt_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TranslationChampionship Eachgroupwillhave4minstotranslatethefoursentences Let sseewhichgroupaimshigh 31classGroup1 1 ThehouseisreallyA 1 2 Heboughtabaker sdozenofbiscuits 3 Jimisfondofaleapinthedark 4 Alittlebirdtoldmethenews 1 误译 那间房子的门牌确实是A 1号 正译 那间房子确实是一流的 2 误译 他买了面包师做的12块饼干 正译 他买了13块饼干 3 误译 吉姆喜欢在黑暗处跳跃 正译 吉姆喜欢冒险行事 4 误译 一只小鸟将此消息告诉我 正译 消息灵通的人士将此消息告诉我 英国人是以面包为主食的 但那时有个别的面包师在制作面包时偷工减料 克扣份量 以这样的方法昧着良心赚顾客的黑心钱 后来 别的面包师也纷纷效仿 不法奸商的这种做法弄得民怨沸腾 最后官方不得不专门为面包师们制订了制作面包时投料的标准 凡达不到标准的就要受到处罚 这一措施果然奏效 面包的份量增加了 不过 在几百年前科学技术还不十分发达的情况下 手工投料制作面色很难做到个个合乎标准 而不符合官方标准的面包一经发现 面包师便会受到严厉的惩处 为了避免被罚 面包师们就在出售面包时每打多给一个 即十三个为一打 这样 也就逐渐形成了baker sdozen这一短语 abaker sdozenof是个固定词组 意思就是 十三 Group2 5 Angelaisamanofawoman 6 Nellieisamanofhisword 7 Glenspentasmallfortuneonatourroundtheworld 8 Archibaidwasawhaleatfishinginhisyoungdays 5 误译 安吉拉是个有妇之夫 正译 安吉拉是个像男人的女人6 误译 内莉是他所说的那个人 正译 内莉是个守信用的人 7 误译 格伦花了一笔小钱周游世界 正译 格伦花了巨资周游世界 一笔不小的钱 一笔小财8 误译 阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼 正译 阿奇比德年轻时擅长捕鱼 Group3 9 IsthereaworldofdifferencebetweenKennethandLouie 10 TheABChopestosettleinChina 11 Brucewastakenupabovethesalt 12 Thesecommercialtransactionsareaboveboard 9 误译 肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗 正译 肯尼斯和路易之间有极大的不同吗 10 误译 那个美国广播公司希望在中国设立公司 正译 那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居 11 误译 这些商业交易是在船上进行的 正译 这些商业交易是光明磊落的 12 误译 布鲁斯坐在盐上 正译 布鲁斯被请坐上席 Group4 13 ColinisabsentinShanghai 14 WeshouldcallhimAdam 15 Bessateallofsixfruitcakes 16 AlltheworldandhiswifeweresokindtoMarlin 13 误译 科林现在不在上海 正译 克林去上海了 不在这里 14 误译 我们应该把他叫做亚当 正译 我们应该叫他的名字 15 误译 贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕 正译 贝丝足足吃了六块蛋糕 一共吃了 正正吃了 16 误译 全世界和他的妻子都对马林这么好 正译 人人都对马林这么好 所有人 Group5 17 Mr SmithisanAmericanChinatrader 18 Theseyouthsarefullofanimalspirits 19 JimisdiscussinganythingunderthesunwithPaula 20 WhyisMerrylikeAprilweather 17 误译 史密斯先生是一个美籍华裔商人 正译 史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人 18 误译 这些年轻人充满动物精神 正译 这些年轻人充满活力 19 误译 吉姆和葆拉在阳光下讨论问题 正译 吉姆与葆拉海阔天空 无所不谈 20 误译 为什么梅里好像四月天气 正译 为什么梅里喜怒无常 四月里变化无常的天气 Group6 21 Thebankisopenaroundtheclock 22 BathFestivalisjustaroundthecorner 23 Mr Normanwillhelpyou aslikelyasnot 24 Iamasoldagainasyou 21 误译 那家银行准时营业 正译 那家银行24小时营业 昼夜不停地22 误译 巴斯音乐节就在那个拐角周围举行 正译 巴斯音乐节即将到来 23 误译 诺曼先生不可能帮助你 正译 诺曼先生很可能会帮助你 24 误译 我又像你那样老了 正译 我的年纪比你大一倍 Group7 25 Theescapedprisonerisstillatlarge 26 Garyspokeatlengthaboutthebridge 27 Gordonisatoncemodestandclever 28 WhydidBerkhaveagoodlaughatAllan sexpense 25 误译 那个逃犯罪行仍然很大 正译 那个逃犯仍逍遥法外 26 误译 吉里讲述了那座桥的长度 正译 吉里详细地讲述了那座桥的事 27 误译 戈等立即显得聪明和谦逊 正译 戈登即聪明又谦逊 一同28 误译 为什么伯克大笑艾伦的花费 正译 为什么伯克对艾伦大加嘲笑 29 Carrieneverchangeshermindatpleasure 误译 卡里从来不会高高兴兴地改变主意 正译 卡里从不随意改变主意 30 Hehasathlete sfoot 误译 他的一只脚长得像运动员的脚一样 正译 他患香港脚 31 Hisopinionsisallmyeye 32 Theescapedprisonerisstillatlarge 33 Thechildisasgoodasgold 34 WeshouldcallhimAdam 35 Itisanicekettleoffish Ihaveastomachache 32classGroup1 1 ThehouseisreallyA 1 2 Heboughtabaker sdozenofbiscuits 3 Jimisfondofaleapinthedark 4 Alittlebirdtoldmethenews 5 Angelaisamanofawoman Group2 6 Nellieisamanofhisword 7 Glenspentasmallfortuneonatourroundtheworld 8 Archibaidwasawhaleatfishinginhisyoungdays 9 IsthereaworldofdifferencebetweenKennethandLouie 10 TheABChopestosettleinChina Group3 11 Brucewastakenupabovethesalt 12 Thesecommercialtransactionsareaboveboard 13 ColinisabsentinShanghai 14 WeshouldcallhimAdam 15 Bessateallofsixfruitcakes Group4 16 AlltheworldandhiswifeweresokindtoMarlin 17 Mr SmithisanAmericanChinatrader 18 Theseyouthsarefullofanimalspirits 19 JimisdiscussinganythingunderthesunwithPaula 20 WhyisMerrylikeAprilweather Group5 21 Thebankisopenaroundtheclock 22 BathFestivalisjustaroundthecorner 23 Mr Normanwillhelpyou aslikelyasnot 24 Iamasoldagainasyou 25 Theescapedprisonerisstilla

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论