BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第4集解说词台词中英文对照.doc_第1页
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第4集解说词台词中英文对照.doc_第2页
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第4集解说词台词中英文对照.doc_第3页
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第4集解说词台词中英文对照.doc_第4页
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第4集解说词台词中英文对照.doc_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

VIP免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Dynasties.UK.S01E04Here, in the heart of Africa, lives one of this great continents most extraordinary yet misunderstood animals.在非洲的中心,这片辽阔的大陆上,生活着最特别却被误解的动物。Animals that only thrive through remarkable team work, and through the strength and skill of their leaders.这种动物依赖卓越的团队合作,以及领袖的力量与本领繁衍生息。Painted wolves, once known as Cape Hunting Dogs, are one of Africas most threatened predators.杂色狼,曾被称为非洲野犬,是非洲最濒危的捕食者之一。Their packs require huge areas of territory in which to hunt.狼群需要大面积的狩猎领地But today, because of human pressure, their world is shrinking fast.但如今来自于人类的压力,使得她们的世界迅速缩小。And whereas once neighbours could live together in relative peace, today there is intense rivalry between them.领地相邻的邻居曾经可以相对和平地共处,如今她们之间的竞争十分激烈。For more than two years, our team here in Mana Pools in Zimbabwe, have been following the fortunes of one of the last great families.在两年多的时间里,我们在津巴布韦马纳波尔斯的团队一直在追踪仅剩的几大家族之一的命运。We join them at a moment when competition between mother and one of her daughters is boiling up, threatening to not only shatter a long-established peace, but to tear apart the whole family.开始拍摄时,一位母亲与她其中一个女儿的竞争正愈演愈烈,不仅威胁到长久以来的和平更有可能分裂整个家族。Painted Wolf杂色狼This is Tait, the familys ruling queen.这是泰特,统治这个家族的女王.Shes a mother and a grandmother.她即是母亲,也是祖母。For years, she has used her position to keep the peace within her sprawling family.多年以来家族不断扩大,她用自己的地位维持家族内部的和平。But Tait is now old.但泰特现已衰老。Her powers are waning.她的势力逐渐衰减。Tait still controls the very best hunting territory, the rich lands on the banks of the Zambezi.泰特仍掌控着最佳的狩猎领地,泰特的领地是赞比西河两岸富足的土地。But shes surrounded.但她被包围了。To the east lie the dangerous lion pridelands.东方是危险的狮群领地。To the south, forests full of hyena.南方是鬣狗聚居的森林。And to the west, a pack led by one of Taits daughters, Blacktip.而西方,是泰特的一个女儿黑蒂领导的狼群。For many years, Blacktip has lived in peaceful coexistence with her mother, each with enough territory to survive.多年以来,黑蒂与她的母亲和平共处,双方都有足够的领地赖以生存。But Blacktips pack has grown huge.但黑蒂的狼群愈发壮大。Its now 30 strong.目前成员已达三十条。For the first time, she needs more territory if shes to feed her growing family.有生以来第一次,她需要更大的领地来养活壮大的家族Normally, a daughter would not invade her mothers territory.通常,女儿不会侵略母亲的领地However, with hyenas ruling to the south, and humans having taken the hunting lands to the west, Blacktip has no choice but to turn her sights east, towards her mothers lands.然而,鬣狗统治南方,人类占据西方的狩猎区域,黑蒂别无选择,只能着眼东方,向她母亲的领地扩张。Where, after a mornings hunt, Tait and her pack are resting.一场晨猎之后,泰特和她的狼群正在休息。Blacktips pack outnumbers her mothers by more than two to one.黑蒂的狼群比她母亲的规模大一倍多。An ambush!一场伏击!Against these odds, Tait is powerless.逆境重重,泰特无能为力。Retreat is the only option.撤退是唯一的选择。This has now become Blacktips territory.从此这里成了黑蒂的领地。A brief but bloody battle.这场战斗短暂却血腥。Tait and her pack are now homeless.泰特和她的狼群如今无家可归。She retreats eastwards.她向东撤退。But this is dangerous country.但那里是危险区域。This river marks the boundary between her old territory and the lion pridelands.这条河是她原本的领地,与狮群领地的分界。In her long life, Tait has explored every part of Mana.在她漫长的一生中,泰特探索过马纳的每个角落。She knows that this is too perilous a place to make a home.她知道在这里安家太过危险Lions will search out and kill puppies, and even adults, if they get the chance.狮子会搜捕猎杀杂色狼幼崽,若有机会,甚至会猎杀成年杂色狼For now, its the only place to hide.目前这是唯一可以藏身的地方But Tait must keep her family safe, well away from the 26 lions that rule here.但泰特必须保护家族的安全,避开那二十六头统治此地的狮子。Three months have passed since Blacktips takeover.黑蒂抢夺领地已过去三个月And all these lands are now firmly under her control.这片领地如今被她牢牢掌控Blacktips pack have spent a great deal of time scent marking, establishing their new territorial boundaries.黑蒂的狼群花费大量时间进行气味标记,为她们的新领地确立边界And Blacktip and her family have fed well on what was her mothers lands.黑蒂和她的家族从曾是她母亲的领地获取了丰富的食物But now, its the dry season, and the landscape is changing.但现在旱季来临,地形发生变化The ground is dangerous for hunters who rely on speed.对于靠速度取胜的猎手来说地面布满危险Deep footprints left by elephants in soft mud have baked as hard as rock.大象在淤泥中留下的深陷足印被烤得如石头一般坚硬And a painted wolf putting a foot wrong could seriously damage itself.杂色狼只要踏错一步就可能身受重伤The impalas ability to leap over the worst of the pot holes now gives them an edge.黑斑羚能跃过地面深陷的坑这如今成为优势In these conditions, Blacktips pack will find it hard to feed themselves.在这种情况下,黑蒂的狼群将很难捕到食物。But the size and strength of the pack might enable her to catch a totally new kind of prey.但狼群的规模和力量或许能让她捕猎一种全新的猎物A large male baboon is strong, almost twice the weight of a painted wolf.大个的公狒狒十分强壮,体重接近杂色狼的两倍。And armed with huge canine teeth.她们还有巨大的犬齿The great size of Blacktips pack means the large males cant defend their troupe against them all.黑蒂狼群庞大的规模,让公狒狒无力保护全员,顾此失彼The meal has been hard-won.食物来之不易But discovering this new possibility has come at just the right time.不过发现这个新机会的时机恰到好处Blacktip won more than just hunting lands in her battle to claim Taits territory.黑蒂在与泰特的领地争夺中不仅赢得更大的狩猎区域She secured the safest place to raise puppies in all of Mana Pools.还占据了马纳波尔斯养育幼崽最安全的地方And sure enough, Blacktip has a new litter of five hungry pups.果然,黑蒂产下五只嗷嗷待哺的幼崽Their father is babysitting them today.今天她们的父亲负责照料她们Everyone is impatient for the return of the hunting party.她们都急切盼望狩猎队归来While they wait, the pups discover that theres more to the world than just their pack.等待期间,幼崽发现,世界远比她们的狼群更为广大Strange giants.奇怪的巨兽Theres no rest for Blacktip.黑蒂没空喘息She not only leads the hunting trips, but, as the alpha female, shes the only who breeds and provides milk for the pups.她不仅要带领狩猎征程,作为雌性首领,她还是唯一生育并分泌乳汁的母狼Its not just milk.现在除了乳汁Theyre already eagerly eating meat.幼崽已经急不可待地开始吃肉Blacktips hold on Taits territory appears to be paying off.黑蒂掌控泰特的领地是值得的It has been four months since Tait and her pack were forced into exile here in the lion pridelands.泰特和她的狼群被流放,进入狮群领地已有四个月Compared to her home territory, there is not only more danger, but theres much less prey.与她原本的领地相比,这里不仅更危险,而且猎物更稀少Yet, remarkably, even here, Tait has managed to keep every member of her pack alive.令人惊叹的是,即便如此,泰特还是保住了狼群全员的性命But she is nowhere to be seen.不过现在她却不见踪影The rest of her family are waiting close to an abandoned aardvark burrow.家族里的其她成员都守在一个废弃的食蚁兽洞穴附近And this is why.原来如此Tait has spent the last three weeks hidden underground.过去三周 泰特都藏在地下洞穴里She has managed, against the odds, to produce her eighth litter.尽管困难重重,她还是产下了第八窝幼崽Two tiny puppies emerge for the very first time.两只幼崽第一次出现Honey badgers.蜜獾They are notoriously aggressive, and a danger to the pups.她们恶名昭彰地好斗,对幼崽来说是威胁。Taits youngest daughter, Tammy, has never seen one before.泰特最小的女儿,塔米,从未见过蜜獾But her instinct tells her to drive them away.但是本能告诉她要赶走她们And this gives Tait the chance to get her pups to safety underground.泰特借此机会把幼崽安全地带回洞穴里This year, both Tait and Blacktip have produced far fewer puppies than ever before.今年,泰特和黑蒂产下的幼崽都比往年少很多。Perhaps this is the first sign that the conflict between the two packs is threatening the future of the entire family.也许这标志着两个狼群之间的冲突开始威胁到整个家族的未来Twice a day, Tait has to lead her hunting party on a risky journey to the banks of the Zambezi river, where the prey gather.每天两次,泰特要带领她的狩猎队踏上危险的征途,前往赞比西河河岸,猎物在那里聚集But it is also the very heart of lion territory.但那里也正是狮子领地的中心She must sneak them into position undetected.她必须不被察觉地带她们潜入Then, its in and out as fast as possible.然后最好速战速决The pack need to work fast.狼群需要快速行动All that effort for a few mouthfuls of food.所有辛劳只换来几口果腹之食The puppies will go hungry today.今天幼崽要挨饿了And the pack has been dealt another blow.雪上加霜Again its Tammy, Taits youngest daughter, who spots the problem. 又是塔米,泰特最小的女儿,发现了问题Tammys sister has fallen.塔米的姐姐倒下了。She has broken a leg stumbling into an elephants footprint.她绊倒在大象的足印坑里,摔断了一条腿。For most animals, this would be the end.对大多数动物来说,这意味着死亡。But the family wont just leave her to fend for herself.但这个家族不会抛下她自生自灭。Painted wolves, perhaps more than any other animal, care for pack members who are old or injured.杂色狼也许比任何其它动物都更照顾老弱病残的成员。Taits family will protect and feed her while she herself cannot join in the hunt.在她不能参与狩猎期间,泰特的家族会保护并养活她。The dry season turns to drought.旱季变成干旱。The great buffalo herds are on the move.水牛群在迁徙。Food and water are becoming increasingly scarce.食物和水变得越来越匮乏。AlI of Manas inhabitants are now drawn towards the Zambezi and the few pools that remain along its banks.如今马纳的所有居民汇集至赞比西河及其沿岸仅剩的几个水塘。The drought also means that its time for Blacktip and her pups to leave their den behind.干旱也意味着黑蒂和她的幼崽该离开她们的巢穴了。For the pups, this is their first adventure.对幼崽来说,这是第一次冒险。Now the pups are old enough to follow the adults, Blacktip can resume marking the new boundaries of her territory to consolidate her takeover.现在幼崽已经可以跟上成年狼群,黑蒂可以继续标记领地的新边界以巩固她的占领。On the far eastern borders, Blacktip picks up a familiar scent.在最远的东部边界,黑蒂闻到一个熟悉的气味。Its old, but unmistakable.气味陈旧,但是毋庸置疑。Her mother.是她的母亲。This discovery has an extraordinary effect on Blacktip.这一发现对黑蒂影响巨大。She can tell from this smell which direction Tait took.她能从中判断泰特行进的方向。Blacktip stops territorial marking and instead sets off in pursuit of her mother.黑蒂不再标记领地,而是开始追踪她的母亲。It seems that Blacktip is going to try and drive Tait out of Mana once and for all.看来黑蒂要尽力把泰特永远地逐出马纳。But shes taking a huge risk by going into territory she doesnt know.但是踏入未知地域,她冒了巨大的风险。Hyenas.鬣狗。On moonless nights, the pack would normally rest up somewhere safe until dawn.月黑风高夜,狼群通常会找安全地点休息到天亮。But instead, Blacktip leads them, marching on into the gloom.但这一次,黑蒂带领他们步入黑暗。No one wants to be the straggler in the dark.谁也不想在黑暗中掉队。The family bunch together much more closely at night.夜间这个家族聚得更紧。And now, 15 hyenas are tracking them.现在,十五条鬣狗在跟踪他们。Attack may be the best form of defense.进攻也许是最好的防御手段。Blacktip thinks shes got the upper hand, but shes let her pups get separated.黑蒂以为她占据上风,可是她让幼崽落单了。The puppy is lost.幼崽没了。Heads down, tails down, they seem to mourn.低头垂尾,她们似乎在哀悼。For hours, they march in silence.她们沉默地行进数小时。A solemn procession.气氛庄严。Despite her loss, Blacktip drives her pack on, far beyond the boundary of Taits old territory.尽管痛失幼崽,黑蒂依然带领狼群前进,远远越过泰特原本的领地边界。Tracking her mother into a place shes never been before, deep into the heart of the lion pridelands.追踪母亲,她来到从未踏足过的地方,深入狮群领地的中心。Tait, remarkably, has now managed to keep her pack safe from the lions for eight months.令人惊叹的是,泰特已在狮口下保护她的狼群长达八个月。Her injured daughter is on the mend.她受伤的女儿在康复中。The family have been protecting her while she recovers.在她恢复期间,这个家族一直在保护她。They only survive here by being on constant alert for signs of danger.她们能活下来,靠得是一刻也不松懈的警惕。And today it is the wind that carries a warning.今天风中散发着危险的气味。Blacktip is coming.黑蒂要来了。Forewarned, Tait isnt going to risk an attack.得到预警,泰特不打算冒险迎战。The pack turns tail and runs.狼群掉头逃跑。The temperature has reached 50 degrees.气温达到五十摄氏度。Still, Blacktip pushes her pack on in pursuit.可黑蒂还是带领狼群穷追不舍。Theyre closing in, less than a mile behind Tait.她们逼近泰特,距离不到两千米。But, finally, the heat is just too much.但最终,高温难以招架。Blacktip is forced to call a halt.黑蒂被迫停止追赶。But danger is approaching.但是危险正在迫近。The pack has scattered!狼群被打散!And now the lions will try to pick off the puppies.狮子们因而可以专挑幼狼来攻击。Theres only one adult with the pups.只有一条成年杂色狼与幼狼们在一起。That wont be enough to save them.那不足以保护她们。But this might.但这个也许能。Buffaloes and ions are always in conflict.水牛和狮子的冲突时刻不断。To charge in alone is very unusual.只身冲入狮群是非常少见的。But its certainly saved the pups.但是她的确是救了幼狼们。Blacktip and her pack have been halted in their tracks.黑蒂和狼群的追踪被迫终止。Blacktips pursuit of Tait has exposed her family to too many dangers, too many risks.黑蒂对泰特的追击,把她的族群暴露于太多的危险之中,风险太大了。The pack are desperate to help, but there is nothing they can do.族群虽想竭力施以援手,但是他们实在无能为力。The pursuit of Tait is over.对泰特的追击彻底终结。Blacktips pack run.黑蒂的族群逃了。They run, and run.她们逃啊逃啊。Mile after mile.逃过一沟又一壑。Puppies in tow.幼狼们紧跟着。All through the day, all through the night.日夜兼程。All the way home.一直回到了家园。The territory they stole, abandoned.她们放弃了夺取的领地。The conflict is over.冲突结束了。It cost too much.代价太惨重了。Tait and her pack can already sense Blacktips retreat.泰特和她的族群能感觉出黑蒂的撤退。For the first time since the beginning of the conflict, they appear relaxed.从冲突爆发以来,她们第一次放松了下来。Soon, their keen sense of smell will tell them their stolen territory is no longer occupied.很快她们敏锐的嗅觉就会告诉她们,被夺去的领地已经被放弃了。It wont be long until its time for Taits pack to also go home.用不了多久泰特的族群也要回家了。But Tait will not be joining them.但是泰特不会跟她们一起回去了。For seven-and-a-half years, shes been their leader, their matriarch.在长达七年半的时间里,她一直是他们的领袖、他们的女王。And now, as their exile finally draws to a close, she has ensured her pack still have a future, a real chance to reclaim their old territory.如今她们的流亡行将结束,她确保了她的族群还能继续生存,真正有机会重拾故土。Before her pack could, at last, head home, age finally caught up with Tait.就在她的族群终于可以回家的时候,无情的岁月终于找上了泰特。Too old, too slow, she was no longer able to evade the lions.年纪太过老迈、动作过于迟缓,她已经无法躲避狮子。Her alpha male refused to abandon her.她的雄性伴侣拒绝放弃她。Together, they died in the pridelands.她们一起死在了狮群领地里。Taits pack are left leaderless.泰特的族群群龙无首。But the story doesnt end with Taits passing.但是故事并没有随着泰特的去世而结束。Life-giving rains follow the drought.滋养万物的雨水在干旱之后来了。Hard times are quickly forgotten in times of plenty.曾经的艰难时刻很快因富庶充盈被淡忘。And the story takes another twist.而故事再次出现转折。On their way home, Taits pack attract a band of roving males.在回家的路上,泰特的族群吸引到了一队游荡的雄性杂色狼。And with these reinforcements, they not only reclaim some of Taits old territory, but also perform a ritual never witnessed before.随着生力军的增援,他们不但收复了一部分泰特从前的领地,而且还上演了一场以前从未被看到的仪式。With these haunting calls, they are choosing their new leader.他们以这种令人难以忘记的叫声来选择新的领袖。And the chance to continue Taits bloodline.泰特的血脉有机会得以延续。Six months later, hidden away in a secluded part of the forest, a litter of seven tiny puppies.六个月后,隐秘的森林深处,七条小幼崽现身了。Theyre born to Tammy, Taits youngest daughter, and now heir to Taits throne.她们的母亲塔米是泰特最小的女儿,现在是泰特王位的继承者。With these new arrivals, and the new males, Taits old pack has bounced back to 23 members.新生命的到来以及新来的雄性杂色狼的加入,使得泰特原来的族群恢复到了二十三个成员。Tammy now leads a pack that is once again a force to be reckoned with.塔米现在率领的族群再一次成为一股不能被忽视的力量。Back in the west, with the conflict long over, Blacktip has produced 10 healthy puppies of her own.而在西面,冲突早已成为历史,黑蒂自己也产下十只健康的幼崽。Balance has finally been restored to Taits dynasty.泰特王朝终于重新归于平衡There are only 6,600 painted wolves left in the world.全世界仅存六千六百只杂色狼To date, we count 280 descendants from Taits bloodline.截止目前我们记录了两百八十只具有泰特的血脉。Taits contribution to the survival of this species is unparalleled.泰特对这个种群的存续做出了无可匹敌的贡献。Her dynasty feels secure.她的王朝是稳固的For now, at least.至少现在如此Dynasties on location王朝幕后纪实Of all the animals featured in this series, painted wolves range over the greatest distances. To document the unfolding story of Tait and Blacktip, the team first needed to find them, and that required help.在这个系列里所有的动物里,杂色狼所跨越的距离是最长的。为了记录泰特和黑蒂不断演变的故事,摄制组首先要找到她们,而这就需要帮助。Nick Lyon(producer/director):This film is essentially undoable without people who really know the dogs. Principally Nick and Henry. Nicks been working with the dogs for years. Not only does he know how to track them incredibly well, but he also knows their habits and their behaviours.尼克莱昂(制片人/导演):没有真正了解杂色狼的人,这部纪录片就无法完成, 主要是尼克和亨利, 尼克从事杂色狼的工作已经很多年了, 他不仅知道如何完美地追踪她们,他还熟悉她们的习性和行为。Nick Murray(painted wolf conservoncy):So, for 20 years, Ive been watching these dogs, and when youre sitting on the ground and youve got them running around you, and theyre totally unfazed by you, thats a great experience.尼克穆雷(杂色狼保护组织):我观察这些杂色狼有二十年了,当你坐在地上,她们在你周围四处转悠,完全不被你打扰,这种经历太棒了。Nick Murray can identify all of the 91painted wolves that the team saw on the floodplains. But theres one individual that he knows better than any.尼克穆雷可以认出摄制组在泛洪平原所见到的全部91条杂色狼。但是这其中有一条他最为熟悉。Nick Murray(painted wolf conservoncy):Weve been interacting with Tait for literally ten-and-a-half years of her life. With each successive litter that she has, weve got to know all of those dogs when they come out of the den and spend time with them.尼克穆雷(杂色狼保护组织):我们与泰特的互动有差不多十年半的时间。当她每次产下的一窝窝幼崽,从窝里爬出来时,我们就跟她们相处,从而就认识了所有这些杂色狼。Nicks knowledge of who is related to whom, meant the team knew that it was Taits own daughter who was challenging her. What was unfolding in front of camera was a family drama. The crew not only have a team of trackers, luckily the filming coincided with a research project.正因尼克对她们之间的关系非常了解,摄制组才得知是泰特的亲生女儿在向她发起挑战。镜头前展现的是一出家族剧情大片。摄制组不仅有一队追踪者,幸运的是,摄制过程还碰上了一个研究项目。Peter Blinston(painted dog conservation):The reason for collaring the dogs is to aid our monitoring of the pack. Because were actually able to physically follow the dogs so we can record their movements, their territory size, where theyre going. And that builds up a picture of their land use.彼得布灵斯顿(杂色狼保护组织):给杂色狼戴项圈的目的,是为了帮助我们观察族群。这样我们才能真正地跟踪杂色狼,我们因而可以记录她们的行动、她们领地的规模、她们的去向。这些就勾勒出她们领地使用的情况。In open landscapes, these collars can transmit for miles. But in the mixed habitat of Mana, the signal often struggles beyond 500 metres. This is where Nick and Henrys tracking skill

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论