



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定AIIC: CODE OF PROFESSIONAL ETHICSAIIC:国际会议口译员协会是国际会议口译人员的国际组织,以其入会资格严苛著名,其会员身份是国际公认的合格会议口译人员的标志。该协会制定的职业道德准则对于我国的口译人员有较高的参考价值。以下是职业道德准则的英文内容。I. Purpose and ScopeArticle 1a. This Code of Professional Ethics (hereinafter called the “Code”) lays down the standars of integrity, professionalism and confidentiality which all members of the Association shall be bound to respect in their work as conference interpreters.b. Candidates shall also undertaketo adhere to th provisions of this Code.c. The Council, acting in accordance with the Regulation on Disciplinry Procedure, shall impose penalties for any breach of the profession as defined in this Code.II. Code of HonorArticle 2a. Mombers of the Association shall be bound by the strictest secrecy, which must be observed towards all persons and with regard to all imformation disclosed in the course of the practice of the profession at any gathering not open to the public.b. Members shall refrain from deriving any persnal gain whatsoever from confifential information they may have acquired in the exercise of their duties as conference interpreters.Article 3a. Members of the Association sahll not accept any assignment for which they are not qualified. Acceptance of an assignment shall imply a moral undertaking on the members part to work with all due professionalism.b. Any member of the Association recruiting other conference interpreters, be they members of the Association or not, shall give the same undertaking.c. Members of the Association sahll not accept more than one assignment forthe same period of time.Article 4a. Members of the Association shall not accept any job or situation which mightdetract from the dignity of the profession.b. They shall refrain from any act which might bring the profession into disrepute.Article 5For any professional purpose, members may publicize the fact that they areconference interpreters and members of the Association, either as individuals or as part of any grouping or region to which they belong.Article 6a. It shall be the duty of members of the Association to afford their colleahues moral assistance and collegiality.b. Members shall refrain from any utterance or action prejudicial to the interestsof the Association or its members. Any complaint arising out of the conduct of any othet member or any disgreement regarding any decision taken by the Association shall be pursued and settled within the Association itself.c. Any problem pertaining to the profession with arises between two or moremembers of the Association, including candidates, may be referred to the Council for arbitration.III. Working ConditionsArticle 7With a view to ensuring the best quality interpretation, members of the Association:a. Shall endeavour always to secure satisfactory conditions of sound, visibilityand comfort, having particular regard to the Professional Standards as adopted by the Association as well as any technical standards drawn up or approved by it;b. shall not, as a general rule, when interpreting simultaneously in a booth, work either alone or without the availability of a colleague to relieve them should the need arise;c. shall try to ensues that teams of conference interpreters are formed in such a way as to avoid the systematic use of relay;d. shall not agree to underatake either simultaneous interpretation without a booth or whispered interpretation unless the circumstances are exceptional and the quality of interpretation work is not thereby impaired;e. shall require a direct view of the speaker and the conference room. They will thus refuse to accept the use of television monitors instead of this direct view, except in the case of videoconferences;f. shall require that working documents and textx to be read out at the conference be sent to them in advance;g. shall request a briefing session whenever appropriate;h. shall not perform any other duties except that of conference interprteer at confenrences for which they have been taken on as interpreters.Article 8Members of the Association shall neither accept nor, a fortiori, offer for themselves or for other conference interpreters recruited through them, be they members of the Association or not, any working conditions contrary to those laid down in this Code or in the Professional Standards.IV. Amendment ProcedureArticle 9This Code may be modified by a decision of the Assemly taken with a two-thirds majority of votes cast, provided a legal opinion has been sought on the proposals.一、目的和范围第一条1. 本职业道德准则(以下简称准则)规定了诚信、专业和保密的标准,所有会员均有义务在其为会议口译员的工作中遵循这些标准。2. 候选会员也应承诺遵守本准则的规定。3. 按照纪律程序条例,理事会将对任何违反本准则所界定的职业规则的行为予以惩罚。二、荣誉准则第二条1. 会员应受严格的保密准则约束。在任何不向公众开放的会议中,所有人员均需对口译过程中披露的所有信息严格保密。2. 严禁会员利用会议口译员的职务之便,用可能获取的机密牟取任何私利。第三条1. 会员不得接受任何本人难以胜任的任务。接受任务意味着会员在道义上承诺将以应有的专业水准工作。2. 任何会员在招募其它会议口译员时,无论后者是否为本协会会员,都应给予客户同样的保证。3. 会员不得在同一时间内接受多项任务。第四条1.会员不得接受任何可能有损本职业尊严的工作或职务。 2. 会员应避免做出任何可能有损本职业声誉的行为。第五条 会员可以出于任何职业目的,宣传其为会议口译员和本协会会员这一事实,包括本协会个人会员身份和本协会任何下属机构或区域组织成员身份。第六条 1.会员有义务向同事提供道义援助和协作。 2. 会员应避免任何有损协会或其他会员利益的言语或行为。任何针对其他会员行为的申诉,或是对本协会所做出的任何决定有任何异议,应寻求所在协会内部解决。 3. 任何两名或两名以上会员(包括候选会员),如产生任何与职业相关的争端,均可提交理事会仲裁,商业性质的争端除外。三、工作条件第七条为确保口译的最佳质量,协会会员:1. 应根据本协会通过的职业标准以及由本协会制定或批准的任何技术标准,始终努力争取满意的声效、能见度和舒适度。2.通常来说,在单独一人或在需要时没有同事可替换的情况下,不得在同传箱从事同传工作。3. 在组建会议口译团队时,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Module 2单元整体教学设计-六年级英语下学期(外研版三起)
- 加氢设备课件
- 矿山电机车司机5S管理考核试卷及答案
- 区块链珠宝市场分析预测-洞察及研究
- 共享经济与酒店业技术融合-洞察及研究
- 加气站燃气安全教育培训课件
- 利用机器学习预测客户关系修复-洞察及研究
- 嗅辨员招聘考核试卷及答案
- 2024-2025学年高中物理 第10章 热力学定律 6 能源和可持续发展说课稿2 新人教版选修3-3
- 2025年电话卡行业研究报告及未来行业发展趋势预测
- 手术室无菌技术 课件
- 物业公司水电费收费表
- 商场撤场申请书
- 教育评价学全套ppt课件完整版教学教程
- 基础有机化学:第2章 饱和烃
- 五年级英语阅读理解(20篇)
- 台州方言百余年来的语音变化阮咏梅
- 《中华人民共和国民法典》知识竞赛考试
- T∕CPSS 1007-2021 公用交流电网稳态电能质量综合指标评估方法
- 风电项目升压站土建工程安全文明二次策划施工技术措施
- 小学美术课件-第4课诱人的水果-广西版(26张PPT)ppt课件
评论
0/150
提交评论