For one Iowa couple.doc_第1页
For one Iowa couple.doc_第2页
For one Iowa couple.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

昨天10:01 上传下载附件 (51.46 KB) For one Iowa couple, true love lasted until the very end.爱荷华州一对老夫妻相爱一生,至死不渝。 Married 72 years, Norma, 90, and Gordon Yeager, 94, passed away in the hospital holding hands last week, one hour apart.90岁的诺尔玛和94岁的戈登结婚72年,于日前携手在医院病床上先后离世。 The couple was hospitalized after a car accident just outside of Marshalltown, Iowa. They were given a shared room in the ICU where they held hands in adjacent beds.夫妻俩在马歇尔镇发生车祸后被送进了医院,医院重症监护室为他们提供了一间共用病房,夫妻俩躺在相邻的两张病床上,始终手牵着手。 At 3:38 pm last Wednesday, Gordons breathing stopped. Though he had passed, his heart monitor continued to register a beat.上周三下午三点三十八分,戈登停止了呼吸。虽然他已离世,但是心脏监护仪上仍然显示有心跳。 The nurse told Gordon and Normas son, Dennis Yeager, that the monitor was beepingbecause theyre holding hands, and Normas heart beat is going through them, Dennis recalled in an interview. Her heart was beating through him.护士告诉戈登和诺尔玛的儿子丹尼斯说,“监护仪之所以仍然在跳动是因为夫妻俩紧握着双手。诺尔玛的心跳传给了彼此。”丹尼斯在一次访谈中说“是我母亲把心跳传给了我父亲。” Norma passed at 4:38 pm, exactly one hour later.诺尔玛于当天下午四点三十八分去世,刚好比她的丈夫晚了一个小时。 Gordon and Normas children say theyre glad the couple passed this way. They just loved being together, says Dennis. He always said, I cant go until she does because I gotta stay here for her. And she would say the same thing.夫妻俩的孩子们说,他们很高兴父母以这样的方式离世。丹尼斯说,“他们喜欢待在一起。我父亲总是说,我不会比她走得早,因为我要一直陪在她身边。而且她也一定会这么说的。”PS:在这个物欲横飞的时代,什么都讲求现实的当今,感情似乎也不纯净了,搀杂了太多其

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论