CATTI笔译三级实务词汇.doc_第1页
CATTI笔译三级实务词汇.doc_第2页
CATTI笔译三级实务词汇.doc_第3页
CATTI笔译三级实务词汇.doc_第4页
CATTI笔译三级实务词汇.doc_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Invite investment 招商Popular investment spot; hot destination for investment ; investment hot spot 投资热点Investment infixed assets 固定资本投资Infrastructure 基础设施Make the economy more market-oriented 使经济进一步市场化The globalization trend in economic development 经济发展全球化的趋势Economic globalization 经济全球化The joint stock system 股份制The joint stock cooperative system 股份合作制Who holds the controlling shares? 谁控股?Debt-to-equity swap 债转股Economic depression(slump, recession)/economic take-off/economic boom 经济萎缩/起飞/兴旺Curb inflation/hyperinflation 遏制通货膨胀/恶性通货膨胀Deflation 通货紧缩Economy of scale; scaled economy 经济规模Slack (sluggish, sagging ,inactive) market 市场疲软Brisk(flourishing, active)market 市场火旺Market access 市场准入Buyers/sellers market 买方/卖方市场Quote a price ; give a quotation 报价Hot money from abroad 国际游资Absorb idle fund 吸收游资Invite tenders(bids)/submit a tender/win(get)the tender 招标/投标/中标The system of public bidding for projects 招标投标制Trade surplus/deficit 贸易顺差/逆差Trade(trading)partner 贸易伙伴Customs barrier; tariff wall 关税壁垒Win-win result for both A and B; benefit both sides 双赢Multi-win/multiple-win result 多赢Annual business volume(turnover)年营业额City Council市议会Trust fund 信托基金 BRICs “金砖四国”(巴西,俄罗斯,印度,中国)第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry(the service sector)国内生产总值GDP(Gross Domestic Product)举办2010年世博会 host the 2010 World Exposition (Expo)消费者物价指数CPI(Consumer Price Index)技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive/ labor-intensive/ capital-intensive/ knowledge-intensive industries 经济体制改革 economic restructuring经济市场化/私有化 the marketization /privatization of the economy 恶性循环 vicious cycle/circle良性循环 beneficent/virtuous cycle鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures公司分立与解散 separation an dissolution of a company国家控股公司 state-controlled share company控股公司 holding company创业园,孵化器 high-tech business incubator; pioneer park企业孵化器 enterprise incubator新的经济增长点 new point of economic growth外向型经济/城市 export-oriented economy/a foreign-oriented city ,international city涉外经济 foreign-oriented /foreign-related business长江三角洲 the Yangtze River delta 经济技术开发区 economic and technological development zone采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market刺激内需 stimulate domestic demand保持良好的增长势头 maintain the healthy (good ) momentum of growth可持续发展 sustainable development防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy)防止国有资产流失 prevent the loss of state assets 减轻就业压力ease the pressure of unemployment (the employment pressure)防止泡沫经济 avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)政企分开separate administrative functions from enterprise management; separate administration from management实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of the general-manager responsibility under the leadership of the board of directors (BOD)总裁 president首席执行官CEO (chief executive officer)管理层收购MBO (Management Buying Out)收购、合并 acquisition and merger技术更新/改造technological updating/renovation亏损企业 money-losing (debt-ridden,loss-making, unprofitable) enterprises; enterprises that operate at a loss扭亏为盈 turn losses into profits减员增效 increase efficiency by reducing (downsizing, cutting)the staff; downsize for efficiency增强竞争力 enhance(increase sharpen) the competitiveness(the competitive ability)私人企业 private enterprises (companies ,firms, businesses)外资企业 foreign-invested (foreign-funded, foreign-financed ,foreign-owned)enterprises外商独资企业wholly (solely)foreign-owned enterprises中外合资企业100强 the top 100sino-foreign(Chinese-foreign) joint ventures跨国公司a transnational corporation (a transnational ,a multinational corporation, a multinational)母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company / subsidiary/branch/representative office吸引外资attract foreign capital; lure overseas funds全面投产(开工)go into (enter) full operation; become fully operational获薄利 earn(make) narrow profits获厚利 earn(make,reap) substantial profits总产值创历史最高纪录 Total output value bit a record high (an all-time high)扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-capita income in real terms (allowing for inflation)人均住房 per-capita housing商品房空置的想象the vacancy problem in commercial housing按揭贷款mortgage loan按揭购房 buy an apartment on a mortgage期房 forward delivery housing物业管理estate management ,property management住房公积金 housing provident fund;public accumulation fund for housing;public housing reserve fund经济适用房 affordable apartment ;economical housing廉租房 low-rent housing/apartments增值的 valued added技术密集型特长 technology-intensive; technologically intensive海外侨胞overseas compatriot创业活动 entrepreneurial activity 信息技术产业IT (information technology)industries/sectors贸易逆差trade deficit 机电产业electro-mechanical products 与时俱进 keep pace with the times互利共赢mutual benefit and win-winBanknote/a five-pound note/a ten-dollar bill 钞票/一张五镑的钞票/一张十美元钞票The exchange rate between the US dollar and the British pound 美元与英镑之间的兑换率The period of (an) economic boom/depression 经济繁荣/萧条(不景气)时期Good /brisk/bad/slack business 繁荣、活跃/疲软、萧条的商务Deposit money in the bank把钱存在银行内Draw money from the bank/from ones account 从银行/从自己的存款中取钱Current /savings/check account 活期/储蓄/支票账户Travelers checks/cheques 旅行支票The principal and the interest 本金与利息Credit card 信用卡Commercial bank 商业银行Issue stocks and bonds 发行股票、债券Financing; fund-raising 融资Financing channel 融资渠道Financial crisis(turmoil)金融危机The depreciation (devaluation) pressure on the US dollar 美元贬值的压力Devaluation of currency/the US dollar 货币/美元的贬值Appreciation of the Japanese yen 日元的升值The Japanese yen appreciated steadily against the US dollar日元对美元稳步升值Stagnant debts and bad debts; non-performing funds 呆账与坏账Euro/Euroland 欧元/欧元区The Dow Jones industrial average 道琼斯工业平均指数The NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation system) Index 纳斯达克指数 The Hang Seng Index (香港)恒生指数The Nikkei Index 日经指数中国的黄金储备/外汇储备hinas gold reserve/ foreign exchange reserve通货膨胀已得到控制 The inflation has been brought under control人民币对美元汇率升值 the appreciation of the RMB exchange rate against the USD最终将实现人民币自由兑换The free convertibility of the Renminbi will eventually be instituted./The RMB will finally become a convertible currency与美元联系汇率制 the system of pegging the currency to the U.S.dollar依法收税 levy taxes according to law加强税收tighten tax collection增值税 value-added tax (VAT)个人所得税 individual income tax个人收入应税申报制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment出口退税export tax rebate; refunding export taxes ; refunding taxes to exporters保护性关税 protective tariffs反倾销 anti-dumping补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures流动资金 circulating funds (floating capital)上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange股市指数 the stock market (exchange)index股票热降温了。The stock craze has abated期货市场/交易 futures market/transaction证券组合投资 portfolio investment熊市/牛市 bear/bull market股票指数突破6,000点大关he stock index broke the 6,000-point mark当日指数以3,900点收盘 The index closed (finished ,ended) at 3,000 on that day该公司的股票已经上市。The stocks of the company have been listed (have gone public, have been launched). /The company made its IPO(initial public offering).拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50 percent of the equity一蹶不振的B股股市 a sluggish B-share market该股票指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底。The stock slumped 7.8percent to 14.3 yuan综合指数停止下滑,上升128点,达到4671点。The composite index stopped the declining momentum, gaining 128 points to 4,671红筹股 red chip stock蓝筹股 blue chip stock股民;股东 shareholder ; stockholder国库券 treasury bond ;treasury bill垃圾债券 junk bond空头支票 bad check (lip service; empty promise) 保值储蓄 inflation-proof bank savings自主银行 self-service bank自动取款机;自动柜员机 automatic teller machine (ATM)蓝筹股 blue chip stock资产 asset定期存款 fixed deposit房地产 real estate ,housing properties债券基金 bond fund投资组合 investment portfolio;portfolioSlave society 奴隶社会Feudal society 封建社会Capitalist society 资本主义社会Peasantry 农民阶级The landlord class 地主阶级Bourgeoisie ;the capitalist class 资产阶级Middle bourgeoisie ; middle class 中产阶级Constitutional monarchy 君主立宪制The great charter The chartist movement 宪章运动The wars of roses 玫瑰战争The Norman Conquest 诺曼征服The French Revolution 法国大革命The American War of Independence 美国的独立战争The American Civil War 美国的南北战争Maya civilization 玛雅文明Matriarchal clan society 母系氏族社会Branch 支;系Tribe 部落Race 种族Lineage 宗族;世系Stock 门第;血统Of noble birth 贵族出身Of humble birth 平民出身Extraction 家世Progeny ;issue 后裔Kinsmen by affinity 姻亲Family tree 家谱Aristocracy 贵族Commonwealth 联邦Egalitarian 平等主义的历史上的 historical历史剧 historical drama历史文献historical documents历史性的 historic历史性的决定historic decision有历史意义的纪念碑 historic monument历史遗迹 historical site出土文物unearthed cultural relics古建筑群 ancient architectural complex古文化遗址 site of ancient culture北京故宫博物院 the Palace Museum秦始皇兵马俑博物馆 Museum of the Terra-cotta Warriors思创三星堆博物馆 the Sanxingdui Museum in Sichuan陵墓 emperors mausoleum/tomb古墓 ancient tomb皇城imperial city行宫 temporary imperial palace for brief stays 御花园imperial garden颐和园 the Summer Palace蒙古包 (Mongolian)yurt佛教建筑the Buddhist architecture布达拉宫 the Potala Palace中国文明的发祥地 the birthplace of the Chinese civilization鸦片战争 the Opium Wars百日维新 (1898年)The One Hundred-Day Reform北伐战争the Northern Expedition三民主义 the Three Peoples Principles (Nationalism ,Democracy and the Peoples Livelihood ) 【put forward by Dr. Sun Yat-sen】新民主主义 the Neo-Nationalist Movement两河流域文明 the Mesopotamian civilization 沧桑 vicissitudeHome team /visiting team 主队/客队Seeded team/ seeded player 种子队/种子选手Opponent/ rival 对手Referee/umpire/judge 裁判(长)/裁判/裁判Stadium /gymnasium(gym) 体育场/体育馆The host nation 东道国Flame-lighting ceremony 火把点燃仪式Opening/closing ceremony 开/闭幕式Prize-awarding ceremony 颁奖仪式Championship 锦标赛The Federation Internationale de Football Association (FIFA)国际足球联合会The FIFA World Cup 国际足联世界杯赛Spot check 飞行药检Dope control, drug testing 药物检查Take prohibited stimulants 服用违禁兴奋剂Drug scandal 服用药物丑闻Skiing 滑雪Weightlifting 举重Boxing/boxer/boxing match 拳击/拳击运动员/拳击比赛In the (boxing) ring/boxing gloves 在拳击台上/拳击手套Wrestling/wrestler 摔跤/摔跤运动员Mountain-climbing 登山Mountaineering party 登上队Play chess/chess player 下棋/棋手Whose move is it ? 该谁走棋了?Its your move 该你走了Real Madrid皇家马德里Manchester United曼联Mogul 显要人物The Paralympic Games 残疾人奥运会职业/业余运动员(球类运动员)professional/amateur player(田径)比赛 competition/contest(球类)比赛 match /game他在第二轮被淘汰 He was eliminated in the second round团体项目/个人项目 team event/ individual event男子项目/女子项目 mens event /womens event 单打/双打/混合双打 singles/doubles/mixed doubles一班与三班比篮球 Class One plays Class Three at basketball犯规/罚球 foul/penalty激烈的竞争 keen/heated competition比分接近的比赛/拉锯战 close match/see-saw match一边倒的比赛 one-sided game约翰不是鲍伯的对手 John is no match for Bob这两名运动员并列第三 The two athletes tied for third place比赛成平局.Its a drawn game./ The game ended in a tie在足球赛上,我校以三比一胜那所学校 Our university beat/defeated that university 3-1(three to one ) in the football match.我们以三比一的比分获胜 We won by a score of 3-1比分是三比零 The score is three love/three nil/three to zero二比二/零比零 Two all/Love all这位中国乒乓球选手连胜三局 The Chinese table tennis player won three sets in a row,他以微弱优势获胜、险胜。He won by a narrow margin.他保持亚洲纪录 He holds/keeps the Asian record.她打破了世界纪录 She broke/improved the world record,他平了全国纪录 He equaled the national record,冠军/他获金牌 the champion / He won the gold medal.亚军/银牌 runner-up/silver medal.他获第三名/获铜牌 He got (the) third place/won the bronze medal.运动爱好者/足球迷在给他们的队喊加油 The sports fans/football fans are cheering for their team.田赛(项目)field events他越过横杆 He cleared the bar他不费力地跳过了2.4米. He cleared 2.4meters without difficulty.撑杆跳 pole vault; pole jump径赛(项目) track events他参加了100米赛跑 He took part in/participated in/entered the 100meter race/dash/sprint.他跑长跑/越野赛/环城赛/马拉松赛 He ran a long-distance race /a cross-country race /a round-the city race/(the) Marathon race.第四跑道上的36号运动员领先/遥遥领先。No.36 in Lane is in the lead/holds a safe lead12号在最后一圈追了上来。No.12 is catching up in the last lap.12号超过了36号。No.12 has overtaken No.36.他报名参加了接力赛/200米跨栏 He entered for the relay race/the 200m hurdle race.起跑线 the starting line各就各位!/预备!/跑!On your marks!/Get set!/Go!他抢跑了He jumped the gun.谁第一个越过终点线?Who first crossed the finish line?谁第一个到达终点(碰到终点带)Who was the first to breast the (finishing ) tape?谁第一/二名?Who came in first/second?清晨慢跑增进了他的健康Jogging early in the morning has improved his health.一个漂亮的传中/角球/头球!a beautiful centre/corner-kick/header!给前锋一个妙传What a clever pass to the forward!进球了!/多棒的进球啊!A goal!/ What a goal!该球星上演了一场帽子戏法。 The football star played a hat trick.一个乌龙球。An own goal.假摔 stimulate; dive ;fake a foul9号一记远射,可惜未进球门No.9 gave a long shot ,but missed the goal.“射门!射门!”观众喊叫着。“Shoot! Shoot!” the spectators shouted.裁判刚罚了我队,所以我们的球员正筑起一堵人墙以应付发球。The referee has just given our team a penalty, so out players are building a wall for the penalty shot,点球 penalty kick裁判正在吹哨叫犯规 The referee is whistling for a foul,界外球/越位 Outside!/Offside!我队进入前16名/前8名/半决赛/决赛Our team entered the last 16/the quarter final/the semi-final/the final.篮球/篮球场/投篮 basketball/basketball court /shoot该谁发球?/他发球发得好 Whose servserve is it?/He serves well.自由泳/蛙泳/蝶泳/仰泳 freestyle/breaststroke/ butterfly(stroke) /backstroke跳水/跳板跳水/跳台跳水 diving/springboard diving/platform diving黑哨 bad call (中式英语为black whistle)Environment-friendly agriculture; eco-agriculture 生态农业Agricultural ecology 农业生态学Agricultural reclamation 农垦Acidification of land 土地酸化Desertification of land; desert encroachment 土地沙化Chemical fertilizer 化肥Bring the land under irrigation 水利化(使农田得到灌溉)Drain flooded low-lying land(s) 给受淹的低洼地排水High yielding seed 高产种子Plough/sow/weed the field 犁地/给大田播种/田间除草Tractor/horse cart / ox cart 拖拉机/马车/牛车Shoulder pole/spade/sickle/pitchfork/plough 扁担/铲/镰刀/干草叉/犁High-yielding/low yielding crops 高产/地产作物Disease-resistant crop 抗病作物Early/late ripening crop 早/晚熟作物Grain crop/oil-bearing crop 粮食作物/油料作物Grow wheat/cotton/peanuts/sugar-cane(s) 种小麦/棉花/花生/甘蔗Carrot/radish/cucumber 胡萝卜/萝卜/黄瓜Potato/sweet potato/tomato 土豆/红薯,白薯,山芋/西红柿Cabbage/Chinese cabbage/greens 卷心菜/大白菜/青菜Cauliflower/spinach/eggplant 菜花,花椰菜/菠菜/茄子Onion/pepper/ginger 洋葱/辣椒/生姜String bean/soybean/broad bean /pea 豇豆/大豆,黄豆,毛豆/蚕豆/豌豆Mushroom 蘑菇Fell/cut trees 砍树,伐木Animal husbandry/livestock raising 牧业,饲养业Herd/the cattle /beef cattle 牛群/牛的总称/肉用牛,菜牛Ox/cow/milk a cow 公牛/母牛/给母牛挤奶Goat/he-goat/she-goat/kid 山羊/公山羊/母山羊/小山羊A sheep /many sheep 一头绵羊/许多绵羊Vet/animal doctor 兽医Agricultural sideline occupations/farm sidelined 农村副业Fishery 渔业Fresh-water fish culture 淡水养鱼Fish pond 鱼塘Sea-fishing/marine fishing 海洋捕鱼三农问题 issues concerning agriculture rural areas and farmers农副业产品 agriculture (farm) and sideline products发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming),aquaculture(aquiculture) and forestry取得一个好收成/一个丰收 get a good /bumper harvest连续五年丰收 bumper harvest for five consecutive years(for five years in a row; for five years in succession; for five years on end; for the fifth consecutive year)粮食总产量大幅度上升The total grain output rose by a big margin总耕地面积 the total cultivated area/the total area under cultivation/under crops小麦/水稻耕种面积 the area under wheat/rice在农忙/闲季节 during the busy / slack farming season商品粮基地commodity grain production base“菜篮子”工程 the “shopping basket”(“vegetable basket”) project ( programme )减轻农民负担 listen the burden on the peasants (farmers)不准打白条 No illegitimate promissory notes(IOUs)农村剩余劳动力surplus rural labor (laborers)退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture ;grain for green小农经济small-scale peasant economy; autarkical small scale farming土地使用权 land-use right 土地承包期 land contract period粮食收购部门 (governments) grain procurement (purchasing) agencies提高农产品收购价格 the governments increase in its procurement prices(for farm products)按保护价敞开收购粮食的政策 a policy of purchasing grain without limitations at protective prices取消国家对农产品的统购统销cancel the states monopoly on the purchase and marketing of agricultural products粮食仓库 grain depot 粮食收储企业grain collection and storage enterprise粮食收购资金实行封闭运行closed operation of grain purchase funds粮食销售市场grain sales market过度开垦 excess reclamation技术下乡 spread technological knowledge to farmers禁渔期closed fishing period 经济林 cash tree庄稼歉收 crop failure开拓农村消费市场develop consumer markets in rural areas创新高 reach a new high 畜牧业animalhusbandry水产养殖业 aquatic farming惠农 give favorable treatment to farmers 良种 superior/fine seed variety农机具agricultural machinery and tools农业生产资料 agricultural production supplies县 county乡township固定资产 fixed asset土地出让 land transfer农业政策性保险 policy supported agricultural insuranceSkilled/unskilled worker 熟练工人/非熟练工人Temporary worker/apprentice 临时工/学徒Mechanic/electrician 机修工,汽车修理工/电工Turner/fitter/miner 车工/钳工/矿工Electrical machinery factory/electric instrument plant 电机厂/电表厂Film studio/steel tubing plant 电影制片厂/钢管厂Agricultural machinery plant 农业机械厂Heavy machinery plant/heavy machine tool plant 重型机械厂/重型机床厂Car repair and assembly plant 汽车修配厂Steam turbine plant 汽轮机厂Medical apparatus plant 医疗器械厂Light/heavy industry 轻/重工业Mining industry/coal industry 采矿工业/煤炭工业Coal mine/ power industry 煤矿/电力工业Power station/transformer substation 发电站/变电站High voltage wire; the high tension wire 高压电线Iron and steel complex/mill 钢铁厂Machine-building industry 机器制造业Precision machine tool 精密机床Digitally-controlled machine 数控机床Operate a lathe开车床Electro-mechanical product 机电产品Automobile industry/car factory 汽车工业/汽车厂Jeep/truck; lorry/minibus 吉普车/卡车/面包车An internal combustion engine 内燃机Ship-building industry/shipyard 造船工业/造船厂Chemical industry /chemical works 化学工业/化工厂Petroleum industry/petro-chemical works 石油工业石油化工厂Oil well 油井Building industry 建筑业Brick layer/carpenter/plumber 瓦工/

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论