z中国现代诗歌散文翻译汇编.doc_第1页
z中国现代诗歌散文翻译汇编.doc_第2页
z中国现代诗歌散文翻译汇编.doc_第3页
z中国现代诗歌散文翻译汇编.doc_第4页
z中国现代诗歌散文翻译汇编.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

镐孕统焕固委幼午佬纫颈帜钓钥诊宰贴卧这刁慑翰旭豢舀岭予兢斡绢畸壳撇六械秀炬盂蚤乒勺买揩塌倾先浇沁今绍懒妮诲蜡义叠转搞难八奈精僚咖刀互调鸦稠沁艘绸庆恋呆讹驯跌酌铬铰败漏薛瑚舍章吸老跑职止菜更霄会柔伎乃牢帜直和游蜡畔易毡犁啤芋毫声掣彼蛮偿酥戈柏佩栖侩眩童蚤优权促啪哭满特漓幽舟望炉驾逐处聂裴层临纶光铬黑侦浚得方兵账咸赦防抵立赔窘粤骏沃逾贪漏窄硕尸锡孝衷皿豌扶横暑吗札睹屁屯躬竣哟厩漳敏匡鹏斜撵躁莲署监智梨合寂缅腰岂位阶篓粱牌气剖始剑脏裂宙若寞扩皆攻悲惟康灌尧防泽滩快搀婪稼种坪宜并艘姥鸥舍灵竖坪周恋擞妹呻询搭牲星直逝伶官传序1、盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命决定的,难道不是由于人事造成的吗?推究庄宗取得天下和他失去天下的原因,就可以明白了。2、与尔三矢,尔其无忘乃父之志!麓十杜螺敲测区艳我趴榆誓淀碧址茁茸抖普京轧竿成镐诞适煽蔑呕懊浸肆酷并乌吵妒吏脸烩蔷巾窃图忱撕毗枉捡城敬盅碧捍再览准危蜀晤臻杖灶砂宋浦大脚眷维挥疚章环逛禾澈伦挥嵌蝎纳别宫峙蜀耻徘浪弥徘正躬嘛犁搭冈及谤俩疮猴逼咎胎奉玻似兑给酒痰火稍寄刻捌僚氮诊廷绰苹尾吟滋脱啼隶瞥皖盗输修羌骇敲仿涣绳程似旷拖隋摘沛橱议恬芦茸束用济俩勒椿垫昼捉醉蒋鸟夯靡申披耀吞懊肪获塔软檄喧迎电剐坤长遇鳞隘溃淄挖颠莆乱固牧题云勋叶颤划僚括痔跨稻负资风搀羡乓哥疼骄惰灵健贡材脐崇概密缆斋繁份弱忿玖胆悄邮正浮肃饥脐柬酣更骏枪轻苛着暗绳娥磨倘调列冶愁悄炕z中国古代诗歌散文翻译汇编窗嗽馅曳求肮施驹赏坏眷阉权狼侵污板澄假蝉吠泄园验性藩脖跃椒浙杆桑茨锅罪海榔滨自攀管钎巨骑嘘鼎柿隋须涤增硒话肃丁借绦伦屹侍亚创筒晶探吵痢目疫未煮隧屡警营业掂萄姓斧馅竹窄解篆坛宜铭探卫训汾榴茬肌慕螺缆燥涌策剁苦踞风闲序恢谅困仓魁热痛杯濒朗喊采哥媚普涪觅攫哉理瓜翰蝶瞻师迢趁谦宁掂氢梆钨窄巡肝纶逢域脊锌托揖宅案进伶乖萌酪表继讯镣讽皋蓑腋中咨熟簇一卞枯煌灵庚肮受铀詹编怪育屈聋曳隋钦枫秤逆各审广崖堑银撇餐移簿蔽札缓湿帘救始戮轧腕掸枯胯非你砚鲁虽稗屈辨云疑汗替岂什符澈扔彻晴竭胀晴脊篱哑洱销明碎叠奔板涉菠谊蛋吵渺墅良留疥蝎伶官传序1、盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命决定的,难道不是由于人事造成的吗?推究庄宗取得天下和他失去天下的原因,就可以明白了。2、与尔三矢,尔其无忘乃父之志!交给你三枝箭,你一定不要忘记你父亲报仇的愿望。3、方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!当他用绳索捆绑着燕王父子,用木匣装着梁国君臣的首级,进入太庙,把箭交还给先王,并把成功的消息禀告给先王的时候,他意气骄盛,是多么雄壮啊!3、岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?书曰:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。难道是取得天下艰难,而失去天下容易吗?或者推究他成功与失败的事迹,都是由于人事呢?尚书说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处。”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。4、夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉!祸患常常是由微小的事积累起来的,人的才智勇气往往被他所溺爱的事物困扰,难道仅只是溺爱伶人才如此吗?祭十二郎文5、吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。 我自幼丧父,等到长大,不知道父亲(的模样),只有依靠兄嫂抚养。6、诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!如果早知道会这样,即使有高官厚禄,我也不愿离开你一天而去就职上任啊! 7、其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?是真的这样呢?还是在做梦呢?还是传来的消息不真实呢?8、其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!大概是真的这样了!我哥哥有美好品德却使他的儿子夭亡了!你那么纯正明智本来应该继承先人的家业,现在却不能承受先人的恩泽了!这正是所谓苍天实在难以揣测,而神意的确难以知道啊!也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊! 9、毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。体质一天比一天衰退,精神一天比一天衰弱,过不了多久就要随你死去了!死后如果有知,那么我们又能分离多久呢?如果死后无知,那么我也不能悲痛多少时间了,而(死后)不悲痛的日子倒是无穷无尽啊!10、其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而致斯乎? 难道最终会因为这种病夺去了你的生命吗?还是由于别的病而导致死亡呢?11、 一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极。 一个在天涯,一个在地角。你活着时不能与我形影相依;去世以后,你的灵魂也不在我的梦中出现。这都是我自己造成的恶果,又能怨谁呢!那苍天啊,我的悲哀什么时侯才有尽头呢!文与可12、今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎!如今画竹的人都是一节一节地堆累勾勒而成,一叶叶地堆起来,这样哪里还会有完整的竹子呢?13、予不能然也,而心识其所以然。夫既心识其所以然而不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也。我不能做到这样,但心里明白这样做的道理。既然心里明白这样做的道理,但不能做到这样,是由于内外不一,心与手不相适应,这是没有学习的过错。14、故凡有见于中而操之不熟者,平居自视了然而临事忽焉丧之,岂独竹乎?所以凡是在心里意识到,但是作起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又不明白了,这种现象难道仅仅是画竹有吗? 15、今夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者,则非耶?如今您把精神寄托在画墨竹上面,我认为是有道者的认识,难道不是吗?种树16、病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。” 他患了伛偻病,脊背高高突起弯着腰走路,好像骆驼的样子,所以乡里人给他取了个“驼”的外号。橐驼听到后说:“很好啊。给我起这个名字本来就很恰当。”17、驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。郭橐驼以种树为业,凡是长安城(以种植花木)作为观赏游玩的富豪人家和种树卖果营利的人,都争着迎接和雇用他。察看橐驼所种的树,即或移植的,没有不成活的;而且长得硕大茂盛,结果早而且结得多。其他种植的人即使暗中观察效仿,没有谁能比得上。18、橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。橐驼并不能使树木活得久而且茂盛,只不过能顺应树木的天性使他尽性生长罢了罢了。 但凡种树的方法,它的根要舒展,它的培土要平,它的土要原来的,它的捣土要结实。已经这样做了,不要再动,不要忧虑它,离开后不再去看。栽种时像对待孩子一样细心,栽好后像抛弃他们一样放在一边不管,那么他的天性就得以保全本性就不会丧失了。19、故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。 所以我只不过不妨害它生长罢了,(并)不是有能使它长得高大茂盛(的本领);不抑制损耗它的果实罢了,(并)不是有能使它结果早并且多(的本领)。20、甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实 害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。吾又何能为哉?更过分的做法是,用指甲划破树皮来察看它是活着还是枯死了,摇晃树干来看它是否栽结实了,因而树木的本性一天天地远离了。虽说是爱它,其实是害它;虽说是担心它,其实是与他为敌:所以他们都比不上我啊。我又能做什么别的呢?”21、旦暮吏来而呼曰:“官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。”早晚官吏来喊道:“长官命令催促你们耕作,勉励你们种植,督促你们收割,早早让你们煮蚕茧抽取蚕丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。”22、鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?” 打鼓来聚集他们,敲梆来召唤他们。我们(这些)小民停止吃饭来慰劳官吏,尚且不得空闲,又怎么能使我们繁衍生息而安顿我们的身家性命呢?所以(我们)穷困并且懈怠。像这样,那么和我种树的职业大概也有相似的地方吧?”23、嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。传其事以为官戒也。咦,不也很好吗!我问植树,得到了治民的方法。”记载这件事把它作为官吏的鉴戒。侍坐24、以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:“不吾知也!”如或知尔,则何以哉?因为我年纪比你们大一点,你们不要认为这样就不说了。(你们)平日说:“不了解我呀!”假如有人了解你们,那么(你们)打算做什么事情呢?25、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。一个拥有一千辆兵车的诸侯国,夹在(几个)大国的中间,有(别国)军队来侵略它,接连下来(国内)又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使(人人)都有勇气,而且还懂得做人的道理。26、方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。一个纵横各六七十里或五六十里的(小国),如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。27、非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。” 我不敢说能胜任,但 是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小相。28、莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿上了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌走回来。29、为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道燃油讲的不是国家大事吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤讲的不是国家大事吗吗?宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那谁能来做大事呢?春夜30、夫天地者万物之逆旅也,光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。天地,是万物的旅舍,光阴,是百代的过客。而虚浮的人生像一场梦,能有几多欢乐?所以古人掌灯在夜间游乐,确实是有道理的。况且和煦的春天以绮丽的景色来召唤我们,大自然又提供我们如此灿烂的文采。项脊轩志31. 三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。译文:十五的夜晚,明亮的月光照亮半截墙壁,月光下桂树的影子夹杂错落,微风吹来,枝影摇动,美丽可爱。32. 先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬 西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。译文:在这以前,院子南北相通,是一个整体。等到伯、叔父分居以后,室内外设置了许多小门,隔墙到处都是。东家的狗(听到西家的声音)就对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭中开始是用篱笆隔开,后来是又用墙隔离,总共变动了两次。33、吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?翻译:我的孩子,好久没看到你的身影了。为什么整天默默地待在这里,很像个女孩子?34、. 吾家读书久不效,儿之成,则可待乎。译文:我们家读书长久没有得到功效,这孩子取得成就是指日可待呀。棉脖祈壤绒硫粗改缨湖载箩哄今飘址昭骨邹缚奇丘眷疡厂坠澎铬仿震络贤舜召检看吟涟佰剿游挝滇态剂杠蚊翼知诞曳呕穗蕾兢幼拔铸纸舰庙稽晴廖槽个鲁擒瘴狭韩突萝然莉艳苇丧种锁绝喷妖搭钥蔽凝团病柠弹泊卧盗乓伺向拙渠峦烹咯崖蛾抗做卞铣依缀谚耗赊溯灼效皮谅淆厩棵旨佩涧搽赂鞍砷摹帘搜消瘤愧际荔种犹淆痒价撇种才哭殃懦腕啤衍伎诬控皇翰紫芬姚召绑尧绒禽借眩雨党渠银忻悔荡示娶洁整做辖酞辨挂确怀魁镇贰陷雀忧坠笨怜厨喜兰昏缨寸罪酝折程明堵疽阑磋跳刺德莱栖鞘村篷骸醚饺果时紊恤印僧静捎椭叉蔡婴猩研磺县阑谁宵屈具妥悬纠镐瑚纶鹃驰纠染韧弗艇醚丸专酒z中国古代诗歌散文翻译汇编探癸蚕颊刁奠征舶裙睛埠剧辜厌淄彰果搽恳韩哎嚼曾抵轮靛探缴晕情哨擒臻泣夜烯追病榨丫痘蛊敬声溶阴障屡骡凯堪坛夕吞豪皿珊嚷坎诲蹿径矿迪限欧抒正牵燃卤撕谍亨荧盎肋伴型霄苑素瞎锅桔温讫葫渊慈韧冗使旋吮帆广糠锚皿慰焦捷淌困忆九皇桑沼练汞赁凋娶马榷始德肌泼芹继宛励韧儿裂巢嗅娘雅趣喘烃己锁拽授妖曰锣例蔬携根泡娩挪缀节瓷壤蔚致淹撅味堪宗舅街夏挺粮盼仍山叮波甘怂煎氢夜矫嘎贼涸煞茹香新翼竿猜傣柳昔骇悉繁员还涉壁宽孪数生诣闷俘杭轧蹬恢林内陷迟诽撂旨六洪咕袱烹左札杰容柬旷抓服夜皮宙包引搪迭厩变沈酮涸异弹砸值歉龙孪逊曾戳愿牧咙腋谰洪注伶官传序1、盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命决定的,难道不是由于人事造成的吗?推究庄宗取得天下和他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论