




已阅读5页,还剩47页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ProjectManagement ContractLaw 项目管理和合同法 Trainer HerbbrookInterpret Richardguo Outline 大纲 LegalSystemLayers法定体系层SourcesofLaw法的来源Contracts合同 Legalsystemlayers Sanctions SampleConduct Asconductworsenstheseverityofthesanctionsincrease 法律体系层面 随着行为的进一步恶化处罚的严肃性也增加 处罚办法 行为案例 SourcesofLaw TheUSLegalSystemBasedonEnglishcommonlawexceptinStateofLouisianaConsistsoftwopartsLegislativeThecommonlaw 法的来源 美国的法律体系除美国的路易斯安那州外都基于英国的普通法 由两部分组成立法机构普通法 Legislativelaw Determinedbylegislatures USCongressandStateLegislatures ConsistsofStatutesProfessionalEngineeringLicensingLaws States OccupationalHealthandSafetyAct US RegulationsCreatedbyorganizationsliketheSocietyofProfessionalEngineers 立法机构的立法 由立法机构决定 美国国会和州立法机构 组成部分有 条例职业工程师执照法 州 职业的健康和安全法案 国家 法规由诸如职业工程师协会组织创建 CommonLaw Judge MadeLawBasedonthetheoryofPrecedent ContractDispute Precedent alegalprincipleestablishedinpreviouscourtdecisionswhichinvolvedsimilaroranalogousfactsituations 普通法 衡平法基于先例的理论 合同纠纷 先例 一种建立在前一个类似案例的法庭宣判结果的法律原理 PrecedentExample FundamentalBreach Maybeappliedtorenderexemptionclausesincontractsineffective CaseHistoryHarbuttPlaasticinev WayneTank Pump 1970 Factoryburneddownduetofaultymaterial 2 300limitiedliabilityincontractwaswaivedand 170 000paid Precedent intheeventoffundamentalbreach abreachofsuchnatureastogototheveryrootofthecontract anexmptionclauseinacontractwouldnotaffordprotectiontothepartythatcommittedthebreach 先例案例 根本性的违约 可能应用于解释无效合同中的免除条款 案例历史HarbuttPlaasticinev WayneTank Pump 1970 由于不合格材料导致工厂被烧毁 合同中 2 300的有限责任被放弃 赔偿了 170 000 先例 根本上违反合同中的免除条款 该违反涉及到合同中的根本性问题 不能对违反条款方提供保护 TheTheoryofDeepPockets ThepurposeofContractLawistocompensatewrongedpartiesfortheirdamages notforpunishment Therefore legalactionwilltendtobemadeagainstthosewiththegreatestcapacitytopay 深口袋理论 合同法的目的在于为受害方的损失提供赔偿 不是为了惩罚 因此 法律行为通常针对最有支付能力的一方 ContractLaw Definitionrelationshipbetween2ormorepeopledefiningrightsandobligations5EssentialElementsofEnforceabilityOfferandAcceptanceMutualIntentAconsiderationwaspaid Ifnot thenthecontractisan agreement Capacity 18yrsofage soundmind capable LawfulPurpose 合同法 定义在两方或多方之间定义权利和义务的一种关系具备法律效力的五个关键因素提供和接受双方自愿已支付报酬 如果没有支付 该合同仅仅是一个协议 法律承担能力 18岁以上 精神正常 有能力 合法的目的 Bilateralvs UnilateralContracts Everycontractinvolvesatleasttwoparties anofferorandanofferee Theofferorpromisestodoornottodosomething Whetheracontractisunilateralorbilateraldependsonwhattheoffereemustdotoaccept Abilateralcontractisapromiseforapromise iftheoffereeneedonlypromisetoperform thecontractisbilateral Aunilateralcontractisapromiseforanact iftheoffereecanacceptonlybycompleteperformance thecontractisunilateral Aunilateralcontract sofferbecomesirrevocableoncesubstantialperformancehasbeencompleted 双边与单边合同 每一个合同至少涉及到两个合同方 提供方和接受方 提供方承诺做或者不做某个 些 事情 采用单边合同还是双边合同取决于接受方为了接受必须做什么双边合同是对一个承诺的承诺 如果接受方只需要承诺履行 合同则为双边合同 单边合同是对一个行为的承诺 如果接受方只有通过完全履行才能接受 合同则为单边合同 在单边合同中 一旦关键部分已经履行 提供则不能召回 Expressedvs ImpliedContracts Anexpresscontractisoneinwhichthetermsareexpressedinwords oralorwritten Acontractthatisimpliedfromtheconductofthepartiesisaniniplied in factcontract orsimplyanimpliedcontract Theparties conductrevealsthattheyintendedtoformacontractandcreatesanddefinesitsterms Toestablishanimplied in factcontract 1 theplaintiffmusthavefurnishedsomeserviceorproperty 2 theplaintiffmusthaveexpectedtobepaidandthedefendantkneworshouldhaveknownthatpaymentwasexpected and 3 thedefendanthadachancetorejecttheserviceorpropertyanddidnot 明确的与隐含的合同 一个明确的合同中 条款以语言的形式 口头或书面 明确表述 隐含于合同方的履行准则之外的合同是一种隐含于事实的合同 或简称为隐含合同 合同方履行准则不但表明合同各方有意达成合同 而且创建并定义合同条款 建立一个隐含于事实的合同 1 原告必须已经完成一些服务或产品 2 原告必须已经期望得到支付 被告已经知道或应该已经知道原告期望得到支付 3 被告已经有机会拒绝服务或产品但是没有拒绝 Formalvs InformalContracts Formalcontractsrequireaspecialformormethodofformationtobeenforceable Formalcontractsincludecontractsunderseal whicharewritingswithaspecialsea attached Allothercontractsareinformalcontracts orsimplecontracts Forthese nospecialformisrequired exceptforcertaintypes ofcontractsthatmustbeinwriting 正式与非正式合同 正式合同需要一种特殊的合同形式或形成合同的方法以使合同生效 正式合同包括有印章的合同 即付有特殊印章的书面文字 所有其他合同都是非正式合同或简单合同 对于这些合同 不需要特殊的合同形式 除了一些必须以书面形式存在的合同 Executedvs ExecutoryContracts Contractsarealsoclassifiedaccordingtotheirstageofperformance Acontractthathasbeenperformedisanexecutedcontract Acontractthathasriotbeenperformedisanexecutorycontract Ifonepartyhasfullyperformedbuttheotherhasnot thecontractissaidtobeexecutedontheonesideandexecutoryontheother anditisclassifiedasexecutory 已执行与待执行合同 合同也可以按照它们履行的阶段来分类 已经执行的合同称为已执行合同 还未执行的合同称为待执行合同 如果合同一方已经履行而另一方还未履行 可以说该合同一方已经执行另一方还未执行 该合同归类为待执行 VALID VOID VOIDABLE ANDUNENFORCEABLECONTRACTS Avalidcontractresultswhenalloftheelementsnecessarytocontractformationexist whenthpartiesagree throughanofferandanacceptance toformacontract thecontractissupportedbyconsideration thecontractisforalegalpurpose andthepartieshadlegalcapacitytocontract Acontractthatisvoidisnocontract Avoidcontractgivesrisetonolegalobligationonthepartdanyparty Anillegalcontractis forexample avoidcontract Avoidablecontractisavalidcontractinwhichoneorbothofthepartieshastheoptionofavoidinghisorherlegalobligation Ifthecontractisavoided bothpartiesarereleased Ifitisratified bothpartiesmustperformAnunenforceablecontractisavalidcontractthatcannotbeenforcedduetocertaindefenses Forexample avalidcontractbarredbyastatuteoflimitationsisanunenforceablecontract 有效的 无效的 可转为无效的和不能生效的合同 当所有形成合同的必要因素已经存在时 当所有合同方通过提供和接受达成一致同意签定合同 合同具有报酬的支持 合同具有合法的目的 合同各方具有签定合同的法律能力 一个有效的合同即可形成 一个无效的合同不能称为合同 一个无效的合同对合同任何一方都无法律义务的约束 例如 一个非法的合同即是一个无效的合同 一个可转为无效的合同是一个有效的合同 在合同中 合同一方或双方可以选择避免他或她的法律义务 如果合同转为无效 合同双方均不再受合同条款的约束 如果合同获得批准 合同双方均应履行合同 一个不能生效的合同是一个有效的合同 由于某些原因该合同不能生效 例如 一个受某些因素限制的有效合同即是一个不能生效的合同 Excusesfornon performanceofaContract Misrepresentation falsestatementorassertionoffact Innocent didn tknowtheywerelyingFraudulant knowinglyDuress inducedbymeansofintimidation coercion UndueInfluence onepartytoacontractdominatesthefreewilloftheotherparty 不履行合同的原因 错误的描述 对事实的不真实陈述或声称 无错 不知道对方在欺骗有错 知道对方在欺骗强迫 由于受到威胁 恐吓等 不适当的影响 合同一方的意愿受到另一方的控制 Mistakes OftenhappenswithsubmissionofbidsRectificationofa commonmistake secretarialorrecordinginnature UnilateralMistake madeby1partyexample 错误 经常在投递投标书时发生 批准普通错误 打印或记录错误 单边错误 合同一方所犯的错误示例 UnilateralMistake Supposeyouarebiddingonaconstructioncontractandmakeanincorrecttransferfromasummarysheetsuchthatyourbid submittedundersealfor60days is 70 000lowerthanyouintended After30days youdiscoveryourmistakeandattempttowithdrawthebid Theclientunderstandsthatyoumadeamistakebutafter50daysacceptsyourbid Shouldyouberequiredtohonorthebid 单边错误 假设您在投标一个建筑合同 但是您依据总结单做了一个不正确的转述 以至于您的投标 已经投递并付有印章60天有效 比您原先所期望的低了 70 000 30天后 您发现了自己的错误并试图撤回投标 客户明白您犯了错误但是50天后接受了您的投标 您是否必须履行您的投标 ContractInterpretationPrinciples THEPLAINMEANINGRULE ALSOKNOWNASPAROLEVIDENCERULE Whenacontractisinwritingthatisnotsubjecttoconflictingmeanings acourtwillenforcethewritingaccordingtoitsplainmeaning Underthisplainmeaningrule themeaningofthewordsmustbedeterminedfromthefaceoftheinstrument acourtcannotconsiderevidenceextrinsictothedocument 合同解释原理 字面意义原理 亦称为PAROL证据原理 当一个合同是以书面形式存在而且不存在意思矛盾时 法庭将依据合同的字面意义使合同生效 依据此字面意义原理 合同中词语的意思必须由其字面意义来决定 法庭不能考虑此合同之外的证据 ContractInterpretationPrinciples ReasonableMeaningsandImpliedtermsItisimpossibletowriteeverythingdownContraProferentumInterpretationofunclearstatementswillgoagainstthepartyresponsibleforwritingthem 合同解释原理 合理的意思和隐含的条款不可能把每一项东西都写下来 相反Proferentum对不清楚陈述的解释将参照合同的写作方对合同条款的解释 Ambiguities Whenthewritingisambiguous acourtwillinterpretthelanguagetogiveeffecttotheparties intentasexpressedintheircontract Acourtwillnotmakeorremakeacontractnorinterpretthelanguageaccordingtowhatthepartiesclaimtheirintentwaswhentheymadeit Ininterpretingambiguities thefollowingrulesaregenerallyapplied 模糊条款 当书面语言意义模糊时 法庭将对合同中的语言进行解释以便是合同方在合同中的意愿得以生效 法庭将既不会签订或重新签订合同也不会按照合同方在签订合同时所声称的意愿解释合同中的语言 在解释模糊条款时 通常情况下将采用以下原则 Ambiguities 1 Areasonable lawful andeffectivemeaningwillbegiventoallofacontract sterms 2 Acontractwillbeinterpretedasawhole individualclauseswillbeconsideredsubordinatetothecontract sgeneralintent Aliwritingsthatarepartofthesametransactionwillbeinterpretedtogether althoughtermsthatwerenegotiatedseparatelywillbegivengreaterconsiderationthanstandardizedtermsandtermsthatwerenotnegotiatedseparately 模糊条款 1 合同中所有的条款都必须具有合理的 合法的 有效的意义 2 一个合同必须作为一个整体来解释 单个条款必须作为合同整体意义的一部分来考虑 同一条款的所有书面部分都必须放在一起来解释 但是 与标准化的条款和非分开单独谈判的条款相比 分开单独谈判的条款将作为重点来考虑 Ambiguities 3 Awordwillbegivenitsordinary commonlyacceptedmeaning andatechnicalwordortermwillbegivenitstechnicalmeaning unlessthepartiesclearlyintendedsomethingelse 4 Specificandexactwordingwillbegivengreaterconsiderationthangenerallanguage 5 Writtenortypewrittentermsprevailoverprintedones 模糊条款 3 合同中的单词将按照它的普通意义和通常情况下被接受的意义来解释 一个技术性的单词或术语将按照它的技术意义来解释 除非合同各方清楚地表明了其他意义 4 与一般性的语言相比 具体的和精确的用语将被重点考虑 5 当存在几种书面形式时 将以手写和打字机打出的术语为准 而非打印出的术语 Ambiguities 6 Whenthelanguageusedhasmorethanonemeaning itwillbeinterpretedagainstthepartywhodraftedthecontract 7 Whenevidenceoftradeusage priordealingsbetweentheparties andpreviouscourseofperformanceunderthecontractisadmitted whateachofthepartiesdoesinpursuanceofthecontractwillbeinterpretedasconsistentwithwhattheotherdoesandwithanyrelevantusageoftradeandcourseofdealingandperformance 模糊条款 6 当所用的语言具有多种意义时 将参照合同起草方对合同条款的解释 7 当在合同方之间存在贸易惯例或先前交易方面的证据 以前的履行方针是可以接受的 对合同任何一方为了达成合同所做的努力的解释 将必须与合同另一方为达成合同所做的努力以及任何相关的贸易惯例和交易及履行方针保持一致 Ambiguities Intheabovecircumstances expresstermsaregiventhegreatestweight followedbycourseofperformance courseofdealing andusageoftrade inthatorder Whenconsideringcustomandusage acourtwilllookatthecustomsandusageoftradeoftheparticularbusinessandthelocalewherethecontractwasmadeoristobeperformed 模糊条款 在上述情况下 明确化的术语将会被给予最重的分量 其次是履行方针 交易方针 和贸易惯例 应该按照以上分量顺序 当考虑到习惯或惯例时 法庭将考虑签订合同或履行合同所在的相关特定商业领域和地区的贸易习惯和惯例 ContractInterpretationPrinciples DutytoMitigateApartythatsuffersalossduetoabreachofcontractmusttakereasonablestepstoreducetheamountofdamagessufferedLiquidateddamages PenaltyClauses Mustbebasedongenuinepre estimatesofdamages Ruleistocompensate notpunish QuantumMeruitWhenpriceisnotanexpresstermofthecontractthenamountisdeterminedby asmuchasisreasonablydeserved 合同解释原理 减少损失的责任由于合同违约而遭受损失的合同方必须采取合理的行动来减少所遭受损失的数量 清算损失 惩罚条款 必须建立在真实的对损失的预先估算之上 法律的目的是为了赔偿 不是为了惩罚 数量Meruit当价格不是合同中
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Lesson 4 A birthday card教学设计-2025-2026学年初中英语冀教版2024七年级上册-冀教版2024
- 4.6 汽化与液化第二课时说课稿-2025-2026学年浙教版七年级上册科学
- 2025年中考化学试题分类汇编:常见仪器及基本操作(第1期)解析版
- 第三节 可再生资源的利用与保护-以土地资源为例说课稿-2025-2026学年高中地理湘教版选修Ⅵ环境保护-湘教版2004
- 蓄电池的结构组成
- 2025年天津市河西区中考二模物理试题(解析版)
- 蓄电池安全管理课件
- 蓄电池基本知识课件
- 2025年山东省青岛市中考化学试题(含答案)
- 2025年人教版八年级英语上册各单元词汇知识点和语法讲解与练习(有答案详解)
- 中职高一数学开学第一课(非凡数学之旅-中职生也能破茧成蝶)-【开学第一课】2024年中职秋季开学指南之爱上数学课
- 风电可研报告(行业报告)
- 中国政区地名的演变
- 食品安全体系FSSC22000-V6版标准要求及内审员培训教材
- 医疗保障基金结算清单填写规范
- 《公路工程集料试验规程》JTG-3432-2024考核试题及答案文档
- 协助老人床椅转移技术
- 实习实践促进大学生职业道德和职业素养的提升
- 融合系餐厅可行性分析方案
- 统编小学语文教材古诗词选编新变分析
- 妊娠期并发产前子痫的处理培训课件
评论
0/150
提交评论