第四节 英汉介词比较与翻译 练习.doc_第1页
第四节 英汉介词比较与翻译 练习.doc_第2页
第四节 英汉介词比较与翻译 练习.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第四节 英汉介词比较与翻译 练习一)句子翻译:1. There werent beyond twenty people present. 2. If it is beyond Jack, it is certainly beyond me.3. The country is far behind its neighbors.4. The painting is after the great master.5. Its a pity to leave Beijing without a taste of Beijing roast duck. Its a famous dish in Beijing with local flavor.6. These words are from the bottom of my heart.7. Some people are only after fame and position.8. Crows are among the smartest birds in the world with extra keen sight and hearing.9. His conduct is beyond reproach.10. When I was neither at the farm nor in school, I helped at construction sites by picking up wood and metal scraps.2) 短文翻译:1. Translate the following passage into Chinese. It was a valley far removed from towns, and the road through it led to another village. The road was rough and there were no cars or buses to disturb the ancient quietness of this valley. There were bullock(小公牛) carts, but their movement was a part of the hills. There was a dry river bed that only flowed with water after heavy rains, and the color was a mixture of red, yellow and brown; and it, too, seemed to move with the hills. And the villagers who walked silently by were like the rocks.The day wore on and towards the end of the evening, as the sun was setting over the western hills, the silence came in from afar, over the hills, through the trees, covering the little bushes and the ancient banyan(菩提树;林印度榕树). And as the stars became brilliant, so the silence grew into great intensity; you could hardly bear it.2. Translate the following passage into English.烦闷的时候不知什么原故这几年来写信给朋友,报告近况时,总有这样一句话:“我近来只是烦闷,烦闷恰似大毒蛇缠住我的灵魂。”这句话的出典,好像是在鲁迅先生呐喊的序文里,我很爱引用。因为我觉得烦闷是带着非常的魔性的,它来不知从何处来,缠住人之后,再也摆脱不了,正似印度森林里的被人视为神圣而又妖异的大毒蛇。 三)欣赏英语介词诗: Poems (beginning with a preposition of each line) 1In front of the china cabinet,Between Momm and Tara,Behind my breakfast plateOn my chair, I sit. 我坐在椅子上,前有瓷器柜,后面是早餐盘,中间还有妈咪和塔拉。2 Across the street In the mall Within the shop Down the aisles Around the corner Along the back wall Before the clothes Near the mirrors Above the socks Among the empty shelves Between two others Sits the perfect pair of shoes-Dodie MercerRidgway, Pennsylvania 3 On the board In position Amon

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论