出差行程安排(英文).doc_第1页
出差行程安排(英文).doc_第2页
出差行程安排(英文).doc_第3页
出差行程安排(英文).doc_第4页
出差行程安排(英文).doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档出差行程安排出差前,总要仔细安排好拜会的同事、客户、合作伙伴、或者供应商的会面及商务事宜,以及往返的飞机、火车,还有就是住宿。如果出差到国外,这些安排就显得更加重要。在确认行程安排时,我们经常会说:“让我们过一下行程。”这个“过一下”该怎么说呢?Lets go through the details of our trip. 我们一起来看看几个重要的词组。订酒店(宾馆) book a hotel早上9:30到达菲乌米奇诺机场。Its scheduled to get in to Fiumicino Airport at 9:30Flavia Bellini: Good morning. Could I speak to Louis Gasquet, please?早上好!请问路易斯-加斯奎特在吗?Louis Gasquet: Speaking.请说。Flavia Bellina: Oh, good. Hello, Louis, its Flavia Bellini. Im calling so we can go through the details of your trip here next week. 噢!好的。 你好,路易斯,我是弗莱维亚-贝里尼。我来电话是想和您过一下您下周出差的细节安排。Louis Gasquet: Fine. Is everything fixed?好的。所有安排都确定了吗?Flavia Bellini: I think so. The hotel was booked some time ago, and weve now arranged all the meetings, so I just want to go over it all with you. 我想是的。 前段时间我们就已经定好了酒店,现在我们也安排好了会议,所以想和您一起过一下整个安排。Louis Gasquet: Yes, and Ive got something to ask you.好的,我也正好有些情况问你。Flavia Bellini: Fine, but shall we start at the beginning?好,那我们现在就从头开始吗?Louis Gasquet: Sure.好的。Flavia Bellini: Well, youre coming next Tuesday, the 25th of October, on an Alitalia flight, arent you?好的。您下周二,10月25日,乘坐意大利航空的航班飞过来,是吗?Louis Gasquet: Yes, its quite an early flight. Its AZ325 and its scheduled to get in to Fiumicino Airport at 9:30. 是的,是非常早的早班飞机。AZ325,预计是早上9:30到达菲乌米奇诺机场。Flavia Bellini: Thats what I thought. Ive arranged for a company car to collect you and bring you straight to our offices. The car will have the company name on it, and the driver will be waiting for you outside the main terminal. Just ring me or my secretary if theres a problem.我也是这么想的。我已经安排了公司的车来接您,然后直接把您接到我们的办公室。接您的车上面有我们公司的名字,司机会在主到达楼外面等您。如果有任何问题,请随时给我或者我秘书打电话。Louis Gasquet: That sounds fine. Which hotel am I in?挺好的!我住哪个酒店?Flavia Bellini: Weve booked you in to Hotel Locarno for two nights. Its where you stayed last time.我们给您在洛迦诺酒店订了两晚。您上次来住的就是这家酒店。Louis Gasquet: Oh, yes, I remember the Locarno. Its not far from Piazza del Popolo, is it?哦,对。我记得是洛迦诺酒店. 离罗马人民广场不远,是吧?Flavia Bellini: Thats right. Anyway, when you arrive here, just ask for me at reception, and then Ill come and find you and we can make a start going through things together. Ive arranged to have lunch at 1 oclock, followed by a meeting with the Sales Director at 3 p.m.是的。无论如何,您到公司前台后请让前台叫我一下,我就过来找您,后面我会一直陪着您。我已经安排了1点的午饭,接着是下午3点和我们销售总监的会议。Louis Gasquet: That sounds good. 很好!Flavia Bellini: There will be several key people at lunch with us, some of whom youve met before. And weve got a new American director who youll meet then. 午饭的时候,会有几位重要人物和我们一起吃午饭。有些您以前见过。另外,我们新来了一位美国总监,您也可以见到。Louis Gasquet: Fine. Ill look forward to that. 好的,很期待。Flavia Bellini: Well then meet the Managing Director at 5:00, as I know youve got several things to discuss.我们会在5点见董事总经理,我知道你们会有几件事情要讨论。Louis Gasquet: Yes, thats important. Good. 是的,很重要。很好!Flavia Bellini: Youll stay at Hotel Locarno for two nights, but in fact on Wednesday the 26th well be out of Rome all day as thats the day Ive arranged the visit to the main factory.您会在Locarno酒店住两晚,但实际上,周三也就是26号,我们会一天在罗马市外,我安排了那天去参观我们的主生产厂。Louis Gasquet: Oh, yes, its quite near Orvieto, isnt it?哦!好的。离奥维托市很近,是吗?Flavia Bellini: Yes, its about 100 kilometers north, on the way to Florence. It takes about an hour and a half by car. Well spend all Wednesday there, then well come back to Rome for dinner on Wednesday evening. 是的,大概往北100公里,去往佛罗伦萨的途中。开车需要一个半小时。我们周三一整天都在那里。然后,晚上返回罗马吃晚餐。Louis Gasquet: And I know Ive got a morning flight back here on the Thursday. 而且我知道周四返程是早班飞机。Flavia Bellini: Yes, and Ill make sure youll be taken to the airport in good time for your flight. 是的,我会确保您会被及时送到机场。Louis Gasquet: Well, that all sounds fine. I wanted to ask whether theres going to be any free time, as theres an exhibition Id really like to see. 好,那太好了。我想问问是否我有自由时间,因为我非常想去看一个展览。Flavia Bellini: Well, that may be difficult, unless you change your flight on Thursday to a later one, so you can go to the exhibition on Thursday morning. 哦,这可能比较困难。除非你把周四的航班改签到晚一些的航班,这样您周四早上可以去看展览。Louis Gasquest: Yes, Ill look into that. Dont lets worry about it for the moment. Is that it for now?是的,我会研究一下。目前我们还是不用太担心这个。都说完了吗?Flavia Bellini: Yes, Im looking forward to seeing you again next Tuesday. Have a good journey. 是的。很期待下周二再见到您。旅途愉快!Louis Gasquet: Thanks. Bye.谢谢,再见!managing director 总裁,总经理什么的,欧洲企业用这个

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论