综合英语第三册课后题翻译Translation_第1页
综合英语第三册课后题翻译Translation_第2页
综合英语第三册课后题翻译Translation_第3页
综合英语第三册课后题翻译Translation_第4页
综合英语第三册课后题翻译Translation_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit11.他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权利的倾向。Many people have observed that without effective checks, we all have a tendency to abuse ourPower.3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.4.控制沙尘暴需要大量的工作和资金。The control of sand storms will involve a tremendous amount of work and money.5.你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。You have to take the local conditions into consideration when you apply these technologies.6.所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 5O dollars.7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。Based on his observation of childrens behavior, he came to the conclusion that learning is anatural pleasure.8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。The government is determined to all the corrupt officials involved.10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheating at /on exams does not occur very often. But when it does, the school takes avery tough position.Unit21.我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。I suspected that the book might not be in print. I checked with the bookstore people, and theytold me that I was right. The book had been out of print for years.2.这小说里有一个值得记住的故事,讲的是刘备如何尽量不引起曹操对他的雄心的怀疑,因为如果引起怀疑,他的生命就会有危险。One memorable story in the novel concerns how Liu Bei tried not to rouse Cao Caos suspicionabout his ambitions, because if he did his life would be at stake.3.当曹操称他为真正的英雄时,刘备吓我怀得筷子都掉了。但是他聪明地掩盖了他那令人怀疑的举止。When Cao Cao called him a real hero, Liu Bei was so shocked that dropped his chopsticks. But he cleverly covered up his suspicious behavior.4.第一个嫌疑犯是死者的儿子。警察怀疑他谋杀了他的父亲,因为邻居们在案发当晚曾听到他们打架。The first suspect was the victims son. The police suspected him of murdering his father because the neighbors had heard them fighting on the night of the killing. 5.在学习过程当中,重要的不是把一切都记住,而是运用你的想象力,创造性地、批判性地去思考。In learning, the important thing is not to commit everything to memory, but to use your imagination and think creatively and critically.6.他肯定是你能想象到的最可笑的窃贼了。他偷偷进了屋子,尽情地吃喝,最后酩酊大醉,一脸满足的笑容,直到第二天早上被发现。He must have been the funniest burglar imaginable. He broke into a house, ate and drank to his hearts content, and remained dead drunk until discovered the next morning, with a perfectly content look on his face.7.我现在记人的名字很困难。我想这肯定是年老造成的。I now have trouble remembering peoples names. I imagine it must result from old age. 8.我们生活在很多想象的威胁当中,结果就常常感到沮丧。We often live under many imaginary threats and feel disheartened as a result.9.我怀疑我们的教师有时候低估了学生的智力。其实年轻人脑子里充满了想象。I suspect we teachers sometimes underestimate students mental capacities. Young people actually have very imaginative minds.Unit31.他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。They all stretched their necks to see what was happening, as if pulled by an invisible string.2.我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。We got out of the car to stretch a little. In front of us was a beautiful stretch of open land.3.他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。They talked for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences.4.尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。For all the warm weather, fresh air and delicious food, her health still did not recover.5.他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷人困境了。One glance at the car, he knew that it was beyond repair. He looked ahead and found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix.6.武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急打到附近树上了。Wu Song swung his stick at the tiger with all his strength. But the stick snapped and the tiger was unharmed. In his panic, he had hit the tree nearby. 7.我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。 I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing the Russian coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.8.“这事您不能就此罢休。”我向他请求道。“这不关你事。”他厉声说道。“You cant just let it go at that,” I tired to plead with him.“It is none of your business, ” he snapped.9.他“啪”地一下合上了公文包,站起来说,“那就这么定了。”He snapped his briefcase, stood up and said, “Then its all settled.”10.海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,高码头大概只有一百米远。He was standing in front of his house on a hill, only about a hundred meters apart/away from the wharf when the tsunami came.Unit41.只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。Only in this way can we give a reasonable account of his strange behavior.2.她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。She claims to possess a magic power-the power to cure diseases simply by the touch of her hand.3.他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌犯拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。He appointed five people to handle the case. They formed a strong team. Within days they found in his possession rolls of Euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which the suspect could not account for. 4.在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。In the story, this evil spirit often appears in the front of a pretty young lady.5.他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。He rolled up the painting and said that he wouldnt part with it for less than a million dollars. 6.有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。Of all the qualified judges, I dont know on what account she was appointed to the Supreme Court.7.我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。I dont know enough to form an elaborate theory, but Im sure that poverty alone cannot account for the increase of the crime rate. 8.一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。A big stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces. 9.我说我们得卷起袖子开始干活。但他就只是像哲学家一样转了转服来,笑了笑。I said that we must roll up for our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically and smiled. 10.古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲时他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。In ancient times, our philosophers believed that a good thing should be to the people as a good father is to his children. He must never treat them cruelly on any account.Unit111.科学家们大致同意地球变暖是一个事实,但是其成因目前还在热烈争论之中。不少人认为,如果我们把现有证据都放在一起,就可得出结论,这是人类活动造成的。但另外有些人认为我们还要进一步研究这个问题,他们认为自然的力量起码有着同等的重要性。Scientists more or less agree that global warming is a fact, but its cause is still hotly debated at present. Many believe that if we piece together all the available evidence we can conclude that it is caused by human activities, but others think we need to dig into the problem further, and that natural forces are at least of equal importance. 2.他把他的一生都献给了水利工程。他是少数几个最早看到在这里建大坝可能给我们造成多大麻烦的科学家中的一位。He devoted all his life to the cause of water conservancy. He was one of the few scientists who first saw how much trouble it would cause us in future if we were to build a dam here. 3.那些同情国际恐怖主义的人从一个不同的前提出发来看待这一问题。他们相信,为了达到目的可以不择手段。但我强烈反对这种观点。我认为任何借口都不能为冷血谋杀无辜的妇女、儿童和老人做辩护。Those who sympathize with international terrorism view the problem from a different premise. They believe that their goal can justify the means. But I am strongly opposed to this view. I believe that no excuse can justify cold-blooded murder innocent women, children and old people.4.有民间非政府组织在起作用是件好事。在一个多元化的社会里,人们的观点总是不同的。反对者不但应该被容许,而且还应该得到尊重和鼓励。这么做对我们自已也有好处。It is a good thing to have NGOs at work. In a pluralistic society, peoples views are bound to differ. Opposition should not only be allowed, but also be respected and encouraged. It is also to our advantage to do this.5.政府的过度投资意味着很多国有银行的贷款不可能得到偿还,这些呆账最后就会导政金融危机。Governments over-investment means that many state bank loans will not be repaid and these bad debts will finally lead to a financial crisis.6.现在有一种提供给大学生的特别贷款。那些无法交纳学费的学生都可以从中获益。Special bank loans are now available to university students. Those who cant pay for their education can benefit from these loans.7.他在结束讲话时说,他们一结束调查就向安理会报告。他坚信,企图用大规模的屠杀来维持一个国家的统治是注定要失败的。He ended his speech by saying that as soon as they concluded their investigation they would report to the Security Council. He firmly believed that any attempt to maintain the rules of a country in power using mass killing was destined to fail.8.她将经香港飞往印度去和印度政府签订一个新的知识产权保护协议。She will fly to India by way of Hong Kong to conclude a new agreement on the protection of intellectual with India.9.根据这些理由,我们只能得出他们在蓄意制造事端的结论,所以我们决定立即召回大使以示抗议。Based on these reasons, we could only come to the conclusion that they were out to make trouble. Therefore, we decided to recall our ambassador immediately by way of protest.Unit121.一个农妇发现他躺在草丛中,失去了知觉,就把他背回家,大致给他包扎了一下伤口,把他藏在阁楼里。A peasant woman found him lying unconscious in the grass, so she carried him home, dressed his wound after a fashion, and hid him in the attic.2.如果我们没有将发展政策的重心由沿海地区转移到中西部地区,我们国家少数民族的生活不会这么快得到改善。But for the shift of focus in our development policy from the coastal areas to the central and western areas, the lives of our national ethnic minorities would not have improved so fast.3.那位辩护律师声称,这张相片严重失焦,因此不能用作证据。The defense lawyer claimed that the photo was completely out of focus and thus could not be used as evidence.4.那天能见度极差,我眼睛不管怎么使劲也看不清前方。我决定不能再往前乱开了,不然肯定要出事。That day the visibility was exceedingly poor and no matter how I strained my eyes, I still couldnt see clearly ahead. I decided that I could not blunder on. Otherwise, I would be at stake. 5.她很紧张,并且开始失眠,做任何事情都无法集中注意力。最后,她只好去医院看一位自称是专家的大夫。结果那个傻瓜说她有生命危险,需要马上动脑部手术。The mental strain was too much and she began to lose sleep. She could not focus her attention on anything. Finally she had

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论