商务旅游(中英文版).doc_第1页
商务旅游(中英文版).doc_第2页
商务旅游(中英文版).doc_第3页
商务旅游(中英文版).doc_第4页
商务旅游(中英文版).doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一、商务旅游定义:商务旅游涉及的是那些因工作关系而旅行的人们,因此是最古老的旅游类型之一。商务旅游包括商务旅行者经历的所有方面,离开家至少一晚上。Business tourism is concerned with people travelling for purposes which are related to their work,so it is one of the oldest forms of tourism.Business tourism is the broader term which encompass all aspects of the experience of the business traveller。 Stay away from home at least one light。二、商务旅游的分类(a typology of business travel and tourism):1. 各类会议(meetings,conferences and conventions)会议的定义:一次使人们聚集在一起讨论他们所共同关心的话题的、有组织的活动。An organised event which brings people together to discuss a topic of shared interest.各类本地、地区及全国性的会议:各种协会、公司。 各类重大国际会议。小型会议一般称为meeting,大型会议在英国称为conference,在美国称为convention,在欧洲大陆称congress。Meeting 会议 conference 会议 convention 公约 congress美国国会2. 展览(exhibitions)旨在向受邀观众展示产品或服务项目并以销售或向来访者提供信息为目的的活动。Presentations of product or service to an invited audience with the object of inducing a sale or informing the visitor.3. 培训(training courses)指那些参与者在特定时间和地点聚集在一起获取信息或接受帮助以掌握某些技巧的活动。These are events where participants gather together at a specific time and place to receive information or to be helped to developed their skills.4. 新产品发布会(product launches)是目前许多公司用来为其推出的新产品活服务做宣传的声势浩大的特殊活动。These are the high-profile special events which many organization now use to attract publicity for new products and services they are launching.5. 奖励旅游(incentive travel)奖励旅游通过特殊的旅游经历来激励员工更努力地工作或借以承认员工的突出工作表现,以便实现企业的各类目标。Use an exceptional travel experience to motive and/or recognize participants for increased levels of performance in support of the organizational goals.4、 商务旅游与休闲旅游之间的关系(区别与联系):区别:1.商务旅游与休闲旅游使用同样的供应设施,但商务旅游需要额外服务项目。Business tourism makes use of a lot of the same supply-side elements as leisure tourism,although it needs additional services。2. 商务旅游者往往以不同的方式使用那些休闲旅游者也同样使用的设施。Business tourists often use the elements they share with leisure tourism in different ways to leisure tourists. 3. 商务旅游者常常需要或要求更好的服务或额外的专门设施。Business travellers often need,or at least demand,better quality service or extra specialist facilities,compared to leisure tourist.联系:就需求而言,以下四个方面重叠:1. 在一天的工作结束后,商务旅行者通常会变成休闲旅客。The business traveller usually becomes a leisure traveller once the working day is over。2. 会议期间往往会为代表们安排各种休闲活动。Conference often include a programme of leisure activities in between conference sessions for delegates。3. 奖励旅游包括安排休闲旅游,作为对员工出色工作表现的奖励。Incentive travel involves offering leisure travel as a reward for good performance at work。 4. 许多商务旅行者都携带他们的配偶和子女。这些随行人员在整个或大部分行程中都绝对是休闲旅客。Many business travellers are accompanied by their partners and/or children. these accompanying persons are to all intents and purposes leisure travellers for all or most of the duration of their trip。4、 商务旅游起源于各社区之间的贸易活动。Business travel and tourism originated with trade between communities 。最初的商务旅行者是那些手工业者和较小规模的贸易商。The earliest business travellers were artisans and small-scale traders。7、 有关会议的概念是在美国形成的,第一个会议局于1896年成立于芝加哥。The concept of the conference or convention was developed in the USA. The first convention bureau was established in Detroit in 1896.8、 顾客与消费者区别the distinction between customers and consumers :顾客Customer :那些决定雇员旅行或批准雇员旅行的雇主或赞助机构employers or sponsoring organizations who make decisions that employees will travel,or give permission for employees to travel。那些通常支付雇员或代表费用的雇主或赞助机构employers or sponsoring organizations who usually pay the bill for the travel undertaken by employees or representatives。消费者consumer:那些实际上旅行并享受商务旅游服务的雇员employees who actually travel and consume business travel and tourism services。那些通常并不需要自己支付旅行费用的雇员或公司代表。Employees and representatives who travel but do not usually pay the bills themselves。9、 影响客源国和目的地需求的因素factors influencing demand in the generating region and destination:1. 较高的经济发展程度以及强大的经济会扩大需求,反之则会减少需求。A high level of economic development and a strong economy increase demand and vice versa。2. 相对高于目的地货币的兑换率使旅行变得便宜并刺激进口但会抑制对目的地国的出口,反之则会出现相反的情况。High relative exchange rates for the generating region against destination makes travel cheaper and stimulates imports while reducing exports to the destination,and vice versa。3. 客源国和目的地国的政治稳定才能保证商务旅游的繁荣发展。Political stability is required in both the generating region and destination for business travel to flourish。4. 目的地国较低的生活费用也许有助于加强其吸引力,使客源国的人们愿意前往举办会议。A lower cost of living in the destination zone may well increase the attractiveness of the destination for conferences for people from the generating region。5. 与某地区的历史和文化联系越紧密,商务旅游的可能性就越大。The stronger historical and cultural links with particular places,the higher the level of business tourism might be expected。6. 在某些行业、产品和服务方面有着共同利益的客源国和目的地国之间进行商务旅行的可能性就越大。Business travel is likely to be greater between generating region and destinations which have shared interests in particular industries ,products and services。7. 两国政府支持自由贸易的程度越高,两国之间进行商务旅游的可能性就越大。The more both governments support the policy of free trade ,the greater the likely level of business travel and tourism between the two。16、 将供给划分为:必要类供给compulsory supplies (交通),专类供给sectoral supplies(会议场所),非必要类供给optional supplies(酒吧和娱乐)。17、 四种类型的商务旅游供应商:1. 购买者buyers :公司corporate ,协会association,国有部门public sector。2. 供应商suppliers:目的地destinations,场所venues,交通transport,住宿accommodation,辅助性服务ancillary services3. 中介机构和专门机构Intermediaries and specialist agencies4. 为商务旅游业提供的各种服务miscellaneous services for the business travel and tourism industry:行业媒体trade media,行业贸易展销会industry trade fairs,专业机构professional bodies,咨询机构consultants ,国家旅游局national tourism organizations,教育和培训供应商education and training providers18、 协会购买者的六种类型:1. 专业和行业协会professional and trade associations,民间协会和社团voluntary association and societies,慈善机构charities,宗教机构religious organizations,政党political parties 工会trade unions医疗和教育部门是参与主办商务旅游活动的两个重要的国有部门。The health and education sectors are two important public sector activities which are highly involved in organizing business tourism events。19、 辅助性服务供应商ancillary services suppliers:视听设备供应商audio-visual equipment suppliers,会徽制作商badge-makers ,餐饮供应商caterers ,计算机出租公司computer hire,导游couriers,设计师designers,直接销售公司direct marketing agencies,娱乐公司entertainment,展览制作商exhibition constructors,展品摆放设计公司exhibition display-makers ,烟火供应商fireworks suppliers,鲜花供应商florists,货物发运商freight forwarders,家具出租公司furniture hire,礼品及纪念品供应商gift and souvenir suppliers,印刷公司graphic artists,保险服务公司insurance services,互联网接入服务商Internet developers,口译和笔译人员interpreters and translators,灯光效果专家lighting specialists,大型帐篷出租公司marquee hire,移动厕所mobile toilets,摄影师photographers,公共关系咨询公司public relations consultants,招聘公司及临时人员供应公司recruitment agencies and event personnel providers,研究机构research organizations,安保公司security,标志制作商sign-makers,演讲公司speaker groups,入场券制作公司ticket agencies,培训专家training specialists,可视电话会议专家video-conferencing specialists.二十、商务与休闲之间的联系:1. 旨在吸引休闲游客的景点也可以为商务旅游活动提供服务,如公司的招来活动等。2. 饭店和航空公司同时满足商务旅客和休闲旅客的需求。3. 休闲旅客与商务旅客使用的交通运输基础设施通常是一样的,如机场和道路。二十二、奖励旅游目的地首先必须有品位,与众不同,并且能够提供特殊和非同寻常的体验,通常是高度发达的城市,满足旅游者求新求异心理。Incentive travel destination must first and foremost have status,be out of the ordinary and offer something special and unusual,are usually sophisticated cities。二十三、微观环境micro-environment,是指那些从物质的角度和/或组织结构的角度来讲距离企业较近的因素,如各种供应商和中介公司等-企业可以影响甚至控制的因素。宏观环境的要素factors of the macro-environment:政治political,经济economic,社会social,技术technological . PEST二十八、商务旅游带来的负面的环境影响:1. 商务旅客需要基础设施,如公路和机场等,而这会破坏自然栖息地、耗费有价值的资源以及制造污染。2.商务旅行往往使用最不环保的交通方式,如私人汽车和飞机等。3.由于商务旅客通常无须支付费用,因此他们可能很浪费,如食品和纸张等。4.大多数基础设施,如会议中心和饭店等是按照标准的建筑模式建造的,因此可能与本地的建筑风格及比例有些不谐调。5.奖励旅游团队可能会破坏某一些地方脆弱的环境,因为那里有时正是他们举行活动的地点。二十九、商务旅游带来的负面的社会影响:1. 如果在目的地的商务旅游者比本地人富有,那么这可能会使本地人产生怨恨和自卑感。2.如果当局花钱为商务旅游者建造会议中心和机场,却不为本地人建造学校和提供医疗保健体系,那么将会引起争议。3.商务旅行者可能会造成性病的传播。4.一些来访的商务旅游者不太敏感和有些无知并且可能会冒犯本地人。5.一些商务旅客可能会涉及某些值得怀疑甚至是非法的活动,如走私等。6.富裕的商务旅游者可能会成为各种罪犯尤其是抢劫犯的袭击目标。7.由于担心耽搁、错过联运以及丢失行李等原因,商务旅行常客可能会有很大的心理负担。三十、商务旅游的物质基础设施设计目标design objectives of the physical infrastructure of-:1. 使用的便利性以及功效user friendliness,2.环保性environmental friendliness,3.多功能用途Multi purpose use,4.符合规划机构的要求meeting the demands of planning authorities,5.给潜在投资者和使用者留下较深刻的印象impressing potential investors and users,6.安全性safety and security,7.从美学的角度建造令人感到舒适惬意的建筑或结构to produce an aesthetically pleasing building or structure,8.经济economy:开发成本development costs ,经营成本operating costs。 三十一、制约设计的各种因素design constraints:预算The budget ,建筑场地the site,客户the client,法规与规划控制statutory regulations and planning control -折中设计方案design compromise三十二、商务旅游领域的工作性质the nature of employment:鲜花供应商florists、专业视听公司audiovisual specialists、航空公司airlines、饭店hotels、旅行社travel agencies、会议制作公司conference companies。三十三、商务旅游行业主导地位的工作dominate:销售和营销sales and marketing、特殊活动主办工作event organizers、客户联络client liaison。三十五、商务旅游从业人员所需要掌握的主要技能the key skills required by staff:1. 交际能力interpersonal skills 2.口头和书面的沟通技巧communication skills,in both oral and written communication 3.注意细节的能力attention to detail 4.在压力下工作的能力ability to work under pressure 5.分析能力analytical skills。另两类日益重要的技能:讲外语的能力the ability to speak foreign language、技术技能技术技能technology skills,技术包括:1. 可视电话会议和卫星电话会议video-and satellite-conferencing,2.用于会议制作和产品发布会的视听设备和特殊效果设备audiovisual equipment and special effects equipment used in conference production and product launches,3.网络营销Internet marketing 4.计算机预定系统和全球分销系统computer reservation systems and global distribution system。三十六、营销组合marketing mix:产品product、价格price、分销place、促销promotion三十七、促销的方法:1.广告(印刷品、电视广告、广博、海报、互联网)2.互联网 3.行业期刊:向行业期刊发布信息 4.个人销售:电话销售或面对面销售;直接销售-直接或通过中介公司 5.实地考察:为记者和购买者组织实地考察三十九、女性商务旅行者:1. 尊重她们并承认她们有权享受与男性商务旅行者相同的待遇。2.认识到男性和女性旅行者由着基本相同的产品要求,即:可靠性、优质服务、准时、安全选择客房时重点考虑:客房的清洁度、室内温度控制、烟尘探测报警器四十、跨文化商务旅行对商务旅游企业所具有的含义:1.员工需要掌握外语技巧2.各级员工都需要了解不同的文化礼节 3.饭店、会场和交通承运商需要为不同文化背

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论