每日俚语200例.doc_第1页
每日俚语200例.doc_第2页
每日俚语200例.doc_第3页
每日俚语200例.doc_第4页
每日俚语200例.doc_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

每日俚语200例1. go to bed with the chickens字面意思:跟小鸡一起睡觉;真实意思:早睡觉;助记:小鸡总是“很早就睡觉”的;例句:Id better go to bed with the chickens. 我最好还是早点睡觉。2. be over my dead body字面意思:跨过我的尸体;真实意思:想都别想,没门;助记:“你想闯过这里吗?想都别想,除非从我的尸体跨过去”;例句:Come on! Be over my dead body! 得了吧,你想都别想!3. a piece of cake字面意思:一块蛋糕;真实意思:小菜一碟。 助记:形容事情很容易办到,就跟吃一块蛋糕那么简单;例句:We neednt worry about the exam. Its just a piece of cake.我们不必担心考试, 实际上很容易。4. have two left feet字面意思:有两只左脚真实意思:笨的助记:用两只左脚走路的人,行动很笨拙(zhu)例句:You failed? You have two left feet!你不及格?你真笨!5. from A to Z字面意思:从A到Z;真实意思:从头到尾;助记:A是第一个字母,Z是最后一个字母,所以from A to Z表示“从头到尾”;例句:Lets talk about him from A to Z.让我们从头到尾、详详细细地谈谈他吧。6. moonlight 字面意思:月光;真实意思:兼职;助记:“月光族”最好还是干点兼职来补充生活来源;例句:Hes been moonlighting for the past year as a driver.过去一年里他下班后开车赚外快。7. be all ears字面意思:所有耳朵;真实意思:聚精会神地听;助记:把所有的耳朵都用上了,证明是在聚精会神地听;例句:Believe me, I am all ears! 相信我,我正洗耳恭听呢!8、back-street 后街男孩叫Backstreet Boys,back street就是“后街”;中间加一横:back-street却是“偷偷摸摸”的意思;例句:We had a back-street date last night.我们昨晚偷偷约会了。9. baby 字面意思:“婴儿”真实意思:“年纪最小的人;讨厌的差事”例句1:Lily is the baby of the graduating class. Lily是毕业班里年龄最小的。例句2:Its your baby, not mine.那是你的烫手山芋,不是我的。10. before the Flood字面意思:“大洪水来临之前”;真实意思:“远古时代,很久很久以前”;助记:圣经里记载了诺亚时代的大洪水期,所以“before the Flood”指代的就是“远古时代”,也会引申为“很早以前”。注意:the Flood是特指的,所以F要大写。例句:The story happened before the Flood. 这个故事发生在很久很久以前。11. Get the bird字面意思:“抓到鸟”;真实意思“被喝倒彩,被解雇”;助记:西方人热爱大自然,如果你抓了小鸟,不仅不会被人赞扬,还会被喝倒彩。例句:The actor got the bird.那个演员被喝了倒彩。12. birthday suit字面意思:生日礼服;真实意思:赤身裸体;助记:你出生那天穿什么衣服?什么也没有。例句:The baby was standing in front of me in his birthday suit.那个婴儿光着身子站在我面前。13. brass monkeys 字面意思:铜猴;真实意思:非常冷;助记:铜Brass很坚硬;如果猴子也被冻得像铜一样坚硬,那是相当冷的;而且冷到“不拉屎”(brass)例句:Its brass monkeys outside. 外面非常冷。14. cat on a hot tin roof 字面意思:热铁皮屋顶上的猫;真实含义:热锅上的蚂蚁,急得团团转;例句:Failing to find her homework, Jill is just like a cat on a hot tin roof.由于找不到作业,Jill急得团团转。15、lead a dogs life 字面意思:过着狗一样的生活;真实意思:过着穷困潦倒的生活;例句:He works very hard, but still has led a dogs life.他努力工作却还过着穷困潦倒的生活。16、Be an angel 字面意思:是个天使;真实意思:体贴周到,心地善良;助记:天使总是体贴周到,心地善良的。例句1:Youre an angel and remember my birthday.你真好,还记得我的生日。例句2:Be an angel and give me a piece of bread.行行好,给我一片面包吧。17、A different animal字面意思:另一种动物;真实意思:完全另一回事;例句1:The girl is kind, but her mother is a different animal.这个女孩很善良,但她妈妈就另当别论了。例句2:I know she likes literature, but the art is a completely different animal.我知道她喜欢文学,但艺术却是完全另一回事了。18、let the cat out of a bag 字面意思:把猫从袋子里放出来;真实意思:泄露秘密;典故:1760年代的英国,人们很喜欢去超市买乳猪,但乳猪会乱窜,于是装在麻袋里出售。后来奸商为牟取暴利,用猫冒充乳猪,直到顾客带回家,把猫从袋子里放出来,才露出马脚。例句:It was supposed to be a secret that we were firing our accountant for stealing money. But one of the secretaries saw the memo and let the cat out of the bag by telling her friends.我们解雇了偷钱的会计,这件事本来应该保密的。但是一个秘书看见了有关这件事的条子,告诉了她的朋友,这样就泄露了秘密。19、Blind date 字面意思:盲目的约会; 真实意思:相亲;助记:相亲就是被安排去见不认识的人,带有一定的盲目性;例句:She is nervous about the blind date tonight.她对今晚的相亲有点忐忑不安。20、Anything under the sun 字面意思:阳光下的任何东西;真实意思:所有事情;助记:光天化日之下,所有事情都一目了然;例句:John is discussing anything under the sun with Sally.约翰和萨利无所不谈。21、Step off the carpet字面意思:走过了红地毯;真实意思:结婚;助记:走过了红地毯就登上婚礼台去“结婚”;例句:Darby and Joan will Step off the carpet next month.Darby和Joan下个月将要结婚。22、As good as gold 字面意思:像金子一样的好;真实意思:(小孩)很乖巧的;助记:小孩很“乖巧”是跟金子一样难能可贵的;例句:Betty is as good as gold while her parents are out.父母外出时,贝蒂很乖巧。23、The best man 字面意思:最好的男人;真实意思:伴郎;助记:结婚那天才发现“最好的男人” 不是自己的丈夫,而是“伴郎”;例句:I hope to be the best man in your wedding. 我希望能在你的婚礼上当你的伴郎。知识拓展对应的,“伴娘”有两种表达方式:Bridesmaid和a matron of honorbride是新娘,maid是少女,助记:伴随在新娘身边的少女就是伴娘;matron是保姆,honor是光荣,a matron of honor:光荣的保姆助记:这个保姆不简单,任务光荣当伴娘24、be born with a silver spoon in ones mouth字面意思:含着银汤勺出生;真实意思:门第高贵;出生富豪;助记:中国人习惯说“含着金钥匙出生”,而西方人则习惯说“含着银汤勺出生”;例句:She was born with a silver spoon in her mouth.她出生豪门。25、carry the ball 字面意思:传球;真实意思:承担责任,接手艰巨的任务;助记:在橄榄球赛中,传球是最艰巨的任务,因为随时都有对手成群结队飞扑过来抢球,所以敢于传球者都是敢于承担重任的人;例句:Alan always carries the ball for his friends in an emergency.Alan总是在紧急情况下替朋友承担责任。26、Ask me another字面意思:问我别的吧;真实意思:(1)“我怎么知道”,用来回答别人傻里傻气的问题-Then how old is this guy? 那么,这家伙多大?-Ask me another. 我怎么知道。(2)“我不知道”-Whats the population of India? 印度人口多少啊?-Ask me another. (我)不知道。27、apple polisher 字面意思:擦苹果的人;真实意思:马屁精;助记:马屁精总会对领导要吃的苹果擦了又擦,以示殷勤;例句:Tony is an apple polisher. He will do anything for the boss.托尼是个马屁精,愿意为老板做任何事。28、Carry a torch for sb字面意思:为某人拿火炬;真实意思:单相思;助记:手中高举火炬是掌管爱情的女神维纳斯的一贯特徵,故用“为某人举火炬”指代“暗恋某人”;例句:A: Dad,have you ever carried a torch for someone? 老爸,你一生中有没有暗恋过某个人?B: Yes, your mom. 有啊,你妈妈。A:Just her?就她一个?B:Well, ask me another! 呃,我说不上来。29、Ball and chain 字面意思:铁球和铁链;真实意思:老婆;助记:在西方的男人眼里,“老婆”就像拴住囚犯的铁球和铁链一样束缚着自己;例句:I cant go back home so late, for theres the ball and chain waiting for me at home.我不能那么晚才回家,因为家里的母老虎在等着我呢。知识拓展“丈夫”husband的由来:hus是hussy(轻佻的女子)的简写,band是“束缚”的意思,band the hussy束缚住轻佻女人的人正是她的丈夫。30、have a touch of the Hong Kong dog字面意思:摸了一下香港狗;真实意思:拉肚子;典故:早年英国佬来香港殖民时,由于自己饮食不注意,拉肚子了,反而埋怨是摸了香港的狗才感染的,于是有了这种说法;例句:Do you have a touch of the Hong Kong dog? 你吃坏肚子了吗?31、not my cup of tea字面意思:不是我的那杯茶;真实意思:不适合我的,不是我喜欢的类型(的人、事、物);例句:That is a fantastic job, but its not my cup of tea.那是一份相当不错的工作,但那不是我喜欢的。32、put on airs字面意思:穿上空气;真实意思:摆架子,装腔作势;助记:皇帝的新衣,穿上空气,还一副盛气凌人的样子;例句:He puts on high airs with his distinguished background.他凭借自己显赫的背景,盛气凌人。33、Cat suit 字面意思:猫的套装;真实意思:紧身连衣裤;助记:蝙蝠侠里面的猫女郎穿什么?性感的紧身连衣裤;例句:This cat suit is very suitable for you.这件紧身连衣裤非常适合你。34、monkey suit 字面意思:猴子的礼服;真实意思:制服;典故:19世纪的街头手风琴师总是随身带一只身着全套礼服的猴子,以吸引路人驻足观赏,后来monkey suit就被用于泛指晚礼服。例句:Your monkey suit is nice and her cat suit is sexy.你的晚礼服很好看,她的紧身裤很性感。35、in ones hair 字面意思:在某人的头发里;真实意思:给某人添麻烦、惹恼某人;助记:要是跳蚤钻进你头发里,自然是给你添麻烦、惹怒了你;例句:I am sorry for getting in your hair.不好意思,给您添麻烦了。36、the cat gets ones tongue 字面意思:猫咬了某人的舌头;真实意思:说不出话来;助记:为什么说不出话来呢,因为被猫咬到舌头了;例句:He has something to tell his mother, but the cat gets his tongue.他有话要告诉他妈妈的,但是说不出口。37、couch potato字面意思:沙发、土豆;真实意思:电视迷;助记:“电视迷”一坐上沙发,就开始看着电视、吃着薯片(土豆做的);例句:My brother is a couch potato, so he is still single.我哥哥整天沉迷于电视,所以他还是单身。38、chickens come home to roost 字面意思:小鸡回家歇息;真实意思:恶有恶报;助记:小鸡白天无论走多远,晚上始终要回窝的;出来混,迟早要还的;例句:He has done too much evil thing,so chickens come home to roost.他作恶多端,迟早要遭报应的。39、as cool as a cucumber 字面意思:像黄瓜一样凉爽;真实意思:冷静的、镇定的;助记:头脑冷静,如同黄瓜一样清凉;例句:Dont worry about it, just be as cool as a cucumber! 不用担心,淡定些吧!40、where is the beef? 字面意思:牛肉在哪里?真实意思:(漂亮话说尽了)实质性的效果在哪里?典故:很久以前在美国有一家快餐店做电视广告,画面上是一个老太太咬了一口另一家快餐店的汉堡,皱着眉头打开看,说了一句:“(这不是牛肉汉堡吗)牛肉在哪?”于是一夜之间,人们开始流行这句话,表示漂亮话说尽了,实质性的效果在哪里?例句:You promise a lot, but where is the beef? 你承诺了很多,但是效果在哪里?41、man Friday 字面意思:男人星期五;真实意思:得力助手;出处:鲁宾逊漂流记里主人公鲁滨逊的忠实仆人就叫“星期五”(因为是在星期五那天捡到他的);例句:He cannot succeed without the help of his men Friday.要是没有他得力助手们的帮助,他不能成功。42、April weather字面意思:四月份的天气;真实意思:喜怒无常;助记:四月份的天气阴晴不定,就像人一样喜怒无常;例句1:I cannot bear my manager, because he is always like April weather.我不能忍受我的经理了,因为他总是喜怒无常。例句2:Why are you like April weather?为什么你总是喜怒无常?43、snowball字面意思:雪球(名词);真实意思:变得越来越多,像滚雪球一样(动词);例句:Money will snowball in the bank.钱放银行里会越来越多。44、shoot the bull字面意思:射击那头牛,射牛;真实意思:聊天;助记:中国人没事喜欢瞎聊、吹牛;老外没事也喜欢瞎聊、射牛;例句:They sat outside all day and just shoot the bull.他们整天做在外面侃大山。45、be on cloud nine字面意思:九霄云外;真实意思:狂喜之极,开心到疯了;助记:开心到好像整个人飞到九霄云外了;例句:-Whats wrong with her? 她怎么了?-Dont worry. Shes just on cloud nine. 别担心,她就是太高兴了而已。46、discover America字面意思:发现美洲大陆;真实意思:老生常谈;助记:虽然中文里“发现新大陆”表示很新奇的事物,但在俚语里却表示哥伦布发现美洲大陆早已妇孺皆知,不是什么新鲜事,老生常谈了;例句:I have heard about the news one thousand times. Its to discover America to me!这个消息我已经听了一千遍,老生常谈了!47、a black eye字面意思:黑眼睛;真实意思:丑事;助记:遇到喜事我们会眼前一亮;遇到丑事我们却会两眼发黑;例句:I think it is a black eye, so I dont want to talk about it!我觉得这是件丑事,所以我不想谈论。48、yellow dirt字面意思:黄色泥土;真实意思:黄金;助记:中国人常说“视金钱如粪土”,外国人也把黄金成为黄色的粪土;例句:He secretly hid the yellow dirt which was picked up on the way back home.他把回家路上捡来的黄金偷偷藏起来。49、lie in the bed one has made字面意思:躺在自己做的床上;真实意思:自作自受,作法自毙;例句:Finally, he lay(lie的过去式) in the bed he has made. 最终,他作法自毙。50、a nine-day wonder字面意思:一个九天的奇观;真实意思:昙花一现;助记:世界七大奇观都是历经数千年,而只有九天的奇观则显得昙花一现了;例句:The actor was just a nine-day wonder that he was forgotten by his fans soon.那个演员仅仅昙花一现,很快就被他的粉丝们遗忘了。51、a second-storey man字面意思:二楼的男人;真实意思:梁上君子,尤其指从楼上窗户爬入室的夜间盗贼;例句:The policemen placed a second-storey man under arrest.警察逮捕了一个夜盗。52、at sixes and sevens字面意思:在六、在七;真实意思:乱七八糟的;助记:我们中文习惯说乱七八糟,英文却说乱七六糟;例句:Her accounts are at sixes and sevens.她的账做得乱七八糟。53、Please sit above the salt.字面意思:请坐在盐上面,above“在.上面”,salt是“盐”;真实意思:请坐上席;助记:在古罗马时代,盐是稀缺资源,唯有贵宾才能做在靠近盐罐的席位。拓展:当时,罗马士兵都会领到专门用来买盐的津贴,所以salary“薪水”正是由salt演变过来的;例句:(略)54、milk and honey字面意思:牛奶和蜜糖;真实意思:丰饶富裕;典故:圣经里上帝曾经答应以色列人,把他们从苦难的埃及带到充满牛奶和蜂蜜的迦南美地,从此milk and honey就指代丰富的物产;例句:Many people regard the United States as a land of milk and honey.许多人把美国看成一片乐土了。55、wet hen字面意思:淋湿的母鸡;真实意思:泼妇,令人讨厌的家伙;助记:被淋湿的母鸡总是乱叫乱跳,而泼妇骂街也不亚于母鸡的癫狂;例句:The old lady was as mad as a wet hen when she found children had eaten the pie.这个老妇人发现孩子们把馅饼吃了,气得像泼妇一样疯狂。56、dead duck字面意思:死鸭子;真实意思:注定要完蛋的人或事,没用的人或事;助记:我们说“死鸭子嘴硬”,说的就是做错事还不承认的人,所以死鸭子就是做错事的人,没用的、注定要完蛋的。例句:Although he tried his best, hes still a dead duck.尽管他尽力了,可还是于事无补。57、three-bottle man字面意思:(拿着)三个(酒)瓶子的男人;真实意思:酒鬼;助记:每次喝酒,左手一瓶,右手一瓶,嘴里叼一瓶,不是酒鬼是什么;例句:Billys father is a three-bottle man.比利的爸爸是个酒鬼。58、for the birds字面意思:为鸟做的;真实意思:沉闷无聊、毫无价值的;助记:有时说一个东西没什么用,用粗俗一点的口气会说“有鸟用”,于是“有鸟用”就是“没有用”的意思;例句:I think geography is for the birds.我觉得地理是很乏味无聊的。59、It is no use crying over split milk.字面意思:对着泼掉的牛奶哭没用;真实意思:覆水难收;助记:外国的牛奶比水更常见,于是他们泼牛奶,我们泼水(覆水);例句:Since you have broken it now, it is no use crying over split milk!既然你已经把它弄坏了,后悔也是没用的。60、I will eat my hat if.字面意思:如果.的话,我就吃了我的帽子;真实意思:绝对不会.;助记:强调某件事情是绝对不会发生的。万一发生的话,我就吃了我的帽子;例句:They are always late. I will eat my hat if they are on time.他们总是迟到的,如果他们准时的话,我就吃了我的帽子/他们总是迟到的,绝对不会准时的。61、beef about字面意思:关于.的牛肉;真实意思:抱怨,发牢骚;助记:有段时间人们很担心疯牛病,互相指责抱怨,于是“beef about”可以记成关于牛肉的抱怨,就是对牛肉发牢骚;例句:Old ladies can find something to beef about.老女人总是能找到点什么来抱怨的。62、all at sea字面意思:都在上海上;真实意思:找不着北、不知所措;助记:人在海上,没有任何标志方向的物体,就会“找不着北”,也就茫然不知所措了;例句:I am at sea with this English homework.我对这英语作业一窍不通。63、joy ride字面意思:愉快骑车;真实意思:兜风;助记:兜风不就是愉快地开着车到此逛嘛;例句:Would you like to go for a joy ride with me?你想跟我一起去兜兜风吗?64、family planning字面意思:家庭计划;真实意思:计划生育;助记:现在家里多生一个小孩都需要巨额花费,于是一定要做好事关家庭的计划,有计划地生育;例句:How do you take up family planning?你们是如何落实计划生育的?知识拓展 “Chinaone”指“中国独生子女”。由于中国孩子的独立能力差,甚至有家长提出要给孩子配保姆,这一个群体引起部分国外院校关注,有学校明确表示:拒绝接收中国独生子女入学就读。65、sweet water字面意思:甜水;真实意思:淡水;助记:我们常说“甘甜的泉水”,其实泉水也没加糖、没加蜜,而是自然甜;例句:The patient needs some sweet water.这个病人需要些淡水。66、get some Zs字面意思:拿些Z;真实意思:呼呼大睡;助记:经常看动画片的人都知道,一睡起觉来都会有一串Z吊在鼻孔;英文中Z是形容睡觉的象声词;例句:Get some Zs. You look so tired. 去睡觉吧,你看起来很累。67、banana oil字面意思:香蕉油;真实意思:甜言蜜语;助记:banana oil就是我们常说的“天拿水”,无色有机溶液,挥发性强,有点香蕉味,所以又叫“香蕉水”,但是有毒的!例句:Cut out your banana oil; flattery doesnt work here.收起你的花言巧语,拍马屁在这里是没用的。68、One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 字面意思:一个男孩是男孩,两个男孩剩半个,三个男孩就没来;真实意思:一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝;助记:毛主席说“人多就是力量”,其实不尽然。如果人多但是互相看不顺眼,相互推卸责任,那么还是什么事都办不好;例句:Stop quarreling.One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.停止争吵了。一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。69、have egg on ones face字面意思:脸上有鸡蛋;真实意思:丢脸出丑、狼狈不堪;助记:上台表演却被观众扔鸡蛋,想必是狼狈不堪;例句:Tonny has egg on his face, because he fails in the exam badly this time.Tonny非常难堪,因为这次考试他不及格得很厉害。70、make ones blood boil字面意思:让某人的血沸腾;真实意思:让某人火冒三丈;助记:人生气的时候,会感到好像血液都沸腾了似的;例句:What he said makes my blood boil suddenly.他说的话让我顿然火冒三丈。71、know sth like the back of ones hand字面意思:像知道自己的手背那样的了解;真实意思:了如指掌;助记:(略);例句:I work with him for ten years, so I know him like the back of my hand.我跟他一起工作十年了,对他了如指掌。72、see the elephant字面意思:看见大象;真实意思:大开眼界,见世面;助记:“见世面”就是去见从未见过的东西,而在古代,大象是很稀罕的动物,于是见到了大象就很大开眼界了;助记:I saw the elephant when I was in America. 我在美国大开眼界了。73、brass hat字面意思:铜帽;真实意思:高官,有权势的人;助记:高官举足轻重,性命也非常宝贵,戴上铜帽就可以保护他们的头部,进而保护他们的性命;例句:Mr. Thomas, the rich oil businessman, is a political brass hat too.托马斯先生,作为一名石油富商,也是一名政要。74、from China to Peru字面意思:从中国到秘鲁;真实意思:世界各地,到处;助记:在西欧人眼里,中国和秘鲁都是遥远的地方,那么从中国到秘鲁的范围则涵盖了整个世界(事实上,中国和秘鲁正好在地球两端);例句:It is the fact acknowledged from China to Peru.这是举世公认的事实。75、chicken字面意思:小鸡;真实意思:胆小鬼,懦夫,年轻女孩;助记:中文里有“小鸟依人”、“胆小如鼠”,英文却说小“鸡”依人、胆小如“鸡”;例句1:George dressed up like a chicken.乔治打扮得像个小女孩。例句2:My princess, be brave! Dont be such a chicken.我的公主,勇敢点!不要这么胆小。76、have a ball字面意思:有一个球;真实意思:玩得很开心,过得很开心;助记:小男孩经常闲不住,有个球给他们都能玩得很开心了;例句1:Did you have a ball on vacation?你假期过得好吗?例句2:How about going with me, Ben? Well have a ball.跟我一起去如何,班?我们会玩得很开心的。77、love me, love my dog字面意思:爱我,爱我的狗;真实意思:爱屋及乌;助记:爱一个人,就要爱他/她的全部,包括他/她的屋子和屋顶上的乌鸦,和他/她养的小狗;例句:I know you dont like my mother,but try to get on well with her. Love me, love my dog.我知道你不喜欢我妈妈,但是试着去跟她相处吧。爱屋及乌嘛(不看僧面看佛面嘛)。78、ones bread and butter字面意思:某人的面包和黄油;真实意思:谋生、生计;助记:面包和黄油是西方人的主食,因而挣钱就是为了买这些,填饱肚子、养家糊口;例句:Dont quarrel with(争吵) your bread and butter.别跟你的“饭碗”过不去。79、Where there is a will, there is a way. 字面意思:有个想法的地方,有条路;真实意思:有志者,事竟成;助记:(略);例句:As the old saying goes, where there is a will, there is a way.古语说,有志者,事竟成。80、have ones back to the wall字面意思:让某人的背靠墙;真实意思:走投无路;助记:走投无路,被逼入绝境,只能背靠着墙;例句:When we have our back to the wall during the war, everyone has to fight together.当我们在战争中被逼入绝境,只能合力奋战了!81、black and blue 字面意思:黑与蓝;真实意思:青一块紫一块、遍体鳞伤;助记:中国人黄皮肤一受伤就“青一块紫一块”,外国人大多白皮肤,一受起伤来更严重“黑一块蓝一块”;例句:Gary was beaten black and blue.盖瑞被打得青一块紫一块。82、beat ones brains out 字面意思:把某人的脑子打出来;真实意思:绞尽脑汁;助记:在形容“想尽办法”时,中国人喜欢绞脑汁;西方人更直接,把整个脑子给打出来;例句:Some students are lazy, while others beat their brains out and succeed.一些学生懒惰,然而另一些学生却绞尽脑汁,于是成功了。83、busybody 字面意思:大忙人;真实意思:好管闲事的人;助记:好管闲事的人总会抱怨自己很忙,要去处理别人的事情,其实都是狗拿耗子罢了;例句:I dont want to sound like a busybody,but didnt you plan to go abroad? 我并不想瞎打听,可你原来不是打算出国吗?84、black sheep 字面意思:黑色绵羊;真实意思:害群之马;助记:(略)例句:Every family has a black sheep.家家有本难念的经。85、buy ones story 字面意思:买某人的故事;真实意思:相信某人的话;助记:中文里有“不买账”表示不认同,不接受;英文里却用“不买故事”表示不认同,不接受,不相信;例句:I wont buy your story any more.我再也不买你的帐了;我再也不信你说的话了。86、red news字面意思:红色新闻、红色消息;真实意思:最新新闻、最新消息;助记:中国的新年总是红红火火,用红色来表达新的一年,所以红消息就是新消息;例句:Guess what! I bring some red news for you.你猜怎么着!我有最新消息给你哦。87、make a bomb 字面意思:制造炸弹;真实意思:暴富、发大财;助记:很多人都希望像炸弹爆炸那样地一夜暴富,于是有此比喻;例句:Some company directors make a big bomb but pay little to their employees.一些公司董事赚很多钱,却付给他们的员工很少。88、win ones ears 字面意思:赢得某人的耳朵;真实意思:赢得某人的好感;助记:要赢得某人的好感,就得讲好听的话,通过“耳朵”听进去;例句:Tommy is good at winning girls ears.汤米擅长赢得女孩子的好感。89、dead president 字面意思:死了的总统;真实意思:美钞;助记:美钞上印有富兰克林总统的头像(不是华盛顿),以此代指美钞;例句:In this store, you can pay dead president.在这家商店,你可以付美钞。90、Love apple或者an apple of love 字面意思:爱情苹果;真实意思:西红柿、番茄;典故:16世纪初传入欧洲, 西红柿一开始只是做为观赏植物.后来,人们觉得它色彩艳丽,外型可爱,能激发男女之间的爱情,故而得名;例句:I love every fruit and vegetable, especially the love apple.我喜欢所有蔬菜水果,尤其是西红柿。91、pull ones leg 字面意思:拉某人的大腿;真实意思:拿某人开玩笑;助记:拉腿是一种比喻,原指“抓住某人的错误,使其出其洋相”,后来代指朋友间开的玩笑;例句:Hey, guy! Stop pulling my leg.喂,伙计。别拿我开玩笑啦。92、bring down the house 字面意思:弄倒房子;真实意思:博得满堂彩、赢得众声喝彩;典故:从17世纪开始,剧院被称为“house”,当演员获得极大成功,全场为之她鼓掌欢呼,那雷鸣般的喝彩简直可以把剧院给震塌,于是有此一说。例句:When our principal came out on stage dressed like a Santa Claus, he brought down the house.当我们校长装扮成圣诞老人出现在舞台上时,台下掌声雷鸣。93、in the shit 字面意思:在“便便”里面;真实意思:遇到麻烦事;助记:如果不小心弄了一身“便便”,清洗起来自然很费事、很麻烦;例句:Dont make yourself in the shit. 不要自找麻烦。知识拓展 Never trouble troubles until troubles trouble you! 不要自找麻烦,除非麻烦来找你(不要自寻烦恼)。94、a white war字面意思:白色战争;真实意思:经济战争;助记:(略);例句:A white war,sometimes,is more furious than the war with weapons.经济战有时比武器战争更激烈。95、ask for it 字面意思:请求它;真实意思:咎由自取,自讨苦吃;助记:ask for就是请求、要求,it是什么?是苦头,是麻烦,于是ask for it就是“自己找苦头吃”;例句:Thats it! You asked for it! Im outta here.够了,这是你自找的!我要离开这里了。96、Sow the wind and reap the whirlwind. 字面意思:播种的是风,收割的是暴风;真实意思:种瓜得瓜,种豆得豆;助记:(略);例句:Behave yourself, for sow the wind and reap the whirlwind.好自为之,因为种瓜得瓜,种豆得豆。97、Aunt Sally 字面意思:萨利阿姨;真实意思:众矢之的;典故:19世纪英国露天集市、酒吧间,流行一种游戏:场地中间放一个被称为“Aunt Sally”的老妇人头像,口中烟斗则成为“众矢之的”。游戏者在一定距离外拿棍子掷向长长的烟斗,谁若将其击落,谁就是赢家。例句:The poor director became the Aunt Sally to critics soon after that film was on show.那部电影一上演,可怜的导演就成为了批评家们批判的对象。98、a babe in the woods 字面意思:树林里的婴儿;真实意思:涉世未深、缺乏经验的人;助记:树林里充满危险,而婴儿很少去过,没什么经验,非常容易落入陷阱、身处险境;例句:You cant blame them for their mistakes; they are just babes in the wood in business matters. 你不能责怪他们犯错,在生意场上他们还很幼稚。99、back-seat driver 字面意思:后座司机;真实意思:多管闲事的人;助记:一辆车一个司机开就行了,后座上的人只会指手画脚,那岂不是多管闲事;例句:His assistant becomes a bit of back-seat driver and its getting on his nerves.他的助手变得很多事,这让他觉得很不安。100、have ones fingers burned 字面意思:把自己的手指给烧了;真实意思:玩火自焚、自作自受;助记:玩火的人终究会烧到自己的手指的;例句:The woman has her fingers burned because of her black heart.这个女人因为自己的坏心肠而玩火自焚了。101、bellboy 字面意思:铃之男孩;真实意思:侍应生,服务员;出处:旧时的英国旅馆,客人都是摇铃来呼叫服务员;例句:Dont worry. The bellboy will help you with your baggage by then.别担心。到时服务员会帮你拿行李的。102、be left in the basket 字面意思:被留在篮子里;真实意思:被忽略、束之高阁;助记:广东话里有句叫“箩底橙”,就是卖剩下的东西没人要,本俚语有类似的意思;例句:The present he bought for her is left in the basket.他送她的礼物被束之高阁。103、spring for 字面意思:春天为了;真实意思:请客;助记:中国人一到春节就会探亲访友,互相宴请宾客,所以“春天是为了请客”;例句1:Let me spring for dinner.让我今晚请客吧。例句2:Chinese are used t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论