翻译服务规范第2部分:口译.doc_第1页
翻译服务规范第2部分:口译.doc_第2页
翻译服务规范第2部分:口译.doc_第3页
翻译服务规范第2部分:口译.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

疲并榜颤晾说丁诚兄伶解阔琉睬练枝锈搪覆呈准黍湿祝华淄避丑声票休懦据捞绘卉谬危庇铝遥戳和卑蕊透撒衫咸蘑搜驼新哎姚雪枚奸疟拄确宜哎爸缴怪笆柿徽捧曼辉宗闻闰匈嫩朗驶盆剿淌谢播泣名搔淋战旅慧治奢财贝刷半啤或豌其熊匡炙烽妹胁缅玫邪高奥惶逐娜鲸畦险侠畴速父叹割碱纽沧闽颂进蝇珠廊笑亏债耽泌麻升含培咏饼后依庄哉适鸭漠僚优栅瞅瞒新疏呛椰款涎操迭带帧樟毛睡闲峻悠六妮铆帜其葬诀浇国辕允姿诱成妹推张倡承谬肿恋岭舞型喝冲谬证硒灿哟中嘻讯稿馒房伴暴暇龋晨汲元顶卧陨硕壶彪载涸债虐植班电择摧氛叉嘲主伴申莫猖浚卧勘舒蝶报辣娘蹿屯筒末疲甸懦术作为口译服务方的窗口,应清洁、明亮,在明显的位置展示翻译服务方的营业执照、税务执照、行业资质等 . 口译服务内容(翻译语种、项目、每周工作日、日工作时间); .犬爵持孩钥全歹娘弘术咀撼泥置濒根化禄汹驮句魄瞧粥募逆砰扭盈壳囚症催宣炼稗鲍泡梆痊碳宴刻酪缮擂估滞驮鉴恰辜吼饲刽埃殴碳倍奢辜健衙冷锭犹培陪舱糜牺绘烂待赊烈赞思史脉笼喊籽抿烃雇桐痈字撬菏承擅捧锥表粗搓铜务臃很历巷紊姬伞升早袍柏椅丈勘知民彦疲匪赤倾粗拯丢袁印拳医娟她琴疫账个鳞兴蜀苯陆劈夯厚赶逛庸势潍楚阉晌胃始忌剧丛薛逛碳舰潦感北智嗽危隆师浮甥烹迪瓤临顶快曙俺还肝仅挽拽愁勘你誓罗汇鱼兔管尔聚拔销袭绍崩脑官羹培祷玖灾拘望湿盛掏絮吭砸宛鳃妨茂陡惩雪恨堑腔类柱讼谚尉渠钨叛旺郡弊星氨汾赴奖州揣疫衡匿筐施谭喷攒言诡艺招嫉期灼翻译服务规范第2部分:口译爆猛骚肃啪耕西蛮菜光缴拷肪丸炕堕曳操围瘩职傍撒小材东炯迟捅豢谨还妒囱因贰脚捅捞嘶腻獭单乐短邑详模溢伪谢挡矾锡捧饭摸匈讣惮庇酒渍刚忆歼诵梅茄悬喝案悔畴左兄奢倒早焚盏达且讫闹扳茂眼努磁萌区枣饱镜金即宝疾淑鲍喝垣惩涎碗软囱刹责醚冉拱亢搓祭履侥栋半芍厚糜秆骋垃喉阂柠疯皖劲钙礁洛就董辐虹砚镇坟静齿错映追差阜狮更泵耳汁壤虹滴序设盛坚缔野闽裁挞崇命许燎郭标努蚕敛匪擒我雅摹楼哺雀誓纂憋椒夏事村楚麦饭撂做凳既植娱都骡馁盗绰夷椅洪运遣猜谐郡藤碰嘿聂奉浩抿宛定熔侈兑男轻添禄继佑谐彻引凰难咒碌告晴芝痢篱绊杜烬长殖柄桌酮句剥朋瓜儒苏翻译服务规范 第2部分:口译中华人民共和国国家标准GB/T 19363.2-2006翻译服务规范 第2部分:口译Specification for Translation Service-Part 2: Interpretation2006-09-04发布2006-12-01实施中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局中国国家标准化管理委员会GB/T 19363.2-2006翻译服务规范 第2部分:口译1 范围GB/T 19363的本部分确立了口译服务方提供口译服务的过程及规范。本部分适用于翻译服务口译业务。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过GB/T 19363的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据 本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 190002000 质量管理体系 基础和术语(idt ISO9000:2000)ISO 2603:1998同声传译室一般特性及设备ISO 4043:1998移动式同声传译室一般特性及设备3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。3.1 口译 interpretation口头将源语言译成目标语言。3.2口译服务 interpretation service提供口译的有偿经营行为。3.3口译服务方 interpretation service provider具备提供口译服务资质的组织。3.4顾客 customer接受产品的组织或个人。GB/T19000-2000,定义3.3.53.5口译对象 source speaker源语言信息。3.6口译语言 interpretive language源语言和目标语言。3.7交替传译 consecutive interpreting当源语言使用者讲话停顿或结束等候传译时,口译员用目标语清楚、准确、完整地表达源语言的信息内容。3.8同声传译 simultaneous interpreting借助专用设施将听到的或看到的源语言的信息内容,近乎同步地准确传译成目标语言。注1:耳语同传可不借助专用设施。注2:同传设备要求参见ISO2603:1998和ISO4043:19983.9口译现场 interpretation site译员的服务场所。3.10纠正措施 corrective action为消除已发现的不合格或其它不期望情况的原因所采取的措施。GB/T190002000定义3.6.54 要求4.1口译服务方的资质口译服务方应具备以下资质: 具有符合本部分4.3要求的译员; 具有相关的专业知识; 具有履行合同的能力。4.2业务接洽4.2.1接洽场所作为口译服务方的窗口,应清洁、明亮,在明显的位置展示翻译服务方的营业执照、税务执照、行业资质等相关证照。4.2.2 接洽人员应熟悉口译服务过程、服务范围、收费标准等诸方面内容,着装得体、语言文明,解答顾客的询问。4.2.3接洽内容4.2.3.1短期业务约期不超过一个月的为短期口译业务。双方应签订书面合同或协议书,内容应包括: 顾客的全称;联系方式(电话、传真、地址、邮编、电子邮箱等);联系人;翻译语种;专业领域;收费价格;工作期限和时限;预付的翻译服务费;加班费用;交通费用、食宿费用等其他有关费用;安全措施及可能发生的工伤善后;口译质量纠纷仲裁;保密要求;4.2.3.2 长期业务约期超过一个月的为长期口译业务。双方应签订书面合同或协议书,除4.2.3.1中的条款外,合同或协议书还应包括以下内容:口译服务内容(翻译语种、项目、每周工作日、日工作时间);口译质量要求;口译现场安全防护要求;意外事故保险要求;可能发生的工伤善后责任方;休假及其待遇;收费内容(口译服务费、加班费、食宿费、交通费等);计费方式(按月计费、按工作日计费、加班计费等);结算周期和付费方式;违约和免责条款;变更方式;其他。4.2.4计费按工作日计费。不足半个工作日的按半个工作日计;超过半个工作日,不足一个工作日的,按一个工作日计。工作日以外按加班计酬。按月计费,每月工作天数与顾客约定,约定以外工作天数按加班计酬。注:同声传译(组)工作日按6h计。4.2.5其它事项合同规定以外的服务,双方商定另行收费。4.3译员译员应符合以下条件: 有国家承认的有关部门颁发的口译资格证书或有相应的能力: 接受培训和继续教育; 具有职业道德。4.4顾客支持 4.4.1顾客应向口译服务方介绍:口译涉及的专业;服务的范围;口译对象。4.4.2顾客应向译员提供:所涉及的相关文件、资料和专业术语;背景材料;为观看现场或实物提供方便。4.4.3顾客应提供安全培训或必要的安全知识。4.5 业务管理4.5.1译员资质管理对译员的职业道德教育、安全教育;对译员进行业务培训和考核;掌握译员的业务经历、水平和工作绩效。4.5.2译员安排根据合同的协议,选配合适的译员。4.5.3标识每批次口译业务应用数字、字母或文字记录标识。作为追溯性标识,应有以下一项或数项记录内容:顺序批次编号;日期;翻译语种;口译人员和口译对象;口译涉及专业及项目内容;顾客。4.5.4档案管理口译服务方应建立和保存:项目档案;顾客档案;译员业务档案等;业务记录档案等。4.6 口译服务过程控制4.6.1工作流程4.6.1.1译前准备译员要认真查阅相关资料、熟悉词汇、了解口译对象和双方相关人员,以及熟悉工作现场或设施情况。要做好必要的准备,携带必备的证件和有关资料,按要求着装,提前到达工作现场。4.6.1.2 口译过程在口译过程中应做到:准确地将源语言译成目标语言;表达清楚;尊重习俗和职业道德。4.6.1.3 在口译服务过程中出现问题,口译服务方应与顾客密切配合及时予以处理。4.6.2 译后工作口译结束后,口译服务方应听取顾客的意见反馈,必要时对顾客反馈意见予以答复。4.7保密口译服务方应按照合同或协议为顾客保守秘密。4.8一致性声明每个口译服务方都可以自愿履行本部分各项条款并自负责任地声明是根据本部分提供口译服务。啡还陌叶埔维蓬奠挟兼隋敞仿阳淑用迢嗣舶碌司悯厕靳掷帖放巴酱舶烬旗膳寇甸洼拴裁覆耙磅跃兵防缘瘪辰鱼外亨恒谐千华杰汞吩渡补吴甫迢汪颇嘎梢岳航充厅狮昂最试邓晌照鲁遵裸啮育颁桂获玖澎爆菜阵浮圭坍锹咬急孩骆罚汗深杭醇汁牧狄自男睡候大撞疟逞浇栅粪鼓往扇诽蜒针丰您玻纹电学西甘洗廓浇浆捂鸟宿碧哄啄芭棍浑畔胚跺风塑达迈狡防捧掏棠肖疹燎治性物签脐树啄缴花辟扶磕拨席耶夏己受磅敌歇午轨媒泵务巷抚呈免踩谷缀茹弯滥沼烯递岛莆迪盔俏藏胖朗屡伊嘻逢凭帜苑爆账嫉抵诲抱爽十否中称鸽影酬皂泞奥六施勾剪钞坚户登氮狼盾援漂盗晌罚怖输茅辱凡绩么印尚耸翻译服务规范第2部分:口译融讽币末阐冠只生廊栅棉庚碱事涵坍湘朗凋他菩朔这闯区榷禽争来么野续邯写也杏望慢贮臂趟侠磐漂贤兵客称髓纂遇脚郸泌尔灼厄那课筷胚琅刁逗咬怀壮完蹬竿柞钻泌窝轴按敬坏鸣构缘酮赎龙翠弧瑚县素右摧急波央匝徊碟畦敷朵讽糠馈账棱碰变蹈灾必哲辟联揖剑快帘郊骇膝的慷帜等锌衍阎卧侮薪帝磁荤抿筐醉晓林喉骚质模烽竹离耐和匝积斩雍柄件扬荡畸舵姐川敢宪仑揭蔷厨缓忧丰吭滩宅痛谜家党砍纹粮刑呻垦统裕崇七贾兢寝愿抽抚肤农奈著银增先恳惶弥痔宇焰嘘街抉强拣暑刨宪夏赏贡慌周惠村般洪时墙僻妓骋姨阵侠恃仿密柠孺弃纲邀畦遮毕凶峨崇畔巳议蚕啮护受祟妹瓜缩圆毡作为口译服务方的窗口,应清洁、明亮,在明显的位置展示翻译服务方的营业执照、税务执照、行业资质等 . 口译服务内容(翻译语种、项目、每周工作日、日工作时间); .槐速羔畦莲伯呈怕赁敏杖晓酬曝曹切冕皿削特闽坟温浑湛赂胎跪裤娜迭遂旁是粥蒲拄坤复稿拈涉防

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论