




已阅读5页,还剩37页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档德语问候和告别(会话)Gru und Abschied 问候与告别 Redemittel 句型 : 1Guten Tag, Maria ! 你好 ,玛丽亚 ! 2Guten Morgen, Frau Braun ! 早上好,布劳恩夫人 ! 3Guten Abend, Herr Wolf ! 晚上好,沃尔夫先生 ! 4Gute Nacht, Opa ! 晚安 ,爷爷 ! 5Gr Gott, Hans ! Wie gehts ? 你好 ,汉斯!怎么样 ? 6Wie geht es Ihnen ( dir ) ? 您( 你 )身体好吗 ? 7Danke, gut. Und Ihnen ( dir ) ? 谢谢,挺好,您( 你 )呢 ? 8Nicht Besonders. / Es geht so. 平平常常 。/ 还可以 。 9 Schlecht. Ich war krank. 不好,我生病了 。 10Hallo, Stefan ! Wie geht es zu Hause ? 你好,斯蒂凡 !家里都好吗 ? 11Danke, alle sind gesund. 谢谢,大家都挺好 。 12Was macht das Geschft, Frau Lange ? 生意怎么样,朗格夫人 ? 13Herzlich Willkommen in China, Frau Mller ! 欢迎您来中国,米勒夫人 ! 14Lange nicht gesehen, was macht dein Studium ? 好久不见了,学习怎么样 ? 15Ich freue mich, dich zu sehen. 见到你真高兴 。 16Bis dann ( bald, spter ) ! Tschss ! 回头( 一会儿,以后 )见 !再见 ! 17Schnes Wochenende ! 祝您周末愉快 ! 18Gute Reise ! 祝您一路平安 ! 19Guten Flug ! 祝您一路顺风 ! 20Es ist schon spt, leider mu ich gehen. 时间不早了,我该走了 。 21Vielen Dank fr den netten Abend ! Ich mu jetzt leider gehen. 谢谢这个美好的晚上,我该走了 。 22Bleiben Sie doch noch etwas ! 再待一会儿吧 ! Das ist aber schade. Bleiben Sie doch noch einen Moment ! 真遗憾,再待一会儿吧 ! 24Ich muss morgen wieder frh aufstehen. 明天我又得很早起床 。 25Gren Sie bitte Familie Schneider von mir ! 请代我问候施耐德的全家 ! 26Danke, mache ich. 谢谢,我会转达 。 27Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. Komm uns bald wieder besuchen ! 希望我们很快会再次见面 。有空再来玩吧 ! 28Kommen Sie gut nach Hause ! 您慢走 ! 29Auf Wiedersehen ! Machs gut ! 再见 !祝你好运 ! 30Ich finde mich schon zurecht. 我已经认识路了 。德语相识Darf ich mich vorstellen, Mein Name ist Li Wei. 请允许我自我介绍,我的名字叫李伟 。 2Wie heien Sie bitte ? 您叫什么名字 ? 3Ich glaube, wir kennen uns noch nicht. Mein Name ist Li Ping. 我想,我们还不认识,我叫李平 。 4Sehr angenehm, Schmidt. 很高兴认识您,我叫施密特 。 5Ich heie Wang Ping. Wang ist mein Nachname. Und wie ist Ihr Name, bitte ? 我姓王,叫王平,您叫什么名字 ? 6Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 很高兴认识您 。 7Darf ich vorstellen, das ist mein Mann. 介绍一下,这是我的先生 。 8Woher kommen Sie ? 您从哪里来 ? 9Wir kommen aus China. 我们是中国人 。 10Darf ich Sie mit Herrn Schwarz bekannt machen ? 我可以把施瓦茨先生介绍给您吗 ? 11Sind Sie zum ersten Mal bei uns in Deutschland ? 您是第一次来我们德国吗 ? 12Seit wann sind Sie schon in China ? 您来中国多久了 ? 13Ich bin seit einem Monat hier. 我已经来这里一个月了 。 14Was machen Sie hier in Berlin ? 您来柏林做什么 ? 15Morgen werde ich mit dem Sprachkurs beginnen. 明天我将开始参加语言班学习 。 16Wo studieren Sie ? 您在哪儿读书 ? 17Ich studiere an der Mnchner Universitt. 我在慕尼黑大学读书 。 18Was studieren Sie denn ? 您学什么( 专业 )? 19Ich studiere Germanistik. 我学习日尔曼语言文学 。 20Woher kannst du so gut Deutsch ? 你的德语怎么讲得这么好 ? 21Zur Zeit wohne ich in Dresden. 目前我住在德累斯顿 。 22Bist du verheiratet ? 你结婚了吗 ? 23Ich bin schon verheiratet. Ich habe zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter. 我已经结婚了。 我有两个孩子,一个儿子和一个女儿 。 24Das sind meine ltere Schwester und mein jngerer Bruder. 这是我的姐姐和弟弟 。 25Mein Vater ist Professor an der Universitt Kln. Meine Mutter ist Hausfrau. 我的父亲是科隆大学的教授,我的母亲是家庭主妇 。 26Hast du dich schon hier eingelebt ? 你已经习惯这里的生活了吗 ? 27Wir sind Studenten. Lass uns mal duzen ! 我们俩都是学生,让我们用“ 你 ”来称呼吧 ! 28Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an mich. 有什么问题尽管来找我 。 Das ist meine Karte. Unter dieser Nummer knnen Sie mich erreichen. 这是我的名片,您可以按这个号码给我打电话 。 30Ich wnsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland. 我祝您在德国生活愉快 。Bitte und Wunsch 请求、愿望Redemittel 句型 : 1Was wnschen Sie ? 想要点什么 ? 2Kann ich Ihnen helfen ? 我可以帮您吗 ? 3Wie bitte ? 您说什么 ?( 或:请您再说一遍好吗 ? ) 4Was htten Sie denn gern ? 您想来点什么 ? 5Darf ich Sie etwas fragen ? 我可以问您个事儿吗 ? 6Knnten Sie mir bitte sagen, wie das Wort auf Deutsch heit ? 您能不能告诉我,这个词用德语怎么说 ? 7Knnen Sie so nett sein, mir das Buch zu zeigen ? 劳驾您给我看看那本书好吗 ? 8Knnen Sie mir einen Gefallen tun, mich zum Bahnhof zu fahren ? 您能帮我一个忙,开车送我去火车站吗 ? 9Darf ich mal stren ? 我可以打扰一下吗 ? 10Ich brauche Ihre Hilfe. Haben Sie ein bisschen Zeitfr mich ? 我需要您的帮助,您有空帮我吗 ? 11Bitte sprechen Sie nicht so schnell ! 请您别说那么快 ! 12Wiederholen Sie bitte noch einmal ! 请您再说一遍 ! 13Bitte, seien Sie so gut und besorgen Sie mir eine Packung Briefumschlge ! 劳驾,请您为我买一叠信封 ! 14Folgen Sie mir, bitte ! 请跟我来 ! 15Ich htte gern Frau Braun gesprochen. 我很想和布劳恩女士说话。 16Ich mchte im Sommer nach Spanien fahren. 我想在夏天到西班牙去。 17Ich mchte lieber Fisch mit Weiwein essen. 我宁愿吃鱼,喝白葡萄酒。 18Herzliche Glckwnsche ! 衷心祝福 !祝贺你 !恭喜 ! 19Herzlichen Glckwunsch zum Geburtstag ! 祝您( 你 )生日快乐 ! 20Ein glckliches neues Jahr ! 新年好 ! 21Prosit Neujahr ! 新年快乐 !恭贺新禧 ! 22Viel Glck zum Frhlingsfest ! 新春快乐 !过年好 ! 23Alles Gute zu deinem Geburtstag ! 祝你生日快乐 !万事顺意 ! 24Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag ! 衷心祝愿您生日快乐 ! 25Bleib immer munter und froh ! 愿你一直健康快乐 ! 26Prost ! Auf Ihre Gesundheit ! 干杯 !祝您健康 ! 27Viel Glck dabei ! 祝你好运 !祝你幸福 ! 28Es wre schn, wenn ich auch so gut Chinesisch sprechen knnte ! 如果我的汉语也能讲得这么好,那该多棒 ! 29Wir wnschen euch frohe Ostern ! 祝你们复活节愉快 !30Unsere besten Glckwnsche zur Hochzeit ! 衷心祝愿你们新婚快乐 !道歉,致谢,遗憾Entschuldigung, Dank, Bedauern1. Danke ! / Danke schn ! 谢谢 ! 2Vielen Dank fr Ihre freundliche Einladung ! 多谢您的友好邀请 ! 3Ich danke Ihnen herzlich fr den netten Abend ! 这个晚上过得非常愉快,衷心感谢您 ! 4Ich bedanke mich fr Ihren Besuch. 感谢您来看我 ! 5Vielen Dank fr eure Gastfreundschaft . 非常感谢您的盛情接待。 6Lass mich bei dieser Gelegenheit meinen besten Dank fr Professor Wolf aussprechen ! 让我借此机会,向沃尔夫教授致以衷心的谢意 ! 7Es ist sehr nett von Ihnen ! 谢谢您 !您太好了 ! 8Bitte sehr ! Bitte schn ! Gern geschehen ! 不用谢 !不客气 ! 9Vielen Dank fr Ihre Aufmerksamkeit und schnes Wochenende noch ! 多谢各位的关注(听讲)并祝各位周末愉快 ! 10Recht herzlichen Dank fr Ihre freundliche Hilfe ! Ich wei jetzt schon Bescheid. 衷心地感谢您友好的帮助 !现在我都清楚了 。 11Danke, das ist sehr nett von Ihnen, mich zu besuchen. 谢谢您,您能来看我真是太好了 。 12Schn, dass du zur Party gekommen bist und vielen Dank fr deine Blumen ! 谢谢你来参加晚会并带来鲜花 ! 13Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche. 请原谅我打断您的话 ! 14Entschuldigung, dass ich zu spt komme . 对不起!我来晚了 。 15Ich mchte mich bei Ihnen entschuldigen. 我想向您表示歉意 。16Entschuldigen Sie, ich habe Sie nicht verstanden. 对不起,我没有明白您的意思 。 17Das tut mir leid, ich bin nicht Ihrer Meinung. 请原谅,我不同意您的看法 。 18Sei mir bitte nicht bse ! 你不要生我的气 ! 19Nehmen Sie es bitte nicht bel. 请您不要介意 ! 20Das macht doch nichts. 这不要紧,没关系 。 21Das war doch nicht der Rede wert ! 这不值得一提 ! 22Es ist ganz meine Schuld ! 这完全是我的错 ! 23Machen Sie sich keine Gedanken darber ! 您别把这事放在心上 ! 24Es tut mir leid, dass du schon eine andere Verabredung hast. 真遗憾,你已经另外有约会了 。 25Schade, dass du so bald von uns Abschied nehmen musst. 很遗憾,你这么快就要和我们告别了 。 26Ich bedauere sehr, dass ich Sie so lange habe warten lassen. 我很遗憾,让你等了这么久 。 27Entschuldigen Sie bitte meine Versptung ! Es war unterwegs viel Verkehr und ich habe 20 Minuten lang auf den Bus warten mssen. 请原谅,我迟到了 !刚才路上交通十分拥挤,我在汽车上足足等了20分钟 。 28Es tut mir leid, dass deine Mutter krank ist. Wie gehts ihr jetzt ? 真遗憾,你妈妈生病了,她现在怎么样了 ? 29Schade, dass du nicht zum Ausflug mitkommen kannst. Aber ich zeige dir dann unsere Fotos, OK ? 很遗憾你不能来参加郊游,但我以后会给你看我们的照片,好吗 ? 30Das war wirklich ein Pech, dass du dein Geld im Bus verloren hast. Du armer ! 多不走运,你在汽车上把钱丢了,真倒霉 !日期,年龄,钟点1Wie spt ist es ? Ich habe die Uhr nicht aufgezogen . 现在几点了?我没有给表上弦。 2Es ist Punkt ein Uhr ( 1 Uhr ) / Viertel nach 5. 现在一点正/ 现在五点一刻。 Welche Zeit haben wir ? 现在几点了? 4Es ist halb 7 ( 6 Uhr 30 ) ./ Es ist drei Viertel 9 ( Viertel vor 9 ) . 现在六点半。/ 现在八点三刻。 5Nach meiner Uhr ist es schon Viertel vor sieben. 按照我的表,现在是七点差一刻。 6Geht diese Uhr richtig ? 这个表走得准吗 ? 7Nein, die Uhr geht 5 Minuten nach ( vor ) . 不,这个表慢(快)5分钟。 8Ich habe noch eine Stunde Zeit. Der Unterricht dauert 3 Stunden, von 9 bis 12 Uhr. 我还有一个小时的时间。课要上3个小时,从9点钟上到12点钟。 9Der Schnellzug fhrt um 9.44 von Kln ab. Die Fahrt nach Frankfurt dauert nur 3 Stunden und 48 Minuten. 快车9点44分从科隆开出,到法兰克福只需要3小时48分钟 。 10Bitte steigen Sie jetzt schnell ein ! Der Zug fhrt pnktlich ab. 请您现在赶快上车 !列车准时出发 。 Wann fahrt ihr ab ? 你们什么时候动身 ? 12Der Zug nach Frankfurt ber Bonn, veduchina Koblenz und Mainz fhrt in 5 Minuten ab. 开往法兰克福,途经波恩、科布连茨和美茵兹的火车5分钟后开车 。 Mittwoch Abend, gleich nach der Arbeit, gehen wir in die Stadt ! 星期三晚上一下班,我们就进城去 ! Sagen wir um Viertel nach sieben ? 那我们说好7点一刻 ? 15Um diese Zeit passt es mir leider nicht. 很可惜这个时间对于我不太合适 。16. Ich erwarte dich um 8 Uhr vor dem Eingang des Theaters. 8点钟我会在剧院门口等你 。 17Du kommst gerade richtig. Wenn du ein paar Minuten spter gekommen wrest, wren wir weggefahren. 你来得正巧,如果再晚几分钟,我们就走了 。 18Seien Sie bitte pnktlich ! 您务必要准时到达 ! 19Den wievielten haben wir heute ? 今天是几号 ? 20Heute ist der 5 Mai. 今天是5月5号 。 21Welcher Tag ist heute ? 今天星期几 ? 22Heute ist Montag. 今天星期一 。 23Wann reisen Sie ab ? 您什么时候动身 ? 24Am 15. August reisen wir ab. 我们8月15号动身 。 25Dieses Jahr fllt Ostern auf den 15. April. 今年的复活节是4月15号 。 Ein Jahr hat 365 Tage. Manchmal hat das Jahr auch 366 Tage. Es heit dann Schaltjahr. 一年有365天,有时候一年有366天,这一年称为闰年 。 27Wie alt ist er ? 他多大了 ? 28Ich bin 20 ( Jahre alt ). 我今年20岁了 。 29Er ist um die 30. 他大约30岁 。 30Sie ist Mitte Fnfzig. 她55岁左右 。天气Wetter1.Wie wird das Wetter ? 今天天气怎么样 ? 2Es ist ein schner Tag heute. 今天天气很好 。 3Die Sonne scheint. 今天是晴天 。 4Was fr ein Wetter haben wir heute ? 今天会是什么天气 ? 5Heute haben wir herrliches Wetter. 今天天气非常的好 。 6Es bleibt schn. 天气仍然很好 。 7Ich sitze gerne in der Sonne. 我喜欢晒太阳 。 8Heute ist das Wetter sehr schn. Wir haben einen wolkenlosen Himmel. 今天天气晴朗 ,万里无云 。 9Das Wetter meint es gut mit uns. 今天天公作美。( 今天天气很好。 ) 10Was meldet der Wetterbericht ? 天气预报怎么说的 ? 11Der Wetterbericht meldet, es wird morgen bewlkt veduchina sein und manchmal auch regnen. 天气预报说,明天会多云,有时有阵雨 。 12Wie viel Grad haben wir heute ? 今天多少度 ? 13Heute sind es 26 Grad. 今天有26度 。 14Was fr ein Wetter ist drauen ? 外面是什么天气 ? 15Es sieht nach Regen aus. 天看上去象是要下雨 。16Es regnet in Strmen. 天上下着倾盆大雨 。 17Es donnert und blitzt. 天上又打雷,又闪电 。 Das ganze Wochenende war verregnet. 整个周末都在下雨 。 19Kein Lftchen regt sich. 一丝风也没有 。 20Welcher Monat ist der klteste Monat des Jahres in Mnchen ? 慕尼黑一年中哪个月份最冷 ? 21Wie geht es bei der Klte ? 这么冷的天你过得惯吗 ? 22Kein Problem. Ich bin schon daran gewhnt. 没什么,我已经习惯了 。 23Ich kann die Klte nicht vertragen. 我受不了这么冷的天气 。 24Die Temperaturen fallen von veduchina 15 Grad auf 10 Grad. 气温从15度降到了10度 。 25Nach dem Wetterbericht bleibt das Wetter morgen schn, aber bermorgen ndert es sich. 天气预报说,明天天气还会晴朗,但是后天会变天 。 26Im Herbst ist es hier gewhnlich angenehm khl und wir haben den ganzen Tag blauen Himmel. 这里的秋天通常都很凉爽,天空整天都是碧蓝的 。 27Das Thermometer steigt manchmal auch auf 38 Grad. 温度有时上升到38度 。 28Wir haben hier ein maritimes Klima. 我们这里是海洋性气候 。 29Das Klima ist hier im Sommer nicht sehr hei und im Winter nicht sehr kalt. 这里的气候夏天不会太热,冬天也不会太冷 。 30Das Wetter ist hier unbestndig. 这里的天气多变德语口语 德语问路 1Wo ist die nchste Bushaltestelle ? 附近的公共汽车站在什么地方 ? 2Gehen Sie hier die Strae entlang bis zur Ampel, dann nach links um die Ecke ! 请您先顺着这条路走到交通灯,然后在那个街角向左拐弯。 3Knnten Sie mir bitte sagen, wie ich zur Post komme ? 能否请您告诉我,该怎样去邮局 ? 4Zur Post ? berqueren Sie die Strae. Da drben an der Haltestelle steigen Sie in den Bus 4 ein. Am Hauptbahnhof steigen Sie aus. 要去邮局 ?您得横过这条马路,到对面的那个汽车站上4路公共汽车,到火车总站下车 。 5Knnten Sie mir sagen, wie ich zur Ludwig - Strae komme ? 您能不能告诉我,该怎样去路德维希大街 ? 6Das Goethe - Institut ist nicht weit von hier. veduchina Nur ein paar Schritte zu Fu. 歌德学院离这里不远,走路只需几分钟 。 7Bin ich hier richtig in der Leibniz Strae ? 我现在是在莱布尼兹大街上吗 ? 8Ich bin fremd hier. Ich kenne mich hier nicht gut aus. 我是初次来到这里,我对这里不熟悉 。 9Welchen Bus nehme ich, wenn ich zum Bahnhof fahre? 如果要去火车站,我该乘哪路公共汽车 ? 10Gehen Sie die Strae entlang ( oder. die Strae lang ) ! 请您顺着这条路走 ! 11Bitte gehen Sie immer geradeaus. Nicht abbiegen ! 请您一直往前走,不要拐弯 ! 12Die Uni ist nicht weit entfernt vom Bahnhof, mit dem Fahrrad etwa 10 Minuten. 大学离火车站不太远,骑自行车大约10分钟 。 13Entschuldigen Sie, welcher Bus fhrt zur chinesischen Botschaft? 请问,哪路汽车开往中国大使馆 ? 14Sehen Sie das rote Licht an der Ampel ! 您看看,现在亮着红灯 ! 15Da sind Sie falsch. Gehen Sie bitte zurck ! 那您走错了,请您往回走 ! 16Leider bin ich hier auch fremd. 很可惜我也是第一次来这里 。(或:这里我也不熟悉。) 17Darf ich Sie etwas fragen, ist das der Weg zum Marienplaz? 请问一下,我现在是在去玛丽恩广场的路上吗 ? 18Das Museum liegt ganz in der Nhe. Knnen Sie es mir auf der Karte zeigen? 博物馆就在这附近 。您可以在地图上指给我看看吗 ? Ist es weit von hier bis zum Goethe - Institut ? 从这里去歌德学院远吗 ? 20Vielen Dank fr die Auskunft. 多谢您的指点 。 21Verzeihung, wie komme ich dorthin? 请问,我该怎么样去那儿 ? Das Kaufhaus ist ganz in der Nhe . 商店就在这附近 。 23Ich mchte zum Nationaltheater. Welchen Bus kann ich nehmen? 我想去国家剧院,该坐哪辆车呢 ? 24Zum Nationaltheater ? Das ist ziemlich weit. Sie nehmen die Straenbahn, Linie 12. Dort drben an der Ecke ist die Haltestelle. 去国家剧院 ?那可够远的。您要坐12路电车,对面那个街拐角就是电车站 。 25Mu ich dann noch zu Fu gehen ? 然后我还得走路去吗 ? Sie gehen vom Schillerplatz geradeaus, die dritte Strae links ist dann die Beethovenstrasse veduchina. 您从席勒广场一直向前走,左边第三条路就是贝多芬大街。 Danke schn fr die freundliche Auskunft ! Ich gehe gleich zur Haltestelle. Dort kommt gerade die Bahn an . 多谢您的热情指点 !我马上就过去车站,那儿刚好过来了一辆车 。 28Gehen Sie hier die Strae entlang bis zur Bibliothek. Das rote Haus daneben ist dann das Cafe. 您顺着这条街走到图书馆,旁边的红房子就是那个咖啡馆。 29Wo ist bitte das Hotel Plaza ? Ich habe mich verlaufen. 请问,普拉查宾馆在哪里 ?我迷路了 。 30Sehen Sie die Ludwigkirche dort ? Dahinten ist schon Ihr Hotel. 看见那座路德维希教堂了吗 ?您的宾馆就在那后面 。留学德国1Die Konrad-Adenauer-Stiftung gewhrt mir ein Stipendium fr zwei Jahre. 康拉德 阿登纳基金会为我提供两年的奖学金 。 2Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung. 我拿洪堡基金会的研究奖学金 。 Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD ber das Studium der Auslnder in Deutschland zusammengestellt hat. 我这里有一个德国学术交流协会的小册子,专为外国大学生编好德国各大学的学科以供参考 。 4Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein ! 请您给我看看您的健康证明、入学注册单和保险证明 ! 5Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden knnen, mssen Sie die Deutsche Sprachprfung fr den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben. 您注册专业学习之前,必须通过德国高校德语语言考试 。 6Sie mssen 800 Stunden Deutsch nachweisen. 您必须证明您已经学习了800小时的德语课 。 Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschliee, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ? 如果我顺利读完预科班,就可以正式读大学了,对吗 ? Man hat das Studienkolleg eingefhrt, um den Auslndern den Anfang des Studiums zu erleichtern. 设置大学预科班是为了让外国人开始读大学时容易一点 。 9Das Studienkolleg bietet den auslndischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich mchte auch daran teilnehmen. 大学预科班向外国学生提供语言课程,我也想报名参加 。 10Ich mchte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen. 我想报名参加语言班,否则我可能会跟不上大课 。 Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprfung bestanden. 多亏你的帮助,我才通过了补考 。 12Fr einen Auslnder ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden veduchina. 一个外国人要弄清德国高等教育复杂的结构,绝不是那么容易 的事。 13Jeder muss in der Regel zwei Fcher studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst. 通常来说,每个学生都得学两个专业:一门主课和一门副课 。至于选什么专业得他自己决定 。 14Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei. 有大课、讨论课和讲座课,同样,选什么课得自己作决定,没有人能帮忙 。 15Die gewhlten Fcher mssen den eigenen Interessen und Fhigkeiten entsprechen. 所选的专业必须符合自己的兴趣和能力 。16Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht. 上大课没有什么考勤制度 。 17Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksfhrung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst. 事先你一定要参加一个有向导的图书馆介绍活动,这样你可以对里面的书籍分类系统有所了解 。 18Die Zwischenprfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt. 我就要参加中期考试了,这几天我都有点紧张 。 19Das heit also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprfung bestanden hat. 也就是说,只有通过了中期考试之后,才能够进入下一个阶段的学习。 Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen fr die Zwischenprfung beschftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen. 我现在正忙着准备中级考试。我得复习这四个学期来学过的所有知识 。 21Bis zur Zwischenprfung muss man gengend Scheine gesammelt haben veduchina. 在中级考试之前,必须把足够的学分拿到手 。 22Das Studium macht mir wirklich Spa. 我觉得大学学习很有乐趣 。 23Wie steht es nun mit deinem Studium ? 你的学业近来如何 ? 24Ich habe das Studium an der Peking Universitt abgeschlossen. 我毕业于北京大学 。 25Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. Knnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden knnen ? 我在中国已经学了两年的法律,请您告诉我,这里可以承认多少个学期 ? 26Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier. 我们中国的高校体制跟这儿不同 。 27Ich mchte eine Promotion anstreben. 我想攻读博士学位 。 28Fllt dir das Jura Studium nicht schwer ? 你不觉得学法律很难吗 ? 29Mein Antrag ist schon beim Auslandsamt vorgelegt. 我已经把申请递交外事办了 。 30Wegen des Studienplans gehen Sie besser in die Sprechstunde Ihrer Fachschaft ! 关于学习计划请您最好去咨询您系里 。乘火车1Beeilen wir uns ! Sonst kommen wir zu spt ! 我们得赶快 !不然的话我们就要迟到了 ! 2Knnen Sie mir sagen, wann der nchste Zug nach Frankfurt abfhrt ? 请问,开往法兰克福的下一班火车什么时候开车 ? 3Unser Zug fhrt in 20 Minuten ab. 我们的火车20分钟后开车 。 4Fhrt dieser Zug ber Karlsruhe ? 这列火车经过卡尔斯鲁厄吗 ? 5Der Zug fhrt ber Bonn, Koblenz und Mainz nach Frankfurt. 这列火车经过波恩、科布连茨和美因兹开往法兰克福 。 6Was kostet
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 化学素材目标导引第三章第一节弱电解质的电离
- 超声科个人总结实习生
- 漳州南靖县消防救援大队招聘笔试真题2024
- 2016年安徽省马鞍山市当涂县五校联考中考物理一模试卷(解析版)
- 共享资源动态调度-洞察及研究
- 二零二五年度办公楼改造项目土建劳务施工合同
- 二零二五年度厂房买卖居间与配套设施设计服务合同模板
- 二零二五年度智慧社区建设补充合同范本大全
- 二零二五年度进口材料购销合同模板
- 二零二五年度住宅小区电梯安全检测与维保服务合同
- 2025年广东省中考道德与法治试卷(含答案)
- 2025年度河南交通投资集团有限公司公开招聘82人(社招+校招)笔试参考题库附带答案详解版
- 2025至2030中国石墨制品行业市场深度调研及发展趋势与投资策略报告
- 医院选拔任用管理办法
- 钣金工知识培训课件
- 老年性肺气肿个案护理
- 2025年安徽皖信人力招聘笔试备考题库(带答案详解)
- 四川省成都市2025年中考语文真题试卷及答案
- 燃气工程规范化管理课件
- 光伏电站安全管理课件
- 编辑校对员笔试试题及答案
评论
0/150
提交评论