OCaptainMyCaptian剖析.ppt_第1页
OCaptainMyCaptian剖析.ppt_第2页
OCaptainMyCaptian剖析.ppt_第3页
OCaptainMyCaptian剖析.ppt_第4页
OCaptainMyCaptian剖析.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余24页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

OCaptain!MyCaptain!WaltWhitman,Captain!myCaptain!ourfearfultripisdone,Theshiphasweatherdeveryrack,theprizewesoughtisworn,Theportisnear,thebellsIhear,thepeopleallexulting,Whilefolloweyesthesteadykeel,thevesselgrimanddaring;ButOheart!heart!heart!Othebleedingdropsofred!WhereonthedeckmyCaptainlies,Fallencoldanddead.,OCaptain!myCaptain!riseupandhearthebells;Riseup-foryoutheflagisflung-foryouthebugletrills,Foryoubouquetsandribbondwreaths-foryoutheshorescrowding,Foryoutheycall,theswayingmass,theireagerfacesturning;Here,Captain!dearfather!Thisarmbeneathyourhead;ItissomedreamthatonthedeckYouvefallencoldanddead.,MyCaptaindoesnotanswer,hislipsarepaleandstill,Myfatherdoesnotfeelmyarm,hehasnopulseorwill;Theshipisanchordsafeandsound,itsvoyageclosedanddone;Fromfearfultripthevictorshipcomesinwithobjectwon;Exult,OShores!andring,Obell!ButI,withmournfultread,WalkthedeckmyCaptainlies,Fallencoldanddead.,中文译文,啊,船长!我的船长!可怕的航程已完成;这船历尽风险,企求的目标已达成。港口在望,钟声响,人们在欢欣。千万双眼睛注视着船-平稳,勇敢,坚定。但是痛心啊!痛心!痛心!瞧一滴滴鲜红的血!甲板上躺着我的船长,他到下去,冰冷,永别。,啊,船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;迎着您,多少花束花圈-候着您,千万人蜂拥岸边;他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;啊,船长!亲爱的父亲!我的手臂托着您的头!莫非是一场梦:在甲板上您到下去,冰冷,永别。,我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;历经艰险返航,夺得胜利目标。啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!但是,我在甲板上,在船长身旁,心悲切,步履沉重:因为他倒下去,冰冷,永别。,WaltWhitman(1819-1892),OneofthegreatinnovatorsinAmericanliteratureHegaveAmericaitsfirstgenuineepicpoem:LeavesofGrass,PoeticFeatures,WaltWhitmanwasoneofthemostimportantAmericanpoetsinthenineteenthcenturyandoneofthegreatinnovatorsinAmericanliterature.IntheprefacetohisLeavesofGrass,hesaysthatoneofhisfocusesisonthesortofpoetAmericarequiredandthesortofpoetryAmericaneeded.ThegreatAmericanpoetwouldcreatebothnewformsandnewsubjectmatterforpoetry,Itisathree-stanzapoembyWaltWhitman.ThepoemwaspublishedinSequeltoDrum-Tapsin1865.ThepoemisanelegyonthedeathofPresidentAbrahamLincolnanditisnotedforitsregularform,meter,andrhyme,thoughitisalsoknownforitssentimentalityvergingonthemaudlin.,ThepoemishighlypopularamongAmericanpeople.ItportraysLincolnasthecaptainofasea-wornshipwhichrepresentsorsymbolizestheUnionthathadexperiencedtheAmericanCivilWarandtriumphantatlast.While“Theshipisanchoredsafeandsound,itsvoyageclosedanddone”,thecaptainliesonthedeck,“Fallencoldanddead.”,ThepoemexpressesWhitmansdeepsorrowforthedeathofAbrahamLincolnwhowasassassinatedonApril141865,fivedaysafterthedeclarationofthetriumphantcloseoftheCivilWar.Thepoemcontainsthreestanzas,eachofwhichconsistsof8lines.Thefirstfourlinesaretwocoupletsandthelastfourareintheformofaregularballadwiththefifthandseventhlinesiambictetrameterandthesixthandeighthlinesiambictrimeter.Therhymeschemeisaabbcded.,“OCaptain!MyCaptain”啊,船长!我的船长!byWaltWhitman,Lis1.mp3ten,OCaptain!MyCaptain!,Ocaptain!MyCaptain!ourfearfultripisdone,比喻南北战争的艰难历程。,Theshiphasweatherdeveryrack,theprizewesoughtiswon,这船历尽风险,企求的目标已达成。,啊,船长!我的船长!可怕的航程已完成;,award,reward,endure,getthrough,danger,difficulties,OCaptain!MyCaptain!,Theportisnear,thebellsIhear,thepeopleallexulting,Whilefolloweyesthesteadykeel,thevesselgrimanddaring;,千万双眼睛注视着船平稳,勇敢,坚定。,港口在望,钟声响,人们在欢欣。,exciting,cheering,船的龙骨,ship,seriousandbrave,OCaptain!MyCaptain!,ButOheart!heart!heart!,Othebleedingdropsofred!,瞧一滴滴鲜红的血!,但是痛心啊!痛心!痛心!,OCaptain!MyCaptain!,WhereonthedeckmyCaptainlies,Fallencoldanddead.,他倒下去,冰冷,永别。,甲板上躺着我的船长,,OCaptain!MyCaptain!,OCaptain!myCaptain!riseupandhearthebells;,Riseupforyoutheflagisflungforyouthebugletrills,起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;,啊!船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;,军号,tomakerepeatedshorthighsounds,OCaptain!MyCaptain!,Foryoubouquetsandribbondwreathsforyoutheshorescrowding,Foryoutheycall,theswayingmass,theireagerfacesturning;,他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;,迎着您,多少花束花圈候着您,千万人蜂拥岸边;,丝带,花圈,花束,OCaptain!MyCaptain!,Here,Captain!dearfather!,Thisarmbeneathyourhead;,我的手臂托着您的头!,啊,船长!亲爱的父亲!,OCaptain!MyCaptain!,Itissomedreamthatonthedeck,Youvefallencoldanddead.,莫非是一场梦:在甲板上,您倒下去,冰冷,永别。,OCaptain!MyCaptain!,MyCaptaindoesnotanswer,hislipsarepaleandstill,Myfatherdoesnotfeelmyarm,hehasnopulsenorwill,我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;,我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;,OCaptain!MyCaptain!,Theshipisanchordsafeandsound,itsvoyageclosedanddone;,Fromfearfultripthevictorshipcomesinwithobjectwon;,历尽艰险返航,夺得胜利目标。,船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;,ingoodcondition,OCaptain!MyCaptain!,Exult,Oshores!Andring,Obells!,ButI,withmournfultread,但是,我在甲板上,在船长身旁,,啊!岸上钟声齐鸣,啊!,人们一片欢腾!,step,OCaptain!MyCaptain!,WalkthedeckmyCaptainlies,Fallencoldanddead.,因为他倒下去,冰冷,永别。,心悲切,步履沉重:,(杨霖译),当为自由和民主而敲的战鼓敲响时,美国正面临着一次关乎国家命运,民族前途的历史抉择。在这压倒一切的头等大事面前,其他的一切都显得微不足道。诗人以极其煽情的语言动员美国人民放弃手头的工作,走上民主自由的战场。,此诗为纪念林肯而作:内战结束了,北方获得胜利,奴隶制废除,但领导这场正义的战争的英雄林肯却被刺身亡。诗人沉痛的哀悼英雄的去世,表现了一个拥护民主、平等、正义的爱国者的高尚情怀。,这首诗运用比喻的修辞手法,将逝去的林肯总统比喻为船长,将南北战争的胜利比喻为一艘即将靠

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论