英译汉教程 翻译答案_第1页
英译汉教程 翻译答案_第2页
英译汉教程 翻译答案_第3页
英译汉教程 翻译答案_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.他怪异的行为有悖于一般的良好行为规范(run counter to) His particular behaviour run counter to the popular concept of good conduct.2.可以肯定的是,历史上鲜有人能同时在科学和数学领域的成就比牛顿更突出。(impact) What is certain is that few people in history have created a greater impact than Newton on the development of both science and mathematics.3.你不该嘲笑孩子的失败,应该鼓励他们再去尝试。(deride) You are not support to deride children for their failures; you should encourage them to try again, instead.4.在Judy毕业典礼的那天,她的叔叔婶婶以丰盛的晚餐来款带她。(sumptuous) On her graduation day, Judy was treated to a sumptuous dinner by her uncle and aunt.5.对于他在公司的过往表现,没有人有什么不满。(with respect to) With respect to his past record in the film, no one has anything to complain about.6.他们的自由与我们的自由息息相关,我们不能单独行动。(inextricably) Their freedom is inextricably bound to ours. We cannot act alone.7.我年迈的叔祖母不习惯使用市场上盛行的一次性物品。(disposable) My aged great aunt is not used to the disposable goods which flood the market today.8.他在考试中作弊被抓住后,名字马上被从应考者名单上删去。(eliminate) His name was immediately eliminated from the list of candidates after he was caught cheating in the exam.1. 他企图影射John是肇事者,结果是徒劳的。(insinuate, futile)His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2. 每当未能完成期望他做的事时,他都善于临时编个借口来为自己开脱。(improvise)He is very clever at improvising excuses each time he fails to do what is expected of him.3. 他的西藏之行可以让他想参观布达拉宫的愿望如愿以偿了。(gratify)His trip to Tibet may well gratify his desire to see the Potala.4. 这家公司人力资源雄厚,足以应对其他大公司的挑战。(command)This corporation commands distinguished human resource, rich enough to meet challenges from other big corporations. 5. 我认为这恐怕不是我们双方都能接受的变通方法。我们难道想不出一个更好的方案来处理这个问题? (alternative)I dont think that could be an acceptable alternative for both of us. Cant we come up with a better one for this problem.6. 总爱胡思乱想和动不动就心血来潮都是有害的。(caprice)It is harmful to indulge in whims and caprices. 7. 对不属于你的东西不要有非分之想。(lay ones hands on; be entitled to)Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to.8. 他没来参加竞赛。很可能把这件事全给忘了。(it may well be that) He did not come to the competition. It may well be that he forgotten all about it.1. 比赛的结果不仅取决于球员的个人技术,还取决于全队所有球员能否把握好时机。(timing)The outcome of the game depends not just on the skills of individual player but also on the timing of all the players of the team.2. 接下来我想问的是,我们如何维持一个恒定的自我呢?(self-identity) What I want to ask next is how we could sustain a constant self-identity?3. 从迷梦中醒悟过来之后他为自己所做的蠢事感到可耻。(infatuation)He felt ashamed of himself for the foolish things he had done when his infatuation was over.4. 皮肤科医生告诫人们要小心阳光的直射,因为会有患皮肤癌的危险。(warn)Skin doctors warn people to be careful with direct sun exposure because of the risk of skin cancer.5. 她的头部伤的很厉害,但是她最终还是爬出了窗口。(manage to)Her head was seriously injured, but she eventually managed to climb out of the window.6. 我们该怎么做才能使我们的展览摊位比别人的更突出呢?(stand out)How can we make our exhibit stand out from the others?7. 他设法冒充一绅士,但每个人都知道他只是一个暴发户。(pass for)He tried to pass for a gentleman; but everyone knew he was just an upstart.8. 他强调说,政界人士和媒体评论员都应该在言辞上有所冷静。(rhetoric 言辞)He stresses that both politicians and commentators in the media need to cool their rhetoric. 1. 习俗不同于传统在于前者是一个社会中公认的行为规范,而后者则是指从过去传到现在的思维和行为的习惯方式。(convention,tradition)Conventions are difference from tradition in that the former are the generally accepted standards of behaviour in a society, whereas the latter refers to the customary way of thinking or behaving that has been passed down from the past to the present.2. 孔孟之道在很长一段时期内主宰者中国的社会。(hold sway) For the long time the teachings of Confucius and Mencius held sway over the Chinese society.3. 他的潦草笔迹只有他自己看得懂。(unintelligible)His scribbling is unintelligible to any one but himself.4. 我们必须在有可能发生最坏事态的前提下采取行动。(premise)We must act on the premise that the worst can happen.5. 早在儿童学会说话和理解口头语言之前,他们就掌握了通过比较视觉外观的差异来辨识物体的能力。(differentiate)Long before children are capable of using and understanding verbal language, they possess the ability to differentiate between objects with visual differences.6. 植物园的一个显著特色就是面积宽广。(predominant)One of the predominant features of the botanical garden is its spaciousness.7. 你相信人类是从类人猿进化而来的吗?(evolve)Do you believe that human beings have evolved from apes?8. 教师的责任不仅是传授知识,还必须教授学生道德规范。(incumbent)It is incumbent on teachers not only to impact knowledge but also to teach th students moral principles.1. 不要期望每做一件小事就有酬报。从长远来看, 你所做的全部努力都会得到适当的回报。(remunerate)Dont expect to be remunerated for every minor thing you do. In the long run, all the efforts you have made will be duly rewarded.2. 植树造林在美化环境、丰富自然、发展国民经济方面都起着举足轻重的作用。(replenish)Planting is the most important part of creating a beautiful environment, replenishing nature and developing the national economy.3. 那天是植树节。所有的志愿者都积极投入工作,中了数千棵柳树。(pitch in)It was the Tree-planting Day. All the volunteers pitched in and planted in and planted thousands of willow trees.4. 不像他那性情温和的妹妹,他脾气暴躁,并且动不动就训斥别人。(fulminate)Unlike his sweet-tempered sister, he has a quick temper and fulminate at people easily.5. 在反腐败斗争中,努力减少腐败比根除腐败更有效。(diminish)In the fight against corruption, it is more helpful to try to diminish it rather than eradicate it.6. 在参加辩论之前,你必须确定你所有的论点都正确并且都有根据。(ascertain)Before you take part in a debate, you are advised to ascertain that all your arguments are sound and well-grounded.7. 他们应该学会解决问题和冲突,启发灵感和批判性思考问题的方法。(resolve)They should learn to solve problems and resolve conflicts, and to brainstorm and think critically.8. 他一再催促逼迫,使我都不愿意去参加下个周末的聚会了。(disincline)All his pushing and goading disinclined me towards going to the party next week.1. 一份合同,一旦经双方签订,不论发生什么事都必须予以信守。(honour)A contract, once executed by and between the two parties involved, must be duly honoured whatever happens.2. 一场强大的风暴席卷了沿海的小山村。(engulf)The heavy storm engulfed the small villages along the coast.3. 但在繁华的城市之外,还有成百上万人仍在贫困中煎熬。(languish)But beyond the prosperous cities, millions of people still languish in poverty.4. 我们必须全心全意为人民服务的信条仍为我们绝大多数的人民所遵循。(creed 信条)The creed that we should serve the people whole-heartedly is still followed by the great majority of our people.5. 管理不善和无效率的工作作风使得这家公司瘫痪了。(cripple 瘫痪)The corporation was crippled by its poor management and inefficient wok style.6. 事实上,他们手中并没有鞭子,而是他们的催促声和紧迫感使人觉得像是他们正在挥舞鞭子。(urgency)They dont really have a whip in their hands, but their nagging and sense of urgency feels like they do.7. 观众热烈的掌声足以证明管弦乐队演出的成功。(evidence v.)The success of the performance by the orchestra was evidenced by the warm applause from the audience.8. 生物化学家开始对遗传学有了一个更好的理解。(on the threshold of) Biochemists are on the threshold of a better understanding of genetic engineering1.由于缺少资金,整个计划失败了。(fall through)The whole plan fell through for want of fund.3.他对生产成本的估算总是准确无误

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论