中药学术语翻译_第1页
中药学术语翻译_第2页
中药学术语翻译_第3页
中药学术语翻译_第4页
中药学术语翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

常用中药学词汇翻译一、药材产地:四川等地Medicinal origin:Sichuan and other provincesthe medicine material plant baseherbal plantation built according to GAP4、岗梅Iliex asprella13、川芎Ligusticum chuanxiong18、菊花Chrysanthemum morifolium40、栀子Gardenia jasminoides41、人参Panax ginseng黄芪Astragalus membranaceus42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum45、狗脊Cibotium barometz 47同52、半夏Pinellia ternate62、山楂Crataegus pinnatifida63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium67、鸡蛋花Plumeria rubra78、山楂Crataegus pinnatifida81、丹参Salvia miltiorrhiza83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜)84、 板蓝根Isatis indigotica87、地黄Rehmannia glutinosa90、钩藤Uncaria hirsute103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ)二、药用部位:根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers 全株: whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮 root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch果皮peel,pericarp,rind含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stems with hooks全株whole-plant 子实体 fruiting body The plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species. 以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%; 三、分布:全国各地different areas of China nationwide长江流域至南部各省: along Changjiang River valley长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.四、功效:纳气平喘promoting inspiration to relieve asthma温中止呕warming middle energizer to arrest vomiting柿叶具有抗菌消炎、生津止渴、清热解毒、润肺强心、镇咳止血、抗癌防癌等多种医疗保健功能。Persimmon leaves have the medical care function of antimicrobial and diminish inflammation, satisfy ones thirst, detoxifcation, wet ones lung and cardiotonic, relieve a cough and hemostasia, anticancer and protection against the cancer. 敛肺滋肾、生津止渴、宁心安神astringe the lung, nourish the kidney, promoting the production of body fluid to quench thirst, tranquilize the mind补中益气strengthen the middle Burner and replenish qi养血安神nourishing blood and tranquilization去腐生肌removing the necrotic tissue and promoting healing/ promoting granulation 益气养阴supplementing Qi and nourishing yin化瘀止血hemostasia by removing blood stasis,清肝明目removing intensive heat from the liver and improving acuity of sight removing liver fire for improving eyesight滋肝明目nourishing liver for improving eyesight活血通经promoting blood circulation温阳散寒 Warming Yang and dispelling cold to relieve pain抗菌antibacterial,杀虫剂 insecticides杀虫止痒insecticidal itching清热解毒clearing away heat and toxic material-消食promoting digestionbeauty and skin care-美容护肤疏肝解郁relieving the depressed liver 疏肝解郁smoothing liver to relieve depressionactivating blood to resolve stagnation, clearing away heat and removing toxin, 益气健脾replenishing Qi to invigorate spleen, 活血化瘀、清热解毒、软坚散结、理气和补益肝肾解表relieving the exterior退热antipyretic生津止渴promoting fluid relieving thirst解渴 quenching her thirst清暑 heat-relieving清热泻火clearing heat and fire,清热泻火eliminating heat and purging fire清热利湿clearing away heat and dampness,凉血止血cool blood and hemostasis收敛止血 astringency and hemostasis固经止血 consolidating channel for hemostasis祛瘀止血dissolving stasis and hemostasis祛瘀Eliminate blood stasis 祛瘀 removing blood stasis,removing stasis,eliminating blood stasis固表止汗consolidating exterior for arresting sweating固表止汗剂exterior-strengthening and sweat-reducing prescription杀虫insecticidal利咽relieving sore throat疏散风邪dispelling wind pathogens补气replenishing Qi tonifying qi止咳止喘antibechic and antiasthmatica 止咳平喘relieving cough and asthma止咳cough relieving化痰expectorant eliminating phlegm removing phlegm清肺、止咳removing heat from the lung, 化痰dissolving phlegm and arresting cough.补虚安神,祛痰止咳安神reinforcing insufficiency, tranquilizing the mind eliminating phlegm,relieving cough祛风湿:expelling wind-damp 祛风湿剂 antirheumatic prescriptions息风止痉,平抑肝阳,祛风通络relieving convulsion, calming wind and dredging collaterals,antirheumatic.活血:promoting blood circulation invigorating blood circulation活血化瘀:invigorating blood circulation to dissolve stasis降脂lipid-lowering,reducing lipid,lowering blood lipid治疗乳腺增生 treating breast hyperplasia(2)消痈散疖 resolving carbuncle and expulsing boil解毒消痈 removing toxin for eliminating carbuncles通乳消痈 promoting lactation for resolving carbuncle消痈resolving carbuncle芳香化浊eliminating turbid pathogen with aromatics健胃strengthen the stomach益气健胃supplement qi and strengthen the stomach补肾滋阴,填精益髓replenishing vital essence, tonifying kidney-yin and nourishing the Bone marrow紫苏Medicinal function:Perillae Folium: relieving the exterior,dispelling cold to.Perillae Caulis: relieving pain, preventing abortionPerillae Fructus: regulating Qi and dissolving phlegm,relieving cough and asthma,relaxing the bowels.理气活血止痛法regulating Qi and activating blood analgesia通便relaxing the bowels养血安胎nourishing blood and preventing abortion补肾安胎tonifying kidney for preventing miscarriage补肝肾tonifying spleen and kidney Nourishing the liver and kidney强筋骨strengthening the bones and muscles祛斑eliminating freckles消食 promoting digestion解毒detoxicationIt has effects of antifebrile and detoxifcation, 消肿散结detumescence and lump dissipation, stomachic, antipyrotic, 保肝利胆liver protection and cholagogue, and so on. 作为中药,其味甘、苦,性寒,具有清热解毒、利尿通淋、健胃消炎、等功效。固肾缩尿tonifying Kidney to reduce urination固崩止带healing vaginal bleeding and leukorrhea渗湿利水eliminating dampness and diuresis利水渗湿 的英文翻译: removing dampness and promoting diuresis利水渗湿的英文 remove dampness and promote urination removing.利尿通淋promoting diuresis and relieving stranguria.利水消肿 induce diuresis to alleviate edema(1) inducing diuresis for removing edema利水消肿散寒止痛eliminating cold to relieve paindispelling summerheat to relieve exterior syndrome祛暑解表止呕antiemetic alleviatin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论