触摸未来部分台词_第1页
触摸未来部分台词_第2页
触摸未来部分台词_第3页
触摸未来部分台词_第4页
触摸未来部分台词_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

触摸未来 - 经典台词The ration is always the same,1 to 1.618 over and over and over again比率总是一样的,在1和1.618之间不断重复The patternsMathematical in design are hidden in plain signt数学结构中的数字模式的连系,在众人眼中藏而不见。Just have to know where to look, things most people see as chaos,Actually follow subtle laws of behavior只要掌握方法,大多数人看上去杂乱无章的事情,事实上却遵循着微妙的行为规律。Galaxies, plants, seashells, the patterns never lie.星系,植物,贝壳. 模式从不说谎.But only some of us can see how the pieces fit together, 6919377000 of uslive on this tiny planet。6919377000人生活在这个渺小的星球上, 不过只有少数人能发现所有这些事物息息相关.This is the story of some of those people.这是关于他们的故事There is an ancient Chinese myth about the Red Thread of Fate,It says the godshave tied a red threadaround everyone of their ankles, and attached it to allthe people whose lives we are destined to touch。This thread may stretch or tangle,but it will never break.中国古代有个关于命运红线的神话, 神在每个人得脚踝上都栓了一根红线,把所有命运相关的人绑在一起。线或伸展或彼此缠结,却永远不会断开It is all predetermined by mathematical probability.数学概率决定一切。And it is my job to keep track of those number.我的使命就是记录这些数字。To make the connections for those who need to find each other,the ones whose lives need to touch让那些命中注定有交集的人遇到彼此。I was born 4160 days ago on October, 26, 2000.我生于4160天前的2000年10月26日。I have been alive for eleven years, four months, 21 days and 14 hours,and inall that time, I have never said a single word.出生以来的11年4个月21天14个小时里, 从始至终,都未开口说过话。两点之间 线段最短如果那条线路被阻拦了会怎样当河底沉积阻碍了河水的流向水便会改变方向 不再直线流动 而是曲折前进They say that the shortest path between two points is a straight lineBut what happens if that path gets blocked?When sediment impedes the flow of a riverit redirects zigging and zagging instead of following a straight course半音音阶由十二个音调组成只要按适当的长短和顺序排列这十二个简单的音调 就能组合成千变万化的音乐和谐与不和谐 紧张与舒缓都可以通过音调的数学定比来加以描述我们能把所有的比例转化成声音吗?我们能听见苍穹之音他同宇宙一般辽阔 一般有力 但也同一个单音一般寂静 同人心一般具有欺骗性对某些人来说 音乐将他的灵魂升华到无以复加的美丽有些人只是单纯地听见了数字中的美The chromatic scale consists of 12 tonesArranged in time and sequencethese 12 simple tones create an infinite variety of musicHarmony and dissonance,tension and resolutionall can be described by the mathematical ratios between tonesCould we translate all ratios into sound?We could hear the Music of the Spheresa sound as immense,as powerful as the universe itself,as quiet as a single stone,as beguiling of the human heartFor some,music elevates the spirit to a place of transcendent beautyOthers simply hear the beauty in numbers themselves对称是宇宙的语言它被用数学的形式表达出来 字母就是三角形 圆形以及其他几何图形没有这些图形 人类就丝毫无法理解宇宙的语言但我们当中 有人懂得这语言他们能准确地看清其中的模式 看清这棋布星罗的世界那些几何图形 交相呼应 周而复始当你懂得这种语言 跟随逻辑的脚步 你便能预测未来你只需坚信命运指明的方向Symmetry is the language of the universeIt is written in mathematical language,and the letters are triangles,circlesand other geometrical figureswithout which it is humanly impossible to comprehend a single wordBut some of us can speak itWe see the precise patterns,the tessellationsThose geometric shapes rotated and reflected infinitely repeatedAnd when you speak the language,follow the logic,you can predict the next stepYou just have to trust in where the path leads第一季第一集Op:比例始终如一1比1.618周而复始地出现既定的模式 隐匿于众目睽睽之下只须摸清门道 方解其中奥妙多数人看来杂乱无章的事物 其实暗藏玄机银河星系 庄稼植被 海洋贝类行为模式皆有迹可循可只有少数人能看清其中的关联69亿1千9百37万7千人住在这个小星球上这是个关于其中某些人的故事在中国古代 有个关于命运红线的神话据说众神在每个人的脚踝上系有一根红线并将另一端系在注定与我们命运交汇的人身上这根红线或绷紧或缠绕,但却永不断裂这一切全由数学概率注定而我的职责就是追踪这些数字为找寻彼此渴求生命交汇的双方牵线搭桥我出生于4161天前 即2000年10月26日我已经活了十一年四个月二十一天零十四个小时从出生到现在我从未开口说过一句话The ratio is always the same1 to 1.618 over and over againThe patterns are hidden in plain sightJust have to know where to lookThings most people see as chaos,actually follow subtle laws of behaviorgalaxies,plants,seashellsThe patterns never lieOnly some of us can see how the pieces fit together6,919,377,000 of us live on this tiny planetThis is the story of some of those peopleTheres an ancient Chinese myth about the Red Thread of FateIt says the gods have tied a red thread around every one of our anklesand attached it to all the people whose lives were destined to touchThis thread may stretch or tangle,but itll never breakIts all been predetermined by mathematical probabilityand its my job to keep track of those numbersto make the connections for those who need to find each other the ones whose lives need to touchI was born 4,161 days ago on October 26,2000Ive been alive for eleven years,four months,21 days and 14 hoursAnd in all that timeIve never said a single wordEnds:比例始终如一1比1.618周而复始地出现其中模式 既定的数学原理 隐匿于众目睽睽之下只须摸清门道 方解其中奥妙我们这个世界上有69亿1千9百37万7千个人 只有少数人能看出其中的联系今天我们会发出超过三千亿封的邮件 190亿条短信但我们仍然感觉孤独平均每人对7.4个人说2250个字这些字是否会伤害他人或是治愈他人在中国古代有个关于命运红线的神话据说众神在每个人的脚踝上系有一根红线并将另一端系在注定与我们命运交汇的人身上这根红线或绷紧或缠绕但是它绝对不会断裂The ratio is always the sameThe patterns,mathematical in design1 to 1.618 over and over and over again are hidden in plain sightYou just have to know where to look6,919,377,000 of us live and only a few of us can see the connectionsToday well send over 300 billion e-mails 19 billion text messagesYet well still feel aloneWill these words be used to hurt or to heal?The average person will say 2,250 words to 7.4 other individualsTheres an ancient Chinese myth about the Red Thread of FateIt says the gods have tied a red thread around every one of our anklesand attached it to all the people whose lives were destined to touchThis thread may stretch or tangleBut it will never break第二集Op:我叫杰克我出生于4161天前 即2000年10月26日我和70亿8千零36万人生活在这个地球上这是个关于其中某些人的故事今天 平均每人对7.4个人说2250个字发出超过三千亿封的邮件 190亿条短信构成各种模式和比例的交织 甚是壮观以数学形式表现 这些模式隐匿于众目睽睽之下只须摸清门道 方解其中奥妙可只有少数人能看清其中的关联这一切全由数学概率注定而我的职责就是追踪这些数字为找寻彼此渴求生命交汇的双方牵线搭桥我出生于2000年10月26日我已经活了十一年四个月二十八天零十三个小时从出生到现在我从未开口说过一句话不过没关系现在有人听得懂我的心My name is JakeI was born 4,161 days ago on October 26,2000I live on this planet with 7,080,360,000 other peopleThis is the story of some of those peopleToday the average person will say 2,250 words to 7.4 other individualsWell send over 300 billion e-mails 19 billion text messagesall adding to the giant mosaic of patterns and ratiosMathematical in design these patterns are hidden in plain sightYou just have to know where to lookBut only some of us can see how the pieces fit togetherIts all been predetermined by mathematical probabilityand its my job to keep track of those numbersto make the connections for those who need to find each other the ones whose lives need to touchI was born on October 26,2000Ive been alive for 11 years,four months,28 days and 13 hoursAnd in all that timeIve never said a single wordBut thats okayI have someone who hears me nowEnds:70亿人挤在一个浩瀚宇宙的小星球上 各自存在这个矛盾是我们脆弱生命中的最大谜团也许是彼此寂寞的存在于宇宙中 才把我们联系到了一起也许正是宇宙中的各自的存在创造了量子纠缠 纠缠你 纠缠我 纠缠我们如果这是真的那我们生存的这个世界中一切皆有可能Seven billion people on a tiny planet suspended in the vastness of space all aloneHow we make sense of that is the great mystery of our frail existenceMaybe its being alone in the universe that holds us all togetherkeep us needing one another in the smallest of waysCreating a quantum entanglement,of you,of me,of usAnd if thats really trueThen we live in a world where anything is possible第三集Op:热带雨林中生活着三百万种动物其中一种 叫做红火蚁 生存在底下 常年经受着被山洪暴发消灭的威胁大自然才不在意如果一个物种想要存活下去 它就要证明自己存在的价值当洪水来临 红火蚁们紧紧团结在一起将自身组合成一个木筏 浮在水面 直到洪水退去有时甚至要漂流几个月这些物种是如何得知这类方法的呢凭直觉?还是不断尝试摸索?会不会有一只红火蚁被洪水冲走 然后撞上了另一只蚂蚁结果发现他们俩合在一起可以漂浮如果你就是那个知道应对措施的人 却无法言表呢?你怎么让别人明白?你怎么求助?There are three million species of animals living in the tropical rain forestsAnd one of them,the red fire ant lives underground,under constant threat of annihilation from flash floods.Nature doesnt careIf a species wants to survive it has to prove it deserves toWhen the floods come,the fire ant hold on to each othercreating a living raft that can float until the water recedesMonths,if necessarySo how does a species figure something like that out?Instinct?Trial and error?Was there one fire ant who was being swept away by the rushing water and grabbed on to another antonly to find that together they could float?What if you were the one who knew what needed to be done but you had no words?How do you make the others understand?How do you call for help?Ends:人类不是这星球上最强大的物种我们不是最敏捷的 或许甚至不是最聪明的我们拥有的一个优势 就是我们的合作能力 互相帮助 脱离困境我们在彼此之间认清自己 激发出怜悯 英雄 还有爱这些本能那些东西使我们变得更加强大 更加敏捷 更加聪明所以我们存活下来这就是我们想存活下去的原因Human beings are not the strongest species on the planetWere not the fastest,or maybe even the smartestThe one advantage we have is our ability to cooperate to help each other outWe recognize ourselves in each other,and are programmed for compassion,for heroism for loveAnd those things make us stronger,faster and smarterIts why weve survivedIts why we even want to第四集Op:第一根横渡大西洋的电报电缆由340,500英里长的铜丝铁丝构成在海底延伸2,876.95海里当这些电线就位 人们就能利用电脉冲和通信密码向世界另一端的人自由地传递信息了人类天生就有与人分享想法和渴望被倾听的欲望这都源自于我们对集体生活的需要所以我们不停地发送讯息和信号同时也向别人寻求它们我们总在等待讯息希望与人有所联接然而 如果我们没有收到信息 不一定是因为没人向我们传达有时这只是说明我们没有足够努力地去倾听The first transatlantic telegraph cable,was made of 340,500 miles of copper and iron wiredesigned to stretch 2,876.95 miles along the ocean floorOnce the cable was in place you could use electrical impulses and signal codeto send any message you wanted to the other side of the worldHuman beings are hard-wired with the impulses to share our ideas and the desire to know weve been heardIts all part of our need for communityThats why were constantly sending out signals and signsIts why we look for them from other peopleWere always waiting for messagesHoping for connectionAnd if we havent received a message,it doesnt always mean it hasnt been sent to usSometimes it means we havent been listening hard enoughEnds:不管通讯科技多么发达 都不会有任何的发明 比人类的声音更有效当人类的声音出现 我们本能地会去倾听 并希望能够理解即便说话的人只是在搜索合适的词语即便我们所听到的只有嘶吼 哭喊 或吟唱由于人类声音的共鸣不同于世间万物因此一整支交响乐队也比不上一位歌者的光彩不管周遭是何环境 我们总会听到歌者的声音In spite of all our communication technology no invention is as effective as the sound of the human voiceWhen we hear the human voice we instinctively want to listen in the hopes of understanding itEven when the speaker is searching for the right word to sayEven when all we hear is yelling,or crying or singingThats because the human voice resonates differently from anything else in the worldThats why we can hear a singers voice over the sound of a full orchestraWe always hear the singer,no matter what else surrounds it第五集Op:今天会有45,010个婴儿降生他们各个独一无二成为更强大的人类链上的一环就在脐带被剪断的那一刻 他们就成为了个体会有各自的希望 梦想和心愿其实我们每个人都由很多身体系统构成这些系统依次由六十万亿细胞和细胞中无数蛋白质 DNA 细胞器构成看似独立的个体 实际上却是一张网我们每个人其实都是一个有生命 能呼吸的群体 但又不仅限于这个群体为什么要设限呢?每一个你怀抱的希望 心存的梦想 实现的心愿都有深远的影响 深远到你无法想象至少从我的角度看 是这样45,010 babies will be born todayEach of them uniqueAnd each one of them a link in the greater human chainAnd the moment their umbilical cord is severed they will become an individualwith their own hopes,dreams and desiresBut,in fact,each one of us is actually made up of a dozen systemswhich,in turn,comprise 60 trillion cells and those cells house countless proteins,DNA,organellesWhat appears to be an individual is actually a networkEach one of us is,in fact,a living,breathing community but it doesnt stop thereWhy would it?Every individual hope you harbor,every dream you entertain,every desire you fulfilhas an impact far greater than you can imagineAt least thats how it looks from where Im sittingEnds:连接着我们的纽带是不收时间和地域限制的对个人来讲 看起来像是命运突转的事件而从另一个角度看来 不过是这些纽带被拉紧了而已事情本就该如此发展即使这些纽带看似已磨损 无法修复 他们也不会彻底断裂但是有时候最重要的纽带 就是此时此刻The threads that connect us are not bound by space and timeWhat seems to the individual like a twist of fatefrom another perspective,is simply one of those threads pulled tightHow things should have been all alongAnd even when those threads seem irreparably frayed they never break,not completelyBut sometimes the most important connection is here and now第六集Op:89度 15分50.8秒是此刻北极星的位置北极星从其它星球看 只是众多星球中的一颗可是在地球上 它格外重要位置固定不动 就像船锚不论你身处 北半球的任何地方 看见北极星 就是面向北方你知道自己的位置还有很多方式会让我们迷失比如做出的决定不能自已的遭遇甚至是混乱的思绪这时候 什么东西可以作为船锚什么灯塔可以指引我们从黑暗走向光明也许北极星就是他人那些和我们的生命有着或亲或疏交织的人和北极星不同的是 这些人带给我们的光明永不消失89 degrees,15 minutes and 50.8 secondsThats the current position of PolarisThe Northern StarViewed from another planet,its just one among manyBut on Earth,its uniquely importantFixed in place,an anchorNo matter where you are in the northern hemisphere,if you face Polaris,you face north You know where you areBut there are other ways to get lostIn the choices we makeIn events that overwhelm usEven within our own mindsWhat can be an anchor then?What beacon can we turn to to guide us from darkness to light?What if its other people?The lives that touch our own,in ways big and small?Because unlike Polaris the light that they bring will never fate第七集Op:数字在改变之前一直是恒定的我们对于结果的无能为力 就是重要的均衡器它让世间变得公平计算机产生着随机数字 企图从概率中找到意义无尽的数列 毫无规律可循面对全球性的灾难事件 海啸 地震 9/11恐怖袭击这些随机数字突然变得不再随机一旦人类的集体意识同步 数字也变得同步科学无法解释此现象 但宗教可以那就是祷告祷告是一种集体诉求 人们的一致行动是共同的希望数字在改变之前 一直是恒定的Numbers are constantUntil theyre notOur inability to influence outcome is the great equalizerMakes the world fairComputers generate random numbers in an attempt to glean meaning out of probabilityEndless numerical sequences,lacking any patternDuring cataclysmic global events,tsunami,earthquake,the attacks on 9/11these random numbers suddenly stop being randomAs our collective consciousness synchronizes,so do the numbersScience cant explain the phenomenon,but religion doesIts called prayerA collective request,sent up in unisonA shared hopeNumbers are constant,until theyre notEnds:面对全球性的灾难事件 人类的集体意识同步随机产生的数列 也变得同步科学解释不了这一现象 但宗教可以称之为祷告祷告是一种集体诉求 人们的一致行动 是共同的希望 逝去的恐惧 宽恕的生命数字在改变之前 一直是恒定的在悲剧降临的时候 普天同庆的时刻这些短暂的瞬间 是人们唯一共有的情感经历能让世界不那么混乱无序或许只是巧合也许那就是我们祈祷的答案During cataclysmic global events,our collective consciousness synchronizesSo do the numeric sequences created by random number generatorsScience cant explain the phenomenon,but religion doesIts called prayerA collective request,sent up in unison,a shared hope,fear relieved,a lifesparedNumbers are constant,until theyre notIn times of tragedy,times of collective joyin these brief moments,it is only the shared emotional experiencethat makes the world seem less randomMaybe its coincidenceAnd maybe its the answer to our prayers第八集Op:据说两点之间直线最短,但如果直线路径被堵住了呢?当河流遇到泥沙的阻塞,它便会改变方向.不再一味猛冲,而选择蜿蜒前行。也许在旁人看来这条路蜿蜒曲折。但对于水来说却是捷径,自然迂回,殊途同归。如果两点注定要相连,但直线道路却被阻断. 宇宙也总会找出解决之道。Ends:如果2个点注定相遇,命运会想尽办法让其实现。即使已失去所有的希望.两者的联系也不会就此破裂。两者的联系决定了我们的现在,决定了人生的走向。超越时空的限制,前路漫漫,我们无法预知.但是命运总能找到那条路。第九集Op:半音音阶由十二个音调组成,只要按适当的长短和顺序排列,这十二个简单的音调,就能组合出千变万化的音乐。和谐与不和谐,紧张与舒缓,都可以通过音调的数学定比来加以描述。如果我们能

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论