行酒令英文介绍_第1页
行酒令英文介绍_第2页
行酒令英文介绍_第3页
行酒令英文介绍_第4页
行酒令英文介绍_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DrinkingGames,Themaincontent,HistoryofdrinkinggamesSeverallinesofdrinkinggames,apopularpastimewithalongtraditioninChina.addingfuntothedrinkingtojuiceupthegathering(heightenthedrinkingatmosphere),Drinkinggames,Itisliterallytranslatedas“practisingwineorder”.Inthisgame,someoneismadethecommander(行令官)andothersmustobeyhisordersatthetable,eithertocomposeapoemortodosomeotherthings.Thepersonwhofailstocarryouttheorderispenalizedtodrink.,Rulesofdrinkinggames,1.Therulesofdrinkingareasstrictastherulesofwar.(酒令如军令。)2.TheM.C.(masterofceremonies)令官(酒令中,凡有违规的,由令官决定处罚饮酒多少)。3.Drinkaccordingtotheetiquette.(依例饮酒。)4.Justiceforall.(行令时一律平等。)5.DoexactlyasM.C.say.(酒令不可违。)6.Nostrictorder.(不行苛令。),Historyofdrinkinggames,TheSixDynastiesPeriod(魏晋南北朝),WindingCreekandFloatingCups(曲水流觞),TangDynastry(唐朝),beplayedintheformofverbalexpressionsaccompaniedbybody(曲子歌舞)gaverisetoalargenumberofrhymedverses(酒令著辞)tunepromotedtheliterarypracticeofwritingversestopretunedmusic,MingandQingDynastry(明清时期),TheperiodofprosperityofdrinkingisQingDynasty,thequantityoftheachievementsofdrinkingislarge.(清代是酒令的繁荣时期,酒令作品层次不穷。)Twocategories-generalgameandliteralgame.(两类通令和雅令。),Severallinesofdrinkinggames,WindingCreekandFloatingCups,“Therewerespectacularmountainsandmagnificentpeaks,flourishingforestandtallbamboos,andthere,reflectingthescenerystandingonthebanksides,werelimpidrivuletwithrapidstream,whichwasachannelforspiritcupsfloatingdownwards.Wesatbythewatersideinorder,drinkingandchanting.”-PrefacetotheOrchidPavilionCollection(兰亭集序),Threesomeswiththedominoes(骨牌令),Faithful:“Onmyleftthebrightbluesky.”(左边是张天)GrandmotherJia:“TheLordlooksdownfromheavenonhigh.”(头上有青天)Faithful:“Fiveandsixtogethermeet.”(当中是个五和六)GrandmotherJia:“BySixBayBridgetheflowerssmellsweet.”(六桥梅花香彻骨)Faithful:“Leavessixandaceupontheright.”(剩了一张六合么)GrandmotherJia:“Theredsunintheskysobright.”(一轮红日出云霄)Faithful:“Ashock-headeddevilwithhairliketow.”(凑成却是个蓬头鬼)GrandmotherJia:“ZhongKui,letmego!”(这鬼抱住钟馗腿),Arrow-Casting(投壶),Thoseunabletoplayarcheryindeedwouldfindasubstituteforthegame,thatis,tocastarrowsintoaflagon.Astherulegoes,theonewhogotthemosthitswasthewinnerwhiletheloserwouldbemadetodrink.,Dicing(骰子),Dicearerolledandcontestantshavetoguessthenumberofspots.Thosewhomakeanincorrectguesspayaforfeitbydrinkingacup.,FingerGuessing(CaiQuan),Twopeoplesitatthesametable.Usingonehand,theysimultaneouslystretchoutfingersandshoutoutanumberbetweenoneand10.Ifaplayerguessesright,he/shewins.Theloserthenhastotakeadrink.Ifbothplayersguessrightorifbothguesswrong,thegamecontinues.,twokindbrothers(哥俩好)makingafortuneinfourseasons(四季发财),GongShow(击鼓传花),Withonepersonbeatingadrumorgong,theotherssittingaroundthetablewillquicklypassaflowerfromonetoanother.Whenthedrummerstops,whoeverhastheflowerwilldrinkandevengiveasimpleperformanceaccordingtotherules.,Seven(逢七过),Peoplesitting,insuccession,saynumbers.Thefirstplayersaysone,”thesecondsays“two,”andsoon.Thepersonwhoissupposedtosay“seven”mustmovedirectlyto“eight.”Theplayersgooncounting,avoidingthenumber“seven,”allof

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论