2019年CATTI三级笔译实务练习题:赢得尊严_第1页
2019年CATTI三级笔译实务练习题:赢得尊严_第2页
2019年CATTI三级笔译实务练习题:赢得尊严_第3页
2019年CATTI三级笔译实务练习题:赢得尊严_第4页
2019年CATTI三级笔译实务练习题:赢得尊严_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英译汉Winning RespectBy making it into the second round, Korea has grown up as a nation.1BY HANNAH BEECHNo matter what mom said, its never just a game. 2 Football is about ego, respect, national pride. South Korea, for one, has turned the sport into a quest for its very identity, its hopes captured in the cheer that rings through the nations World Cup stadiums: Great Republic of Korea.3 A country often consigned to an after-thought in East Asia is out to prove that it, too, matters. 4 Last week, it did so, by gliding through to the second round with skill and flair. That singular achievement, though, was not just about Koreas arrival as a football force but as a self- confident adult nation to be taken seriously. 5Sandwiched between economic giant Japan and rising superpower China, Korea has always shouldered an inferiority complex. When the country won the right to co-host the World Cup, it saw a chance to showcase itself - particularly to Japan, its neighbor, and the U. S., its often- contentious ally.6 officials plugged Korea as Asias most wired nation, and touted the countrys capital as being as hip and caffeinated as any modern metropolis. 7 Said bleached-haired midfielder Kim Nam II on the eve of Koreas 2002 debut: We want to show we are a team - and a nation - that can compete with the best, and win.8The squad began with a historic triumph over sluggish Poland, then found itself face to face with the U.S. Koreas relations with America have long seesawed between peace and peril.9 Although America fought on the side of the South during Koreas civil war, the 37,000 U. S. troops still stationed in the country have strained relations with their hosts. 10Perhaps the most contentious issue in modern U. S. -Korea relations stems from a little-known pastime called short-track speed skating. Earlier this year at Salt Lake City, the nations top hope Kim Dong Sung was disqualified for blocking a U. S. skater. In a move that most Koreans consider fixed, the American, Apolo Anton Ohno, took the gold instead. 11 Hes since been voted the most unwelcome foreigner in a Korean poll. When Korean midfielder Ahn Jung Hwan headed the ball home in the 77th minute of the U. S. -Korea match to tie the score l-1 and keep the countrys hopes of advancement alive, his post-goal showboating gave way to the sweeping arm motions of a speed skater. 12 People felt bad about the Ohno incident, says Ahn. I wanted to fix that. 1-3 Score one for Korean pride.The nations next big test came in a do-or-die match on Friday night, when South Korea faced a star-studded side from Portugal. The Koreans needed at least a draw to guarantee advancing further in the Cup. Just hours before, Japan had qualified for the second round by dispensing with the hapless Tunisians. The possibility that Japan would advance while Korea stayed behind horrified the nation. Japan, after all, has perennially looked down upon its smaller neighbor, and brutally occupied it from 1910 to 1945.Since then, Korea feels like it has been stuck playing catch-up to the worlds second-largest economy.It neednt have fretted. In the 69th minute of the match, midfielder Park Ji Sung deftly executed one of the prettiest strikes of the Cup. As fire-works flashed overhead, more than 400,000 citizens poured onto the streets of Seoul to celebrate. Only one thing could possibly put a damper on the beer-soaked crowds14: the U. S. too had advanced to the second round, precisely because Parks goal had relegated the Portuguese. But for once, the Koreans felt no twinge of insecurity. We are both powerful now, says 36-year-old reveler Lee So Jung. We can celebrate together. For the Koreans, victory has brought maturity.词汇1.consign to交付,移交,被2.flair天才,本领,实力3.midfielder中场队员4.squad小队,球队5.short-track speed skating短道速滑6.head the ball home头球破门7.tie the score将比分扳平8.post-goal进球后的,得分后的9.dispense击败10.put a damper on使扫兴11.relegate淘汰,使归属于较低的地位或状况注释1.By making it into the second round,Korea has grown up as a nation:直译为“通过打入第二轮,韩国作为一个国家成熟了”。但这样的译文,尤其作为新闻副标题,过于平淡拖沓,这里可根据上下文和中文新闻副标题对仗特点意译:“世界杯闯入第二轮,韩国人由此获自尊”。2.本句如直译为:“不管妈妈怎么说,足球不只是一种游戏”,在文章的开头显得过于突兀。这里不妨改译为:“我妈妈总是说,足球只是一种游戏,可事实并非如此。”3.World Cup:世界杯足球锦标赛。这里指2002年6月日本韩国合办的第17届世界杯足球锦标赛,比赛中韩国队进入四强。有时简称为the Cup。its hopes captured in the cheer that rings through the nations World Cup stadiums:“Great Republic of Korea.”是独立主格结构,意为:这个民族的希望全部包含在这句口号里了。要注意的是,这里capture -词的根本意义为“抓住”。4.after-thought本意为“事后才想起来的东西或事物”,所以可译为“被人遗忘的国家”。成语is out to(do something)意为“竭尽全力去做某事”。此外,matter -词也不好译,可根据上下文,译为“举足轻重的(国家)”。5.名词短语Koreas arrival as a football force中的动作性名词arrival通常应译为动词,此处可译为:韩国成长为足球强国。6.本句的两个同位语its neighbor、its often-contentious ally汉译时,就调整为前置的定语:其邻国日本,和与其矛盾不断的盟国美国。7.英语新闻中用词生动,常常“人无我有,人有我新”,使文章更添创意,更具可读性,本句中如plug、wired、tout、hip、caffeinated等。这给翻译带来了挑战,有时候不得不做出牺牲,采用较平实的译文。8.本句中的we are a team - and a nation在意义上省略较多,如直译为“我们是一支球队一个民族”,读者会不知所云,所以应把省略的意义适当补充出来。9.seesaw原意为“跷跷板”.用做动词意为“玩跷跷板”,“上下或往复运动”,所以seesawed between peace and peril译为“时而平稳,时而危机四伏”,“时而,时而”的结构还弥补了原文头的( peace and peril)在译文中的缺失。10.本句指驻韩美军飞扬跋扈的行为引起了韩国民众的极度反感并影响到了两国的关系。11.In a move that most Koreans consider fixed意为美国人采取了大多数韩国人认为是预谋的行动。这里“fixed”意为“预定的,预谋的”,否则无法解释move -词的意义。有人把它译为“韩国人认为胜券在握的金牌”,是误解了a fixed move的意义。12.showboat作名词时,意为“演艺船,尤指美国密西西比河上者”,这里用作动词,指“做动作示意胜利”。后面的gave way to原意为“让位于,被所替代”,这里指安贞焕用速滑运动员张开双臂庆祝胜利的动作替代了足球运动员通常用来庆祝进球的动作。13.这里fix that指说话者想抚平前句中所说的韩国人受伤的民族自尊心。14.这里beer-soaked来自于(be) soaked in beer结构,可意译为“举杯猛饮的”。参考译文赢得尊严世界杯闯入第二轮,韩国人由此获自尊汉纳比奇我妈妈总是说,足球只是一种游戏,可事实并非如此。足球事关自我、尊严、事关民族的自尊。比如韩国,就通过这项运动来寻求其真正的国家地位。“大韩民国万岁”这句响彻世界杯的赛场欢呼声,充分表达了这种希望。韩国,这个在东亚常常被人遗忘的国家正在努力证明,自己也是个举足轻重的国家。上周韩国足球队凭借着自己的技术和实力,闯入了世界杯第二轮,借此证明了这一点。这一非凡战绩不仅仅说明了韩国已经成为足球强国,还标志着它已经成长为一个自信、成熟、不可等闲视之的国家。处在经济巨人日本和日益崛起的超级大国中国夹缝中的韩国,总是背负着沉重的自卑感。当这个国家获得世界杯的合办权时,它找到了向全世界,尤其是向其邻国日本,以及与其矛盾不断的盟国美国,展示实力的机会。韩国官员称,韩国是全亚洲活力的国度,首都汉城更是个充满活力的时尚之都,可与任何现代都市媲美。在2002年韩日世界杯的开场仪式上,染着白发的中场队员金南一说:“我们会证明,我们的球队是一支团结的球队,我们的民族是一个团结的民族,我们有能力与世界上的队伍对阵,并且战而胜之。”韩国队出师大捷,开局战胜动作迟缓的波兰队,取得历史性胜利,但紧接着便与美国队狭路相逢。美韩关系时而平稳,时而危机四伏。美国曾在朝鲜内战时支援南韩,但是至今仍然驻扎在韩国的3.7万名士兵

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论