




免费预览已结束,剩余31页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
,Zohar,Chapter5Polysystem,2010.12.15,ItamarEven-Zohar,GideonToury,I.Even-Zohar(埃文佐哈尔),ProfessorofUniversityofTelAvivOneofforerunnersoftranslationstudiesWorks:“PapersinHistoricalPoetics”历史诗学论文集(1978),Polysystem,2.1DefinitionPolysystemreferstoentirenetworkofcorrelatedsystems-literaryandextraliterary-withinsociety.Polysystemtheoryisusedtoexplainthefunctionofallkindsofwritingwithinagivenculture.,2.2BorrowedConceptsfromTynjanov,SystemHierarchyDefamiliarizationMutation,Feature:partiallylinguistic,However,generallackofconcernforfaithfulnesstothesourcetextdidnotinfluencetheidentityoftranslatedtext.,GOAL:acceptabletranslationintargetculture,2.2Traditionalmodelvs.Tourysmodel,Source-textorientedtheory,Target-textorientedtheory,Basis:Differencebetweenlanguages.,“everylinguisiticsystemand/ortexualtraditiondiffersfromanyotherintermsofstructurerepertorynormsofusage.”(P126),Focus;cultual-linguisticcontext,Translationequivalence,Functional-dynamicequivalence,Focus:correctnessfaithfulness,Metatext,Metatext(byHolmes)Earlytranslationstudiesregardtranslatedasmetatext,measuredandevaluatedincomparisonwithsourcetextorsomeidealizedinterpretationofthatinitialversion.,2.3Target-textorientedtheory(moredetails),Twopoles:adequacy&acceptability,Notranslationiseverentirely“adequate”totheoriginalversionbecausetheculturalnormscauseshiftsfromthesourcetextstructures.,Notranslaitoniseverentirely“acceptable”tothetargetculturebecausesomenewinformationandformswillbeintroducedtothesystem.,translation,Source-text,Target-text,Theeventualgoal:Toestablishahierarchyofinterrelatedfactorsthatdeterminethetranslationproduct.Inshort,Tourydemandedthattranslationtheoryincludecultural-historical“facts”,asetoflawsthathecalls“translationnorms”.,IIITourysTranslationNorms,CenterofTourystheory,“TheNatureandRoleofNormsinLiteraryTranslation”文学翻译规则的本质和功用,Classification,Preliminarynorms(初步常规),Initialnorms(首要常规),Operationalnorms(操作常规),Preliminarynorms(初步常规),Involvingfactorssuchaswhichgovernthechoiceoftheworkandtheoveralltranslationstrategywithinapolysystem.TranslationdefinitionvaryhistoricallyCulturalcontexttranslationprocess,Individualtranslatorschoicetosubjectoneselfeithertotheoriginaltextwithitstextualrelationsandnormsortargetcultureslinguisticandliterarynorms,orsomecombinationthereof.,Initialnorms(首要常规),Acturaldecisionsmadeduringthetranslationprocess.,Operationalnorms(操作常规),Question:Whatistherelationshipamongthesenorms?Inthetranslationprocess,willallthesenormsbecovered?,PolysystemtheoryinformingTourysmodel:,Intermsofinitialnorms,thetranslationattitudetowardthesourcetextisaffectedbytextspositioninthesourceculturesliterarypolysystem.,Intermsofoperationalnorms,alldecisionsareinfluencedbythepositionof-centralorperipheral-heldbytranslatedliteratureinthetargetculturepolysystem.,Orignalintent:Translationnormsbycomparativelyexaminingseveraltranslationsofoneoriginaltextcarriedoutindifferentperiodsbyvarioustranslators.(comparisontooriginalandvarioushistoricallyboundtexts),Actualsituation:Invokesanidealinvariantthirdtextthatisthe“adequatetranslation”(abstractlinguisticandliterarytheory.),Orignalintent:Translationnormsbycomparativelyexaminingseveraltranslationsofoneoriginaltextcarriedoutindifferentperiodsbyvarioustranslators.(comparisontooriginalandvarioushistoricallyboundtexts),Actualsituation:Invokesanidealinvariantthirdtextthatisthe“adequatetranslation”(abstractlinguisticandliterarytheory.),IVCommentonTourysIdeas(GentzlerP131),Theabandonmentofone-to-onenotionsofcorrespondenceaswellasthepossibilityofliterarylinguisticequivalence(unlessbyaccident).(放弃一对一的对应主张以及文学或语言上等值的可能性(除非偶然)),Theinvolvementliterarytendencieswithinthetargetculturalsystemintheproductionofanytranslatedtexts.(将目标文化系统中的文学倾向应用到所有译文中),Thedestabilizationofnot
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年计算机网络工程师资格考试题及答案解析
- 2025年气象观测员初级技能面试题解
- 2025年安全员高级安全技术题集答案
- 2025年建筑监理员面试模拟题及答案
- 2025年安全管理案例分析解析答案
- 2025年文化和旅游厅招聘面试模拟题及答题思路梳理
- 2025年无人机植保高级认证笔试题库
- 2025年机关事务局IT笔试模拟题集锦
- 2025年ESG咨询师面试技巧与模拟题答案
- 2025年大学生安全教育核心练习及答案
- 汉字形旁分类及其组字表
- 微创外科课件
- 静配中心应急预案处理流程
- GB/T 21977-2022骆驼绒
- 心理-认识过程课件
- 静脉治疗护理质量评价标准
- 水电清包工合同(3篇)
- 《ACT就这么简单》课件
- 农机行政处罚流程图
- 沥青混合料低温弯曲试验2002363
- 盘阀结构和原理课件
评论
0/150
提交评论