




免费预览已结束,剩余31页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
,Zohar,Chapter5Polysystem,2010.12.15,ItamarEven-Zohar,GideonToury,I.Even-Zohar(埃文佐哈尔),ProfessorofUniversityofTelAvivOneofforerunnersoftranslationstudiesWorks:“PapersinHistoricalPoetics”历史诗学论文集(1978),Polysystem,2.1DefinitionPolysystemreferstoentirenetworkofcorrelatedsystems-literaryandextraliterary-withinsociety.Polysystemtheoryisusedtoexplainthefunctionofallkindsofwritingwithinagivenculture.,2.2BorrowedConceptsfromTynjanov,SystemHierarchyDefamiliarizationMutation,Feature:partiallylinguistic,However,generallackofconcernforfaithfulnesstothesourcetextdidnotinfluencetheidentityoftranslatedtext.,GOAL:acceptabletranslationintargetculture,2.2Traditionalmodelvs.Tourysmodel,Source-textorientedtheory,Target-textorientedtheory,Basis:Differencebetweenlanguages.,“everylinguisiticsystemand/ortexualtraditiondiffersfromanyotherintermsofstructurerepertorynormsofusage.”(P126),Focus;cultual-linguisticcontext,Translationequivalence,Functional-dynamicequivalence,Focus:correctnessfaithfulness,Metatext,Metatext(byHolmes)Earlytranslationstudiesregardtranslatedasmetatext,measuredandevaluatedincomparisonwithsourcetextorsomeidealizedinterpretationofthatinitialversion.,2.3Target-textorientedtheory(moredetails),Twopoles:adequacy&acceptability,Notranslationiseverentirely“adequate”totheoriginalversionbecausetheculturalnormscauseshiftsfromthesourcetextstructures.,Notranslaitoniseverentirely“acceptable”tothetargetculturebecausesomenewinformationandformswillbeintroducedtothesystem.,translation,Source-text,Target-text,Theeventualgoal:Toestablishahierarchyofinterrelatedfactorsthatdeterminethetranslationproduct.Inshort,Tourydemandedthattranslationtheoryincludecultural-historical“facts”,asetoflawsthathecalls“translationnorms”.,IIITourysTranslationNorms,CenterofTourystheory,“TheNatureandRoleofNormsinLiteraryTranslation”文学翻译规则的本质和功用,Classification,Preliminarynorms(初步常规),Initialnorms(首要常规),Operationalnorms(操作常规),Preliminarynorms(初步常规),Involvingfactorssuchaswhichgovernthechoiceoftheworkandtheoveralltranslationstrategywithinapolysystem.TranslationdefinitionvaryhistoricallyCulturalcontexttranslationprocess,Individualtranslatorschoicetosubjectoneselfeithertotheoriginaltextwithitstextualrelationsandnormsortargetcultureslinguisticandliterarynorms,orsomecombinationthereof.,Initialnorms(首要常规),Acturaldecisionsmadeduringthetranslationprocess.,Operationalnorms(操作常规),Question:Whatistherelationshipamongthesenorms?Inthetranslationprocess,willallthesenormsbecovered?,PolysystemtheoryinformingTourysmodel:,Intermsofinitialnorms,thetranslationattitudetowardthesourcetextisaffectedbytextspositioninthesourceculturesliterarypolysystem.,Intermsofoperationalnorms,alldecisionsareinfluencedbythepositionof-centralorperipheral-heldbytranslatedliteratureinthetargetculturepolysystem.,Orignalintent:Translationnormsbycomparativelyexaminingseveraltranslationsofoneoriginaltextcarriedoutindifferentperiodsbyvarioustranslators.(comparisontooriginalandvarioushistoricallyboundtexts),Actualsituation:Invokesanidealinvariantthirdtextthatisthe“adequatetranslation”(abstractlinguisticandliterarytheory.),Orignalintent:Translationnormsbycomparativelyexaminingseveraltranslationsofoneoriginaltextcarriedoutindifferentperiodsbyvarioustranslators.(comparisontooriginalandvarioushistoricallyboundtexts),Actualsituation:Invokesanidealinvariantthirdtextthatisthe“adequatetranslation”(abstractlinguisticandliterarytheory.),IVCommentonTourysIdeas(GentzlerP131),Theabandonmentofone-to-onenotionsofcorrespondenceaswellasthepossibilityofliterarylinguisticequivalence(unlessbyaccident).(放弃一对一的对应主张以及文学或语言上等值的可能性(除非偶然)),Theinvolvementliterarytendencieswithinthetargetculturalsystemintheproductionofanytranslatedtexts.(将目标文化系统中的文学倾向应用到所有译文中),Thedestabilizationofnot
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 爆破工培训课件
- 难点解析-人教版八年级上册物理物态变化《汽化和液化》难点解析练习题(详解)
- 2025及未来5年中国电感式浮珠传感器市场调查、数据监测研究报告
- 2025及未来5年中国尤加利精油市场调查、数据监测研究报告
- 2025年中国工程机械发动机专用润滑油市场调查研究报告
- 2025及未来5年中国无线扩音产品市场调查、数据监测研究报告
- 难点详解人教版八年级上册物理声现象《噪声的危害和控制》章节测试试卷(含答案详解)
- 考点攻克人教版八年级上册物理《声现象》专项测评试卷(解析版含答案)
- 网球馆管理制度(3篇)
- 开展周会管理制度(3篇)
- 2025年全国高校港澳台大学生中华文化知识大赛备赛考试题库-上(单选题、多选题)
- 学堂在线 现代生活美学-花香茶之道 章节测试答案
- 国开2024年《金融风险管理》形考作业1-4答案
- 2025年日历表(A4版含农历可编辑)
- WB/T 1119-2022数字化仓库评估规范
- GB/T 5782-2016六角头螺栓
- GB/T 16463-1996广播节目声音质量主观评价方法和技术指标要求
- GB/T 15972.20-2021光纤试验方法规范第20部分:尺寸参数的测量方法和试验程序光纤几何参数
- 胎儿的发育课件
- 连铸坯质量控制与缺陷控制课件
- 绿萝养殖幻灯片
评论
0/150
提交评论