电子商务英语9.ppt_第1页
电子商务英语9.ppt_第2页
电子商务英语9.ppt_第3页
电子商务英语9.ppt_第4页
电子商务英语9.ppt_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Keypoint:usefultermsanddefinitionsofe-commerceDifficultpoints:prescribingthefeaturesofanorganizationandproducts,Requirement,Bytheendofthislesson,youshouldbeabletohaveagoodcommandofe-commercetermsgiveninthelessonwritingabriefintroductiontoanorganizationorproductsusefulwordsandsentencesBytheendofthislesson,youshouldbeabletosummarizethearticleInternetSiteAgreestoSettleFTCChargesofDeceptivelyCollectingPersonalInformationinAgencysFirstInternetPrivacyCaseprescribethefeaturesofanorganizationandproducts,TheFirstFTCCaseInvolvingInternetPrivacy,Abstract:GeoCities,oneofthemostpopularsitesontheWorldWideWeb,hasagreedtosettleFederalTradeCommissionchargesthatitmisrepresentedthepurposesforwhichitwascollectingpersonalidentifyinginformationfromchildrenandadults.ThisisthefirstFTCcaseinvolvingInternetprivacy.Thecommissionestablishesstrongmechanismsforprotectingconsumersprivacyonline.Keywords:GeoCities;FTC;Internetprivacycase;personalinformation,NewWords,SentenceExplanations,1.Underthesettlement,GeoCitieshasagreedtopostonitssiteaclearandprominentPrivacyNotice,tellingconsumerswhatinformationisbeingcollectedandforwhatpurpose,towhomitwillbedisclosed,andhowconsumerscanaccessandremovetheinformation.在这种安排下,GeoCities同意在它的网站上张贴一则清晰并显著的隐私通告,告诉消费者什么样的信息可以收集,为了什么目的而收集,这些信息可以提供给什么人,以及消费者怎样才能进入和转移这种信息。telling引起的现在分词短语做状语,修饰谓语hasagreed,表示伴随动作。由连接代词、连接副词what、whom、how引起的名词从句做telling的直接宾语。,2.TheFTCscomplaintallegesthatGeoCitiesmisrepresentedthatthepersonalidentifyinginformationitcollectedthroughthemembershipapplicationformwasusedonlytoprovidemembersthespecificadvertisingoffersandproductsorservicestheyrequested,andthattheoptionalinformation(educationlevel,income,maritalstatus,occupation,andinterests)wouldnotbereleasedtoanyonewithoutthememberspermission.,联邦贸易委员会的抱怨称GeoCities错误地想象通过会员申请表所收集来的私人身份信息仅用于向会员提供特殊的信息发布,发布他们所需要的产品或服务。并且这些可任意选择的信息(教育层次、收入、婚姻状况、职业以及兴趣爱好)不经会员许可不得对外泄露。这是一个复合句。主句TheFTCscomplaintallegesthat中that引起一个名词从句做alleges的宾语。在这个宾语从句中有两个由that引起的并列的名词从句做misrepresented的宾语。,SkillTraining,BriefIntroductionBriefIntroduction简介,英文又称为ShortGuide。简介是就某个事物、产品、事件以及组织机构的一种概括性记述。要求内容真实客观,文字简明扼要,朴实无华。简介这种文体与以后要讲的广告文体都是向读者传达信息,并在所传达信息的内容上有相同之处。但广告更注重商业效果,利用各种修辞手段,说服、煽动读者认同广告内容并采取行动加以响应。所以广告的结构一般包括:标题、正文、随文和口号。而简介在内容上仅是对所介绍的事物、产品、机构等做概括的客观陈述,或详细的描述。让读者了解它的内容,并不一定劝说读者做出响应。简介的结构主要包括标题和正文两个基本点部分。,Birmingham:aEuropeanCityintheHeartofEngland,LocatedintheHeartofEngland,BirminghamistheUnitedKingdomssecondcity,withacosmopolitanpopulationofoverthreemillion.Historically.BirminghamsprosperityandgrowthwereassociatedwiththeIndustrialRevolutioninthenineteenthcentury.Today.Birminghamremainsanimportantcommercialandmanufacturingcity,butitsindustrialheritageiscomplementedbyallthecultural,sportingandleisureopportunitiesyouwouldexpectofamajorEuropeancity.Whetheryouaretravelingbyair,roadorrail,Birminghamiseasilyaccessible.ManyofourinternationalstudentstakeadvantageoftheexcellentflightconnectionsfromAmsterdam.ParisandFrankfurttotraveldirecttoBirminghamInter-nationalAirportfromallovertheworld.Londonisjust100minutesawaybytrain,andmajortouristattractions,suchasShakespearesStratford-upon-Avon,arecloseathand.,UniversityofSurrey,ProfileEstablishedbyRoyalCharterin1966,theUniversityofSurreyhasateachingtraditionandresearchstandingoutofproportiontoitsageandcomparativelysmallsize.ItsundergraduatecoursesaredesignedtomeettheUKnationalneedforable,well-trainedgraduatestotakeresponsiblerolesinindustry,commerceortheirchosenprofessionaneedreflectedworldwide.,Astrongfocusonrelevantandinnovativeresearchandteachingprogrammers,wide-rangingprofessional/industriallinksandinteractionwithresearchinstitutionsworldwidehaveestablishedSurreysreputationasaninternationaluniversity.Therearecurrentlysome7.000full-timestudentsattheUniversityofSurrey,insubjectareaswithinEngineering,Science.Business/Management.SocialSciences,Health/MedicalSciencesandPerformingArts.About15%ofthesearefromoverseas,112countriescurrentlybeingrepresentedamongstitsstudentbody.SurreyisconsistentlyinthetopthreeUKuniversitiesinitsannualemploymentrecord.,FacilitiesTheUniversityofSurreyhasmodernspecialistlaboratories,studiosandequipmenttogetherwithawell-stockedlibraryandalargecomputerunit.Lecturestakeplaceincentrallecturetheatreblocks,allwithmodernaudio-visualaids.TheStudentsUnionorganizesawiderangeofrecreational,sporting,social,culturalandhobbysocietiesinitscentrallylocatedbuilding.OntheUniversitysiteareabank,launderette,hairdresserandseveralshops.Closebyareawell-equippedsportshallandalargeoutdoorplayingfieldarea.,AccommodationandWelfareSeveralresidentialcourtsexistontheUniversitycampus,withquiet,singlestudy-bedrooms.Afurtherself-cateringresidentialcomplexissituatedsometwomilesaway.AllsingleinternationalstudentsareofferedUniversityaccommodationthroughoutthenormaldurationoftheircourses.Thecourtshavekitchenareas,sostudentscancaterforthemselvesortakeadvantageofthemanyrestaurantsandsnackbarsthroughoutthecampus.Well-developedstudentsupportservicesexist,includingEnglishLanguageInstitute.,Welfare,HealthandCounselingServices,aCareersServiceandanInternationalOfficewhichcanassistwithproblemsparticulartotheinternationalcommunity.LocationSurreyisasmall,modernuniversitywithabeautifulcampusonahilloverlookingGuildford,theattractivecountytownofSurrey,just30milessouthwestofLondon.TherearefastroadandraillinkswithLondon.Surreyisabeautifulplacetoliveandstudy,butclosetothecapitalcity,andwithineasyreachofmanyplacesofinterest.,阅读以上两个范例可以看出,简介的标题一般直接点题,朴实无华。如果是某个公司的简介,通常包含该机构的性质、历史、规模、地理位置、经营范围、商品特点、经营理念等等。英文表述多用简单句,谓语动词也多是最常见的、最基本的词汇。如:LocatedintheHeartofEngland,BirminghamistheUnitedKingdomssecondcity,withacosmopolitanpopulationofoverthreemillion.Historically.该句就是一个最简单的主语+系动词+表语的句型。在这个句型的前面有一个分词短语,在这个句型的后面有一个介词短语,合在一起,就将这个城市的地理位置、规模、人口等等内容表述出来。,UsefulWordsandSentences,1.有关企业的性质Ourcompanyisaenterprise.本公司是一家国有企业(集体、乡镇、街办、校办、院办、私营、股份制)state-ownednationalcollectivetownshipneighborhoodschool-operatedcollege-operateduniversity-operatedprivatejointstocksystem,Ourcompanyisajointventure.本公司是一家企业。(中美、中英、中澳、中日、津港、津台)Sino-foreignSino-AmericanSino-BritishSino-AustralianSino-JapaneseTianjin-HongkongsTianjin-TaiwansOurcompanyisanenterprisesolelyownedbyinvestor.本公司是一个商独资企业。(美、德、法)foreignAmericanGermanFrench,2.有关部门企业的经营范围,XXXCompanyisastate-ownedenterprisespecializingin.XXX公司是一家国营企业,专营。(皮革制品、土特产品、日用工业品)householdelectricalappliancesleathergarmentdailyuseindustrialgoodslocalspecialtyThecompanydealsintheimportandexportof.该公司经营(床上用品、工艺品、保健品)进出口业务。glasswarebedclothesartsandcraftshealthproducts,3.有关产品性能和特点的介绍,softandlight轻揉松软neithertoohardnortoosoft软硬适中comfortableandeasytowea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论