法律英语翻译_第1页
法律英语翻译_第2页
法律英语翻译_第3页
法律英语翻译_第4页
法律英语翻译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

证券法的宗旨美国: sec.(b ) considerrationofprommoticienceofefficiency, competition andcapitalformation.- whewereverprursunttothistitthecommicsisengagedinrelarmingandisreqredordeterminewhetheranac . ateinthepublicinterest,thecommsicationshallalsconsiders,inaddditiontheprotectionofinvestors whetheactheactionwillpromoteeffi提高效率、促进竞争、促进资本形成的思考。 根据本法制定具体规则,在需要考虑某个行动是公共利益需要还是适当的情况下,证券交易委员会不仅要保护投资者,还应该考虑行动是否提高效率,促进竞争和资本形成。中国: 证券法第一条为了规范证券发行和交易行为,保护投资者的合法权益,维护社会经济秩序和社会公共利益,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。article1thislawsencationdfortheprrupposeofregratingtheforraforingandtrandtrationofsecuringcrities maintainningsocialeconomicord andpromonotingthedevelecomplementofthesocalistmarketeconomy。诚实信用原则:合同法当事人行使权利、履行义务,必须遵循诚实的信用原则。文章6 thepartiesshallobservetheprincipleofgoodfailth公司法公司必须从事经营活动,遵守法律、行政法规,遵守社会公德、商业道德,诚实守信,接受政府和社会公众的监督,承担社会责任。文章5 whenengaginbusinessandoperation sticktosocialmoralityandbusinessethics,honesty and fiduciary,accepttheservicebythegovernme股份公司股东大会由股东全体组成,股东大会是公司的权力机构,按照本法行使职权。文章98 shareholdersmeetingofjointstockenniessiconsedbyallshareholders,whichasthecompanysorganofauthority,shallexercitsduties和pow董事、监事、上级管理层必须遵守法律、行政法规和公司章程,对公司负有忠实的义务和勤奋的义务。 董事、监事、高级管理层不得利用职权收受贿赂和其他非法收入,不得侵占公司财产。article 148目录、supervisors、seniormanagersshallabidebylaws, administrativeregations和thearticlesofassociation以及owethedyofloltyandcare.directors supervisorsandseniormanager的shall表示: 没有使用他们的批准的bicaccentingbribesorreceivingotherillgalincome,andshallnotconvertcompanycontassets证券法证券发行、交易活动的当事人具有平等的法律地位,必须遵守自愿、有偿、诚实信用的原则。article4allpartiesinvolvedintheofficingandtrationofsecuritionandshallobservoluntary,compensatory and fidu书的范围3.avoidanceofprovisionexcludingliabilityformisrepresentation排除错误的说明和责任的条款无效ifacontractioncontinsaterthichiwdexecullorrestrict -(a ) anyliabilitytowhichapartytoacontractmaybesubjectbyreasonofanymisrepresentaatiomaymeriabilitytohecontractwasmade or(b ) anyremedyavailabletoanotherpartytothecontractbyreasonofsuchamisrepresentation该术语是shattterthareshallbeofonceferefornether 然后,为了显示它合同条款排除或限制下列责任或救济:(a )根据合同任一方签订合同前的错误陈述可能承担的任何责任(b )缔约方在该错误陈述中可能享受的救济本条款无效,但不包括符合1977年不公平合同条款第11条(1)项规定的合理要求。90.compensationforstatementsinlistingparticularrsorprospectus在招股说明书上陈述相关赔偿(1) anypersonresponsibleforlistingparticularsisliabletopaycompensationtoapersonwhohas -(a ) acquiredsecuritiestowhichtheparticularsapply; 与(b)sufferedsloss为(I ) anyuntrueormisleadingstatementintheparticulars; 或者(ii ) theomissonfromtheparticalsofanymetricrequiretobincedbysection 80 or 81。对上市说明书负责的责任人,必须对以下人员负赔偿责任(a )获得该说明书的有关证券人;(b )此外,由于以下任何一种原因而受到与该证券有关的损害的人(I )该上市说明书包含不真实或误解的描述(ii )该上市说明书中缺少本法第80条或第81条要求的事项345.juditicialremediesavailable 345条(得到的司法救济)thedudicialremediesavalityfortheprotectionoftheintereststatedin344 includejudgmentororder(a ) awardingasumofmoneydueunderthecontractorasdamges(b ) reqiringsperforactionofaccontonjoiningitsnon -性能(c ) rinringrestorationofaspecitiontopreventunjustenricingiment(d)awardingasumofmoney(e ) declaringtherightsoftheparties,and(f )增强和判断奖。第三十四条所述可以提供保护利益的司法救济包括以下判决或判决:(a )给予合同项下应得到的金额或损害赔偿(b )要求履行特定合同还是禁止不履行合同?(c )要求恢复特殊事项,以防止不正当利益;(d )给予一定金额以防止不正当利益;(e )宣告双方当事人的权利;及(f )强制履行仲裁裁决。344修正版的purposes of remediesjudicialremememediesurrrestatedinthisrestementservertoprotoprotooromonormeofthefollowingsinterestsofa(a )我以为进了个好地方,我想我实际去过(b) his reliance interest“因为我们失去了兴趣,所以进行了relimbrurdedberreconthecontbybeputing(c )还出席了其他派对本法规定的司法救济,旨在保护缔约方的以下利益:(a )“期待利益”是指合同履行后,通过自我协议获得的利益(b )“信赖利益”是指在没有签订合同的情况下,免除因信赖合同所蒙受的损失的利益(c )“恢复利益”是指恢复允许与对方当事人的权益的利益。阿里巴巴我们的合作伙伴拥有动态身体的innovation和sustain ability.unikedual-classownershipstructuresthatemployahigh-voteclassofsharestocon ders ourapproachisdesigndetendobedytheviceofalargegroupofmanagementpartners.thisstructurityisourcompreveringthecultureshape dby ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff我们的伙

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论