


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit 6个性和对生活的看法是因人而异的。从生物宿命论(biological determinism)的观点来看,一个人是无法逃脱基因特质的。从社会宿命论(social determinism)的观点来看,一个人则无法逃脱社会环境,或者说,他的世界观基本上受其经济社会地位支配。在古代,人们认为人体内有四种体液(the cardinal humors),即血液(blood)、黏液(phlegm)、胆汁(choler) 和黑胆汁(black bile),这四种体液在一个人身上的比例决定了一个人的脾性。因此,如果我们大多数人不是独自生活在荒野里,我们肯定要与不同个性和世界观的人发生各种联系。为享有舒适的环境,我们应该努力使这些关系更加和谐。首先,我们应该欣赏多样性,而不是为多样性感到苦恼。第二,我们绝不可干涉别人的私事;绝不可嘲笑别人的品味。第三,我们应该为别人有着不同于我们追求的喜好而感到高兴。第四,我们应该尽量避免很有可能引起争论的话题。第五,我们不应希望像两个律师或政治家一样彼此没完没了地摆道理来解决一切问题。第六,我们应该记住美德和智慧可能有多种形式。第七,我们应该尽量避免引起坏脾气的各种途径和原因。当然,我们只是提供了几条努力构建和谐人际关系的原则,你还可以根据你的生活经历加上一些新的原则。Personalities and views on life vary f rom individual to individual. In the light of biologic al determinism, one can not escape from hereditary traits. In the light of social determinism, one can not escape from social environment; in other words, ones world outlook is largely determined by his economic-social status. In ancient times, people were believed to have four different cardinal humors, namely blood, phlegm, choler and black bile, whose relative proportions in a person determined his mental qualities. Therefore, if most of us should not live alone in a wilderness, we are sure to have various relations with people of different personalities and world outlooks. We should endeavor to make these relations more harmonious so as to enjoy more comfortable surroundings. Firstly we should appreciate diversities rather than feel distressed by diversities. Secondly, we should never intrude on others privacy, or never ridicule others , tastes. Thirdly, we should take delight in others pursuits different from our own. Fourthly,we should avoid as far as possible having subjects which are most likely to cause disputation. Fifthly, we should not wish to settle everything by contending endlessly with each other just like two lawyers or two politicians. Sixthly, we should remember that virtues and wisdom may be displayed in various forms. Seventhly, we should cut off as far as possible the means and causes of ill-temper. Of course , we have only offered a list of principles in an effort to build up harmonious relationships between people, and you may add more to the list from your own life experiences.Unit 7作者认为,国际主义情怀与世界主义情怀有着根本的差异。具有民族主义情怀是培养国际主义精神的先决条件。国际主义和平主张反对任何形式的战争,不是毁灭各国之后的和平。他相信,一个人对另个民族的特性越赞赏,就越不会试图模仿这个民族的特性,因为民族特性非常深刻,无法模仿。大部分人的问题在于仅仅凭着一些短暂的印象,就对某一个民族的特性作出过于笼统的概括。另外,我们应该明白,从最宽泛意义上说,语言可以被看做是一个民族的象征标示,因为语言包含了这个民族的生活方式、思维模式以及他们的历史文化背景。语言和文化相互联系、相互依存。因此,如果你希望了解某一民族的特性,学习他们的语言、了解他们的文化极其重要。The author holds that there is an essential difference between being international and being cosmopolitan. Being national is an essential prerequisite of fostering international spirit. International peace advocates opposition to war in any form and not a peace after the destruction of nations. He believes that the more a man really appreciates and admires the character of another nation, the less he will attempt to imitate it, for it is too deep to imitate. The problem with most people is that they tend to make a sweeping generalization of the character of a particular nation just based on some fleeting impressions. In addition, we should understand that language could be deemed as the symbolic designation of a people in the broadest sense, for it comprises their historical and cultural backgrounds as well as their approach to life and their way of thinking. Language and culture are interrelated with and interdependent upon each other. Therefore, it is extremely important to study their language and acquire knowledge of their culture if you wish to understand the character of a certain nation.Unit 10林语堂在论人性时,详述了人的尊严。他说,人类之所以优于其他一切生物,因为人类具有由几个要素构成的尊严。首先,人有带有游戏意味的好奇心,这种好奇心可以看做是人类发展智慧的最早迹象。第二,人类有梦幻。人生活在一个真实的世界里,却有着梦想另一个世界的能力和倾向。他说,世界就像一个点菜餐馆,每个人都认为邻座点的菜肴总比自己点的菜肴更加诱人、更加可口。第三,人类有幽默感。他给幽默感很高的评价。他认为,幽默与敏锐的感觉、合乎情理的精神以及头脑探知矛盾、愚蠢和糟糕逻辑的微妙能力联系在一起。幽默是人类智能的最高形式。林语堂还细致讨论了个性主义的理念。他认为,就文化而言,对某一文化的最后判断是看它产生怎样的男人和女人。他还用儒家的观点来阐明自己的看法:身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。When he talks about being human, Lin Yutang elaborates on human dignity. He says that human beings are superior to any other living creatures thanks to human dignity which consists of several elements. First of all, human beings have playful curiosity, which could be the first signs of developing human intelligence. Secondly, human beings have dreams. A man has the capacity and tendency to dream of another world though living in a real world. He says that the world is just like an a la carte restaurant where everybody thinks that the food the next table has ordered is invariably much more inviting and delicious than his own. Thirdly, human beings have a sense of humor. He eulogizes humor immensely, thinking that humor goes with good sense and the reasonable spirit, plus some subtle power of the mind in detecting inconsistencies and follies and bad logic. Humor is the highest form of human intelligence. Lin Yutang also talks in detail about the doctrine of the individual. He holds that the final judgment of any particular culture is what type of men and women it turns out as far as culture is concerned. He also uses the argument of Confucianism to illustrate his own point that when personal life is cultivated, then home life is regulated; when home life is regulated then national life is regulated, then theworld is at peace.Unit 14科学领域的人与艺术领域的人表现出相互不理解,甚至相互厌恶。一种文化不知道另一种文化的优点,似乎故意不愿意看到对方的优点。科学界似乎对哲学,尤其是形而上学比较漠然。在诸多乞术形式中,音乐可能是在科学家中培养兴趣时最为关注的。科学家一般对诗歌、小说没有很大的兴趣。一般层次的年轻科学家似乎很少读文学作品。大多数科学家沉浸在自己的工作中。他们会说,若你不了解科学的结构,特别是自然科学的结构,你就不能懂得世界。说实话,从事艺术的人中也很少有人关心科学的事。有人说,科学家像一轮旭日,持续不断地变得越发辉煌;而艺术家则是日薄西山,慢慢沉入被人忘却的境地。罗素认为,科学家比艺术家更为幸运。他说:“当大众不理解一幅画或一首诗时,他们就下结论说这幅画不行,那首诗糟糕。当大众不理解相对论时,他们的结论是(他们没错)他们尚未受到足够的教育。”我们认为,科学界和艺术界应该多一点相互理解,这样可以帮助大众更加全面地理解世界,最终使他们不仅关心“更大”、“更快”的问题,也关心“更美”、“更雅”的问题。The scientific culture and the artistic culture show incomprehension and even dislike towards each other. Either culture does not know the virtues of the other, and it seems that it deliberately does not want to know the virtues of the other. The scientific culture seems to view with indifference philosophy, especially metaphysics. Music is perhaps among the arts the one that is the most cultivated as personal interests among scientists. As a rule, scientist do not show much interest in poetry or novels. It seems that the younger rank-and-file of scientists read very little literary works. Most scientists are immersed in their own work. They would claim that you couldnt comprehend the world unless you acquire knowledge about the structure of science, in particular of physical science. To tell the truth, very few among those who are engaged in artistic work are concerned about scientific work. Some people hold that the scientist is li
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 IEC 60335-2-7:2024 EXV-CMV EN Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-7: Particular requirements for washing machines
- 医院专业考试试题及答案
- 医院法务考试试题及答案
- 六一全员活动方案
- 六一各大公司活动方案
- 六一培训活动方案
- 六一建材活动方案
- 六一慈善活动方案
- 六一教师展示活动方案
- 六一朗诵活动方案
- JT∕T 791-2010 公路涵洞通道用波纹钢管(板)
- 点亮小红书:获客增长实战指南
- 上海市实验学校西校语文新初一均衡分班试卷含答案
- 2024钓场租赁合同范本
- 2024年天津市河西区第四中学七下英语期末统考试题含答案
- 热工仪表检修(第二版)中级工题库
- 生理学习题含参考答案
- 2024-2030年中国内河水运行业市场现状调查及发展趋向研判报告
- 广东省深圳市福田区福田小学小学语文六年级小升初期末试题(含答案)
- 数智时代的商业变革智慧树知到期末考试答案章节答案2024年山东大学(威海)
- 2024年福建省宁德市中考一模《物理》试题(解析版)
评论
0/150
提交评论