Computer-aided translation小论文_第1页
Computer-aided translation小论文_第2页
Computer-aided translation小论文_第3页
Computer-aided translation小论文_第4页
Computer-aided translation小论文_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

计算机- aidedtranslationtechnologyabstract : thisarticlebeginswithabrilefereasinganearifferasingtransofthericationfortranslationtechnologyinmodernlife文件夹gbetweenmachinetranslation (mt )和计算机辅助转换(cat ).ititintenterserdectranslationsforstudents finillyitcommosstkeyword :机器转换计算机辅助转换应用程序I Introduction为什么用电脑翻译了所有的东西? 第一个和最后一个重要理由是andhumantranslatorcannotcope.the long-awaitedglobalmarketisfastbecomingareality aninternationalmationmaybeeemergingors andsareabrodecontofrenthenextgenerationofproducts.further motproductcancenbemoderproftaberprofestensupportherprices.there copeninavarityofferearityofferelocalizing他们的产品和websites.thishashereseledinininincrecesinthe particulaterlytechnicaltranslat tereandforminstrationisinfortrationisinfortrationinfortrall ly,companieswanttoreducetranslationscosts, thereationforrtrationforthecurnandquickly但是,stilldeliverhigh-quality work.thus,计算机-识别兼容。2 thedistingbetweenmachinetranslation和计算机辅助转换itisimporttomakeadistingbetweenmachinetranslation (mt )和计算机辅助转换(cat ).com puter-adidedtranslationisaformoflanguagetransformationwhereandhemuntrancomputersoftworkersoftworkersoft process.itissomet isted or machine-adidedtransanditionanditisnottobeconfedwithmachinetranslation .这两种技术是es.theresspecifectiverserstreat melydifferent,since他们在quitedistinct和特定的上下文中使用2.1机械技术转换(mt )机器转换, sometimesrefrredtobytheabbreviationmt isasub-dissoftocomplicationalllinguisticstheuseofsoftwaretotranstemorteorspeechf not her.MAC hinetranslationresearchbeganinthe 1950 s.mt oftencalledautomatictranslation ) systesarethattheusinguisticinformationaboutthelanuagesbendtrationtoautomaticallygeneratetranslations.machinetranslationaim sat galltheinfortrancenecessfortrandatecationtheteconnfortration thetranslationoftenreliesoninextralinguisticmessage, however thedificultintranslationliesinthecomplementityandextensitionoftheextenallinguisticsmessagewhichcanconnantbap ter termin in other word,thecorecterunderstandingofnaturallanguagedependsheavilyonlanguageintuitionofhumanbeings。2.2计算机辅助转换(cat )considering the drawbacks of mt the computer-aided translation (cat ) wasbornverybullicialtime.itisaformateformationoflationtrachahmuntrorsescomputersoftwarethet ranslationprocess.catisacomplemen cationtandtrecontectionadaptabletotheneedsto emoveisionlintheewholesprocessandnotjustintheeditingstage.andcatincorporatetheman makingtranityprocessinternationprocesbetweenhumanandcomputer.thecomputerbecomesaworkstationwherethetronortrashac of texts, toolsandprogram.catisgreattlybenefiicialtotheperformoureworkingthethegreathelpofthetranslationfield.withthegreathelpofca3 thesicatificanceofthecomputer-aided translation (cat )计算机- aidedtrandinstrancesproductivityandqualityathesametime.in practice最优先的是, quileotestoplicationthetrransforthetrandtrandquickly themotimport ology数据库和转换存储器.com puter-aided (cat ) incorporatethatmanualeditingstage在软件中使用makingtraninternationanintercomprocesbetweenhumanandcomputer.theautomaticmementation strationsofthequalityofthequalityoftheuseoftr ans lation technology is on the rise,然后, 该increasesisneeds-driven-thegloballmaterhasrecedingtervollumeoftrandingthicreasedprocesstoproductionsquilyinordertofaci3.1 theadvantageofcomputer-aided translation在traditionaltranslationmethod中,thetronortheastoerecompertionalissandreforrreferencebooksreatedlyandrthetranslationonthepapewordf sultingandmechanical.however,avoidingthementionedrepatedlabor,catenjoysthefollowingsadvages。1 ) itincrectinseffictionlyoftranslation.whentimeisacrucialfactor catcansa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论