




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1/5旅游英语翻译中的文化差异与处理方式旅游英语翻译中的文化差异与处理方式旅游业在当前异常火爆,随着我国经济实力的提升,以及全球化趋势加剧,跨境旅游越来越普遍,大量国外友人都选择来中国旅游。我国拥有悠久的历史文化,和诸多名胜古迹,在对外宣传推广过程中,必然要用到英语,而翻译质量不单关系到旅游经济,还会影响到我国与国外的文化交流。所以,我们应当正视旅游英语翻译中的中外文化差异,并采取有效的方式予以处理。1中外旅游英语翻译中的文化差异思想文化差异中西文化存在着明显差异,衣食住行、思考方式、价值观念各个方面都有各自的禁忌,旅游交往中务必要注意,以免犯禁。比如最为常见的就是对“DRAGON”一词的理解,国人自称是龙的传人,龙在我国有智慧、威严、高贵、吉祥等多个象征意义,很多旅游景点和名胜古迹都有绘画、建筑等不同形式的龙,比如故宫龙床、曲阜孔庙盘云龙石柱等。而在西方人眼中,“DRAGON”一词主要寓意邪恶、恶魔。如果不了解龙在中国文化中的地位,很多外国游客见到中国遍地是龙,会觉得不可思议。尊老爱幼是我国的传统美德,对国人而言,见到老人跌倒,大都会将其2/5搀扶起,这种乐于助人的精神自古备受赞扬。但部分欧美国家却有扶老忌,他们认为被人搀扶受到了轻视。中国文化深邃广博,很多事物都属于中国独有,很难用较为合适的英语进行翻译。比如阴阳八卦,这都是传统文化的精髓,即便精通国学和中国历史,也很难用一两句话解释清楚,更不用提用英语翻译了。春节是我国最重要的节日之一,但翻译为“SPRINGFESTIVAL”,往往只能令国外友人理解表层意思,以至于很多国外游客在春节期间来国内旅游,见到全国各地不同的风俗,会觉得很奇怪。再比如端午节吃粽子是我国的习俗,但粽子一词如何翻译呢,有人根据粽子的外形特点翻译为“APYRAMIDSHAPEDDUMPLINGMADEOFGLUTINOUSRICEWRAPPEDINBAMBOOORREEDLEAVES”,也有人直接翻译为“RICEDUMPLING”前者太过啰嗦,后者又显得突兀,而粽子的来源以及端午吃粽子的关键文化却没有涉及。1语言词汇差异西方人多性格比较直接,重理性,崇尚个人自由,其审美标准对科学性和知识性较为关注。中国人多性格相对较含蓄,重情感,审美更注重深一层的意境和神韵,而且受传统文化影响,更重视集体利益,甚至有时会为了集体而泯灭个性发展。体现在言语词汇上,自然有着极大不3/5同。比如介绍张家界时,国人更喜欢用一些排比、夸张等修辞,衬托出景色的特点,常用的词汇有水墨画、壁立千仞、岩石峥嵘、云海渺渺等。在中国文化中,这些介绍词会显得很美很有文采,加上流传的故事传说,再引用几句古典诗词,更能吸引人放飞遐思。但要是介绍给国外游客,他们很有可能会觉得拖沓啰嗦,说不到重点上,而涉及到的诗词典故,他们大都不懂。正是这种思维方式和语言词汇上的差异,面对国外游客,介绍方法和语言风格也迥然不同。如何有效处理旅游英语翻译中的文化差异景点人物我国很多旅游景点都是传承古代的名字,往往蕴含着其他寓意,比如微山是因为古代人物微子而命名,不能按照字面意思理解为“轻微、微小”等意思进行翻译。愚公移山是我国经典的传统故事,赞扬的是愚公坚持不懈的精神,在向外国友人介绍时,应该把握住其思想内涵,而并非按照字面意思翻译成“AFOOLISHOLDMAN”,如此翻译整个意思就发生了变化。若译为“AUNREMITTINGMAN”或者“ASILLYOLDMAN”,效果则要好些。其实在介绍翻译众多旅游景点和历史人物时,有些可以直译,如黄山译为“HUANGSHAN”,峨眉山译为“EMEIMOUNTAIN”,千岛湖译为“THOUSANDISLANDLAKE”有些4/5则需要加以变化,如拙政园可译为“GARDENOFHUMBLEADMINISTRATOR”2增减信息前面已经提及,中西方的思考方式和价值观念都有着明显不同,面对国外游客,我们应当尽量改掉引经据典、施展才华的介绍习惯。因为即便说的天花乱坠,文采斐然,大多国外游客也不能当场全部理解,反而觉得很奇怪。从另一方面讲,外国人更喜欢简洁直接的交流方式,所以在介绍旅游景点或传统文化时,需改变语言风格,学会适当裁剪内容。当然,很多时候也需要做进一步解释,此时就要适当增添介绍,而且要选一种令外国游客易懂的方式。比如面对端午赛龙舟、吃粽子的风俗,自然免不了提及屈原。可要是真正介绍屈原,需花费更多篇章,此时若以“AFAMOUSCHINESESCHOLARSTATESMANWHOLIVEDSOMETHREECENTURIESBEFORETHEBIRTHOFCHRIST”来介绍屈原,会使他们印象更深。2文化借用虽然中西方文化有很多不同,在也有相通之处,如果能够抓住其中的共性元素,会方便外国游客理解。比如中国有梁祝化蝶的经典传说,对其反抗封建的思想意识十分赞美。西方的罗密欧与朱丽叶同样是对强权的反抗,两者借两本文由论文联盟HTTP/收集整理个凄美的爱情故事5/5所要表达的思想内涵其实是一致的。所以,以罗密欧与朱丽叶代替梁山伯与祝英台,有助于清扫外国游客理解上的障碍。结语思想文化和价值观上的差异,一直影
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《夏天里的成长》课件 统编版语文六年级上册
- she安全意识培训课件
- 浙江省金华市义乌市三校联考2023-2024学年七年级上学期语文12月份作业检查试卷(含答案)
- 2025年年b级考试试题及答案
- 数学情境题题库及答案
- 食品干燥剂成分探究课件
- 食品安全知识培训方案课件
- 新疆爆破考试题库及答案
- 2025年今年新试卷及答案
- 2025年大班拼音打印题目及答案
- 北师大版(2024版)三年级上册第七单元第6节《生活中的小数》教学设计
- 比亚迪岗位培训课件
- 2025人教版(2024)八年级上册英语教学计划
- (2025)全国学生学宪法讲宪法知识题库附含答案
- 华东师大版(2024)七年级体育与健康全一册教案
- 基层农业知识培训课件
- 2025版劳动合同范本下载
- 2025年医疗机构软式内镜清洗消毒技术规范试题及答案
- 2025年重庆全国导游资格考试(政策与法律法规、导游业务)历年参考题库含答案详解(5套)
- 2025年高校教师面试关于师德师风的试题(附答案)
- 2025年全国“质量月”质量知识竞赛题库及答案
评论
0/150
提交评论