下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、考研英语长难句翻译分析 对于考研学子来说,现阶段考研英语的主要复习任务是攻克词汇和语法长难句,在此为各位考生归纳总结了长难句的要点,希望能对大家有所帮助。 1、While warnings are often appropriate and ne _ssary the dangers of drug interactions, for example and _ny are required by state or federal regulations, it isnt clear that they actually protect the _nufacturers and sellers
2、 from liability if a customer is injured. 译文 尽管警告常常是适当而且必须的比如对于药物相互作用的危险提出警告 许多警告还是按州或联邦 _规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。 分析 在这个主从复合句中,it isnt clear that they actually protect the _nufacturers and sellers from liability if a customer is injured 是主句。主句用了一个形式主语 it,真正的主语是 that 引导的
3、从句,而 that 从句之后是一个 if 引导的条件从句。从句由两个部分组成,中间用 and 连接。破折号之间的部分是举例说明 warnings的内容。注意: _ny are required by state or federal regulations 中的 _ny 是指 _nywarnings。 2、Additional social stresses _y also our because of the population explosion or problems arising from _ss migration movements themselves _de relativ
4、ely easy nowadays by modern means of transport. 译文 由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。 分析 句子主干结构是 Additional social stresses _y also our because of.简单句+because of 表示的原因状语, 整句翻译应该根据先原因后结果的原则, 将主句放在最后;becauseof 后面有两个宾语 the population explosion or problems;名词 problems 带有现在分词短语作后置定语a
5、rising from _ss migration movements;themselves 指前面的名词短语 _s _igration movements,后面的过去分词短语是 themselves 的定语。 3、There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the “standard templates” of the news room seem alien to _ny readers. 译文 新闻记者和读者之间存在
6、着社会和文化方面的脱节,这就是 _新闻室的“标准模式”似乎与许多读者的意趣相差甚远。 分析 主句也是一个there 加系动词的用法。而表语后都有一个定语从句。本句的定语从句是 which helps explain why the “standard templates” of thenewsroom seem alien to _ny readers 。Alien 本义为异国的,此处是相差甚远,背道而驰。如果考生不了解 standard templates 的意思,可以从上下文中找其相同作用和功能的词组,如上句中的 a story line 和 backbone,那么就应该知道它们指的都是记
7、者们在写新闻和评论时固定的套路和思维。 4、This phenomenon has created serious con _rns over the role of s _ller economic firms, of national busines _en and over the ulti _te stability of the world economy. 译文 这种现象引起了人们对小型经济实体、民族商人的作用以及世界经济的最终稳定性的极大 _。 分析 全句的主干是 This phenomenon has created serious con _rns。人们的担忧实际包含两个方面
8、(即句子的两个状语): 一个是 the role (of s _ller economic firms, of national busines _en) , 另一个是 the ulti _te stability (of the world economy) 。但是由于两个状语太长,建议在翻译时调整一下句子的结构,这样句子肯定更通畅些。 5、Certainly people do not seem less interested in suess and its signs now than formerly. Summer homes, European travel, BMWs the
9、locations, pla _ names and name brands _y change, but such items do not seem less inde _nd today than a decade or two years ago. 译文 当然, 人们现在对成功及其标志的兴趣似乎并未比从前减弱。 避暑 _、 欧洲旅行、 宝马车它们的位置、地名和商标可能会改变,但现在对这些东西的需求似乎并未比一 _年前减少。 分析 此处出现了两个比较级, less interested in suess and its signs now than formerly 和 less inde _nd today than a decade or two years ago。 另外要特别注意句中的双重否定: 一是 do not seem less interested in suess and its signs now
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年湖南工程职业技术学院单招职业适应性测试题库附答案详细解析
- 重庆市彭水县2026届初三2月第一次调研英语试题理试题含解析
- 四川省广元市利州区2026届下学期初三联考试卷英语试题含解析
- 2026年天津市部分区五区县重点中学初三下学期期末质量监测语文试题含解析
- 浙江省湖州市吴兴区十校2026届初三年级第一次质量监测语文试题含解析
- 家庭智能家居布线规划与实施指导书
- 电力系统设备维护保养标准与操作手册
- 企业财务风险管理与预警系统模板
- 产品安全质量标准达标承诺书(7篇)
- SEO搜索优化入门指南
- 冲压工艺与冲模设计
- 生物药物分析所有课件便于打印
- 市场监督管理行政处罚程序规定解读
- 函数的零点与方程的解(说课课件)
- GB/T 29061-2012建筑玻璃用功能膜
- GB/T 10128-2007金属材料室温扭转试验方法
- FZ/T 94005-1991刚性剑杆织机
- 无机材料工艺学-陶瓷2-原料
- 安全阀培训-课件
- 海洋生态学课件一
- DBJ50-T-365-2020 海绵城市建设项目评价标准
评论
0/150
提交评论