下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英语谈判翻译 英文: A qualified chief negotiator should be both knowledgeable in the areas related with negotiation,and capable in leading the whole team to achieving the goal set for the negotiation.In addition to his professional knowledge and capablility,the integrity of the team leader should be given pa
2、rticular attention to because as a representative of a pany or an institution,he would indu _ inevitable losses to his pany if he involved his personal interests for a trade-off,such as arranging a foreign trip for him,or sending his children abroad for study. In general,the negotiation team leader
3、will be the person holding _jor responsibility in a pany or an institution。It is so because such a person usually has the aess to infor _tion needed and he has a better and prehensive view on situation,so he _y _ke sound judgment and have a good vision。Besides,he is in the position ,so he is in powe
4、r ,which implies he can mean what he says and _ke final-decisions。 In a negotiation between two countries,interpreters are often at the core of the negotiation。A qualified interpreter should not only be a bilingual expert but also be able to memorize and prehend aurately the points expressed by spea
5、kers。He should be able to judge correctly the intention of the speakers,and fill the gap of words omitted deliberately or habitually。He should also be able to convey the meaning and intention of the negotiation parties appropriately and faithfully。 Sharpness and quick understanding of the interprete
6、r does not mean he can interpret speakerss words as he assumes.When the speakers points are blurred and obscure ,what he should do is to clarify the points again with the speaker。Anothersignificant function of the interpreter is to iron ups and downs in the course of negotiation when the tension is
7、being high and some negotiations utter unfriendly words emotionally。 For the interests of the interpreter and _ooth progress of the negotiation,it is suggested one interpreter be invited throughout the entire negotiation。The interpreters quick and aurate understanding depends not only on his knowled
8、ge of languages but also his knowledge of the background of the negotiation and its development,which means the more he is involved in the negotiation the better he function. 中文: 一个合格的高级谈判者应该熟悉谈判中所涉及的知识,并且有能力 _整个团队来达到谈判目标。除了他的专业知识和聪明程度,团队的 _者完整应得到特别重视,因为作为一间公司或企业的代表,如果他参与了交易,他会导致必然的失误,如为他安排出访,或派遣他的孩
9、子到国外学 总的来说,谈判团队的 _者对公司或企业里有很强责任感的人。这是因为这种人通常对所需要的信息和形势有更好和更全面的意见,所以他可以作出合理的判断,有良好的视野。此外,他的位置,决定了他的权利,这暗示了他能对他说的话或者做的最终决定做出解释。 国与国之间的谈判中,口译者经常是谈判的核心位置。一名合格的口译者不仅能说好两种语言,而且能够记忆理解发言人所要表达 _。他能够正确的判断发言人的目的。并且填补遗漏或空白的对话。他也能够在谈判双方中传达意见和目的。 口译员的锐度和快速理解能力并不意味着他能翻译出发言人的讲话。当发言人的目的是模糊而且难懂的时候,他应该做的是要求发言人再重复一遍。口译
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论