当你年老时汇总_第1页
当你年老时汇总_第2页
当你年老时汇总_第3页
当你年老时汇总_第4页
当你年老时汇总_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、当你年老时作者/( 爱尔兰叶芝 )(翻译/ 袁可嘉)朗诵/ 乔榛当你年老 两鬓斑斑 睡意沉沉打盹在炉火旁你取下这本书来 慢慢的诵读梦呓着你昔日的神采温柔的眼波中映着倒影深深多少人爱你欢跃的青春爱你的美丽出自假意或者真情但有一个人挚爱你灵魂的至诚挚爱你变幻的脸色里愁苦的风霜在赤红的炉膛边弯下身子心中凄然低诉着爱神怎样逃逸在头顶上的群山之间 漫步徘徊把他的面孔藏匿在星群里原文爱尔兰 叶芝When You Are OldWhen you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this book,And

2、slowly read,and dream of the soft lookYour eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars, M

3、urmur,a little sadly,how love fledAnd paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars.威廉巴特勒叶芝William Butler Yeats(1865 1939)亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义 者。叶芝是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院( Abbey Theatre )的创建者之一。 1865年 6月 13日出生于都柏林。 曾在都柏林 大都会美术学院学习绘画, 1887 年开始专门从事诗歌创作, 被诗人艾略 特誉为 当代最

4、伟大的诗人 。但叶芝一向对戏剧有浓厚的兴趣, 先后写 过 26 部剧本。 1939 年 1 月 28 日,在法国南部罗克布鲁纳逝世。有人只知道当你年老时这首诗感人,是感动了一个多世纪 的爱情绝唱。可是在它背后,却隐藏着多么沮丧的爱情悲剧。当初,叶 芝的爱来的那么自然,毫无雕琢;他爱上她,如同惊鸿一瞥。那一刻, 她伫立窗前,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒 满了阳光的花瓣。 他说,我从来没想到在一个活着的女人身上看到这样 超凡的美。但他和美丽的女演员毛特 ?冈之间却可望不可及,痛楚和喜 悦交织,希望和失望相随。这种爱情,让诗人感情上痛苦一生,但激活 了诗人心灵深处的激情,让他的

5、灵魂得到了升华。叶芝一直等待着,即使他的意中人早已经是别人的妻子,直到 52 岁,才结婚。那是在已经死去丈夫的毛特 ?冈再次拒绝了叶芝的求婚后, 在叶芝向毛特 ?冈的女儿伊莎贝拉求婚被拒绝之后,叶芝终于停止了这 种无望的念头。但事实上,叶芝还是无法忘记毛特 ?冈。在他生命的最 后几个月,他还给毛特 ?冈写信,约她出来喝茶,但还是被拒绝。而且, 毛特?冈还坚决拒绝参加他的葬礼。世上对爱情终生执着,却又无法得 到哪怕是一点点回报,只有叶芝一人了。当你老了叶芝 (赏析 )(2010-05-17 20:05:58)标签: 分类: 转载欣赏当你老了叶芝杂谈When You are Old-W. B. Y

6、eatsWhen you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had on ce, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgr

7、im soul in you, And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars 译文:一、当你年老时 傅浩译当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深;多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美

8、丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下身子,在炽红的壁炉边,忧伤地低诉,爱神如何逃走,在头顶上的群山巅漫步闲游,把他的面孔隐没在繁星中间。袁可嘉译二、当你老了当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。三、当年华已逝 LOVER 译当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,

9、坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,请缓缓读起,如梦一般,你会重温你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔 美。多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力, 爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏, 但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心! 当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着 你!炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去, 带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语, 此时他正在千山万壑之间独自游荡,在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。四、当你年老 陈黎(台湾)译当你年老,花白,睡意正浓,在火炉边打盹,取下这本书, 慢慢阅读,梦见你眼中一度 发出之柔光,以及深深暗影;多少人爱你愉悦丰采的时光,爱你的美,

10、以或真或假之情,只一个人爱你朝圣者的心灵,爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;并且俯身红光闪闪的栏栅边,带点哀伤,喃喃低语,爱怎样 逃逸,逡巡於头顶的高山上 且将他的脸隐匿於群星之间。裘小龙五、当你老了 当你老了,头发灰白,满是睡意,在炉火旁打盹,取下这一册书本, 缓缓地读,梦到你的眼睛曾经 有的那种柔情,和它们的深深影子;多少人爱你欢乐美好的时光,爱你的美貌,用或真或假的爱情,但有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 也爱你那衰老了的脸上的哀伤;在燃烧的火炉旁边俯下身,凄然地喃喃说,爱怎样离去了,在头上的山峦中间独步踽踽,把他的脸埋藏在一群星星中。杨牧译六、当你老了当你老了,灰黯,沉沉欲眠,在火炉边瞌睡,取下这

11、本书, 慢慢读,梦回你眼睛曾经 有过的柔光,以及那深深波影;多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,恋爱你的美以真以假的爱情,有一个人爱你朝山的灵魂内心, 爱你变化的面容有那些怔忡错愕。并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已逸去了并且在头顶的高山踱蹀复将他的脸藏在一群星星中间。飞白译七、当你老了当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的衰戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感: 逝去的爱,如今已步上高山,

12、 在密密星群里埋藏它的赧颜。冰心译八、当你老了当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰, 低语着,带着浅浅的伤感, 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。九、当你老了当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,倦坐在炉边时,取下这本书来, 慢慢读起,追忆那当年的眼神, 神色柔和,倒影深深。 多少人曾爱慕你青春妩媚的身影, 爱过你的美貌出自假意或者真情, 而惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你

13、日渐衰老的满面风霜。十、当你老了当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当你的眼神艾梅译李立玮译那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 唯独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边上,你弯下了腰,低语着,带着浅浅的伤感,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏起了脸。十一、无名氏译当你年老白了头,睡意稠,炉旁打盹;请记取诗一首。漫回忆,你也曾眼神温柔,眼角里,几重阴影浓幽幽;多少人,爱慕你年轻漂亮的时候,真假爱,不过给你的美貌引诱。只一人,从内心深处爱你灵魂的圣洁,也爱你,衰老的脸上泛起痛

14、苦的纹沟。在烘红的炉旁,悄然回首,凄然地,诉说爱情怎样溜走,如何跑到上方的山峦,然后把脸庞藏在群星里头。十二、爱殇完全意译版韶华逝矣,云鬓成灰,睡意将临。 吾爱,请执此卷趁炉火未熄而读吧, 请缓缓,驾此章,梦回往昔 正明眸,顾盼长。真心或假意,彼人曾慕你艳容飞扬, 曾为你的美丽灼伤; 惟斯人为另一个你所惑,那小小的元婴 以惨烈之燔献铸成你圣女的脸庞!吾爱,焰苗升腾,哀伤无形, 把头再低些吧,呢喃,说你知道: 真相思不熄,那是我送你的星群嬉戏在微倾的玉山之上。威廉巴特勒叶芝( William Butler Yeats),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、 剧作家,著名的神秘主义者。叶芝是 “爱

15、尔兰文艺复兴运动 ”的领袖,也是艾比剧 院( Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格, 善于营造梦幻般的氛围, 例如他 在 1893 年出版的散文集 凯尔特曙光 便属于这种风格。 然而进入不惑之年后, 在现代主义诗人伊兹拉 庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主 义政治运动的切身经验的影响下, 叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化, 更加 趋近现代主义了。叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一, 也曾担任爱尔兰国会参议员一职。 他十分 重视自己的这些社会职务, 是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。 叶芝曾于 1923 年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是

16、 “以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达 了整个民族的灵魂 ”。1934 年,他和拉迪亚德 吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。1. 假设与发现“当你老了 ”是一种对时间的假设 ,叶芝写这首诗时才二十九岁 ,而“你”所指的茅德 冈才二十七岁。但这种假设却因为 “头白了”,睡“思昏沉”,炉“火旁打盹 ”这些意象 而具体起来。 “老了 ”的那一刻已经来到了我们的面前 ,它是朦胧的、昏暗的 ,几乎 是静止的 ,就像墙上的一幅画 ,然而又是那么的生动 ,让人触目惊心。 站在时间的彼岸 , “回想你过去眼神的柔和 ”与,昔日的自己两两相望 ,你看见了什 么?多少人爱你年轻欢畅的时候 , 爱慕你的美丽 ,假意或真

17、心 , 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂 , 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 ;时光留下了浓重的阴影 ,摧毁了容颜 ,带走了青春 ,在衰老了的脸上刻上痛苦的皱 纹,然而,时光也验证、创造了爱情。只有当站到那么远的、 “老了”的距离 ,才看得 清遥远的青春。也只有经过时间的千锤百炼 ,爱情才能坚如磐石、历久弥新。 整篇诗都是用第二人称 ,然而我们依然可以感觉得到诗人的在场。在第一、二节 里,诗人的语气平缓、节制 ,仿佛是一位老朋友 ,站在 “老了 ”的“你”面前 ,请“你”取出 这部诗作 ,不动声色地揭露一个秘密。而“你”在出场时,依然懵然无知 ,心满意足地“睡思昏沉,炉火旁打盹”。正是由于 “你”的多

18、年的(直到“取出这部诗作 ”前的)无知和冷漠 ,才造成了诗人的隐忍和节 制。2. 消逝与隐藏在第三节 ,秘密揭露了 ,你的“冷漠”与诗人的 “隐忍”形成的平衡被打破。炉火闪耀 起来(我们可以想象炉火旁两张痛苦的老去的面孔 !)你“凄然的 ”低下头去。关于诗 人依然只字不提 ,然而我们可以想象他在看 “你”表现出痛苦时加倍的痛苦。 “轻轻诉说那爱情的消逝 ”这句最为凄切 ,整篇诗的声调跌至谷底。时间创造了爱 情,又带走了爱情。时间证明了一切 ,袒露了真相 ,又早已将你愚弄。而你,只剩下叹 息、凄然和喃喃自语。至此,我们仿佛可以感到 “你创造的,你毁灭”,一“切都是虚空 , 都是捕风 ”的幻灭。然而接下来是一个奇峰突起的句子。 “在头顶的山上它缓缓踱着步子 ,在一群星星 中间隐藏着脸庞。 ”。爱情并没有烟消云散 ,毁尸灭迹 ,而是在头顶的山上 ,在众神 居住的地方 ,在一群星星之间 ,隐藏了自己。 “星星 ”与“众神

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论