2017.6英语四级真题翻译_第1页
2017.6英语四级真题翻译_第2页
2017.6英语四级真题翻译_第3页
2017.6英语四级真题翻译_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2017.6 翻译(一)黄河 黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。 “黄”这个字描述的是其河水浑浊的 颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存 的几条河流之一。黄河流域(riverbasin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期 历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾 害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。 参考译文 TheYellowRiveristhethirdlongestinAsiaandthesixthlongestintheworld.Theword ellow ” describes the color of

2、the muddy water of the river. The Yellow River, as one of severalriversforChinatoliveon,originatesfromQinghai,flowsthroughnineprovinces,and finallypours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birthplace of ancient Chinese civilization,butalsothemostprosperousregionintheearlyhistoryofChi

3、na.However,beca useofthefrequent devastating floods, it has caused many disasters. In the past few decades, the governmenthas taken a variety of measures to prevent disasters. 翻译(二)珠江 珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和 黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。 它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市 共有 5,7

4、00 多万人口。上世纪 70 年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为 中国和世界主要经济区域和制造中心之一。 参考译文 Zhujiang River, which flows through Guangzhou city, is the biggest river system in South China,and is also the third longest river in China, only shorter than Yangtze River and Yellow River. TheZhujiangdeltaisoneofthemostdevelopedareasofCh

5、ina,whichcoversabout11,000sq uarekilometers.Thedeltaisalsothebiggestcity- gatheringareaoftheworldinitscoverageandpopulation. The nine biggest cities sum up to over 57 million population in Zhujiang delta. Sincethereformandopening- uppolicyinlate1970s,Zhujiangdeltahasbecomeoneofthemostinfluential eco

6、nomy area and manufacturing center in both China and the World. 翻译(三)长江 长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统, 是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basi n)居住着中国三分之一的人口。 长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta )产 出多大 20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工 业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。 参考译文 The Yangtze River is the longest river

7、 in Asia and the third longest one in the world. The river,irrigating1/5ofChina sterritory,flowsthroughavarietyofd-ifferenteco systemsandisthehabitat of many endangered species. With more than 1/3 of Chinese people living along the riverbasin,itplaysavitalroleinChina shistory,cultureandeconomy.TheYa

8、ngtzeRive contributes to more than 20% of China s GDP. Over the past thousands of years, Yangtze Riverhasbeenutilizedforwatersupply,transportationandindustrialproduction.Andthela rgesthydropower plant in the world is located on the Yangtze River. (沪江网校版)卷一:珠江 珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和 黄河。珠江三角

9、洲是中国最发达的地区之一,面积约11,000 平方公里。它在 面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有 5,700多万人口。上世纪 70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国 和世界主要经济区域和制造中心之一。 基础版: The Pearl River is a major river system in south China. It flows through Guangzhou. It is the thirdlongest river in China, only shorter than the Yangtze River and the Yello

10、w River. The Pearl Riverdelta is one of the most developed areas in China. It is as big as 11,000 square kilometers. It is thelargest gathering of cities in size and population. There are 57 million people in nine major citieson the Pearl River delta. Since China s reform and opening in the late 197

11、0s, the PeaerltRahivaesr d become one of Chinas and world s major economic districts and manufacturing cen ters.进阶版: The Pearl River, China s third longest river is a major river system in Southern China and flowsthroughthecityofGuangzhousecondonlytotheYangtzeRiverandthe YelowRiver.Asthedensestregio

12、nofcitiesandpopulationinworldandoneofChina evelopedareas,thePearlRiverdeltacoversanextentofabout11,000squarekilometersand residesmorethan57millionpeopleintop9largestcitiesinthisarea.SinceChina openinginthelate1970s, Pearl River delta has become one of the major economic areas and manufacturing cente

13、rsof China and the world. 卷二:长江 长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统, 是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basi n)居住着中国三分之一的人口。 长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta )产 出多达 20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工 业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。 【基础版】 The Yangtze RiveristhelongestriverinAsia.Itisalsothethirdlongestriverinthewor

14、ld.Itflows through many different kinds of eco-systems. Many endangered species live there. It alsowaters one fifth of China s land. One third of Chinas population live Yangtze River basin. ItplaysanimportantroleinChina shistory,cultureandeconomy.About20%ofChina omes from the Yangtze River delta. Ov

15、er thousands of years, the Yangtze River has been used forwater supply, transportation and industrial production. The largest hydro-power station is also onthe Yangtze River. 【进阶版】 The Yangtze River is the longest river in Asia, and ranks third in the world. It flows through avarietyofeco- systemsan

16、dbecomesahabitformanyendangeredspecies.Moreover,YangtzeRiver also irrigates one fifthof China s farmland, and the Yangtze River basin resides one thi ofChina spopulationandplaysanessentialroleinChina shistory,cultureandecono YangtzeRiverdeltaaccountsforasmuchas 20% of China sGNP.Forthousands ofyears

17、,theYangtze River has always been used for water supply, transportation and industrial production. Italso settles the world-powesr lsatragteiosnt .hydro 卷三:黄河 黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。 “黄”这个字描述的是其河水浑浊的 颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存 的几条河流之一。黄河流域(riverbasi n)是中国古代文明的诞生地,也是中国 早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄

18、河曾造成多 次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。 【基础版】 TheYellowRiverisAsia sthirdlongestandworld ssixthlongestriver.Theword describesthecolorofitsunclearwater.TheYellowRiveroriginatesfromQinghai,flowingthr ough nine provinces, and flows into Bohai Sea. The Yellow River is one of the rivers that Chinalives on. The Yellow River basin was the birthplace of Chinese ancient civilization, and was themost prosperous area in early Chinese history. However, the Yellow River had caused a number ofdisastersbecauseoftheextremelydestructivefloodsthathappenedfrequently.Overthe pastdecades, the government has taken all

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论